Subtitles section Play video
Hello.
大家好
Since early childhood,
我從小時候起
I have been interested in the mind,
就對心靈相當感興趣
in consciousness,
包含意識、
in understanding reality,
理解現實
and through that, help others.
以及藉由這些方面來幫助他人
I was wondering
我想知道
if anybody of you
你們當中是否有人
has not ask these questions to themselves:
從沒問過自己以下的這些問題:
What is consciousness?
什麼是意識?
What is reality?
什麼是現實?
Well, for me this has been my life long passion.
對我來說 探索這些問題是我人生的志業
And, I've been inspired by that
我獲得許多啟發
and I have been having that motivation
並且也有
to find out more.
深入了解的動機
In order to understand these fascinating topics,
為了瞭解這些令人著迷的題目
I thought I had to decide between
我想 我必須決定是要學習
either studying physics,
物理學還是醫學
or medicine or maybe philosophy,
又或者該念哲學
but that was not a hard science,
但哲學並非自然科學
or psychology.
或者是念心理學
So, I decided to study pharmacology
最後 我決定修讀藥理學
because I knew that there was the whole
因為我知道藥理學包含了
range of fascinating substances
許多對心靈產生影響的
that had an effect on the mind.
化學物質
I thought that by studying these substances,
藉由學習這些化學物質
I will have a better understanding of
我想我將能更了解
what is the mind
什麼是意志
and how it works.
以及它如何運作
Little did I know.
當時的我還搞不懂狀況
After finishing my studies,
完成學位之後
I worked many years with people
我花了好幾年的時間
who had addictions, depressions,
研究成癮症、憂鬱症、
anxieties, fears,
焦慮症、恐懼症
and other mental illnesses.
以及其他精神疾病
We were very skilled at defining
我們非常擅長定義
mental disorders and dysfunctions.
何謂心理失調與官能障礙
But what is a healthy mind?
但健康的心靈是什麼樣子?
A mind that flourishes
一個蓬勃發展的心靈、
that is actually happy.
確實快樂的心靈
We had no clue.
我們毫無頭緒
We were giving these some
我們過去給了一些
strong substances, but they rarely helped
強烈的藥物處方
with the mental causes that
但它們卻很少在第一時間
triggered these dysfunctions in the first place.
對觸發這些官能障礙的心理因素產生幫助
Addictions, for example,
以成癮症為例
do not begin with a physiological dependency.
並非一開始就是一種生理依賴
They are actually triggered
它實際上
by other mental causes that lead to
是受到其他心理因素所觸發
that, such as craving and desire
舉例來說 患者可能對滿足與快樂
for pleasures and happiness.
有一種強烈的渴求與欲望
Following my work with people who
在我接觸到
have these challenges with mental disorders,
這些飽受精神障礙所苦的人之後
I then signed up with an organization
我報名參加了一個
called Pharmaciens sans Frontieres,
叫做無國界藥師的組織
which is an organization like
它是一個類似
Médecins Sans Frontières but for
無國界醫師組織
pharmacist. And I worked in Asia
但由藥劑師所組成
with people who had leprosy,
我那時在亞洲工作 接觸到一些
tuberculosis and parasites,
患有痲瘋病、肺結核、
serious cases of parasites.
以及被寄生蟲嚴重感染的人
And it really struck me
我被深深地打動
and I was really surprised to see these people
而且我非常驚訝看到這些
that had actually physical disintegration.
身體上不完整的人
But they were in many ways more happy
在各方面反而比那些
than the people I was working
過去我在瑞士那清淨的環境工作時
back in Switzerland where it's clean.
所接觸到的人更快樂
These people in Switzerland had
在瑞士的這些人
physical well-being but
他們的身體安康
were actually disintegrating mentally.
但實際上心理卻不完整
These really confused me.
這真的使我很困惑
I was looking and I was trying to find
我試著找出
scientific explanation of what that cause was.
是什麼樣的原因以及
Why that happened?
為什麼會發生這種情況的科學解釋
With the tools that I had learned,
過去我所學的
I was not able to describe
並無法讓我很容易地
these actual experiences of these people
了解這些人的狀況
who were disintegrating mentally
他們的不同
or were different because
是因為心理上不完整
they were disintegrating physically too.
還是因為身體上也不完整呢?
So even less could I understand them.
若是這樣 我更沒有解答
I was really confused and was looking for
我著實感到疑惑
a scientific explanation.
並尋求科學解釋
It's during that research
正是在進行那個研究的時候
that I encountered the Buddhist teachings
我接觸到了佛教教義
and its systematic methodology
及其透過實際經驗來分析現實
of analyzing reality through actual experience.
這套有系統的方法論
While in modern science,
在現代科學當中
we look at reality as if it were out there,
我們看現實的方式 就彷彿它一直都在那裡
as if there is something out there
彷彿有什麼不受我們理解方式所支配
independent of our way of perceiving it.
而存在那裡
Some schools in Buddhism,
在某些佛學院內
they take mind as the center
他們視心靈為
of experienced reality.
五種感官結論的中心
In many ways,
在許多方面
when I discovered that,
當我發現到
this was the missing link between
這是兩個世界之間
these two worlds,
所缺失的環節
a science of the mind par excellence,
是一門心靈卓越的科學
I was hooked and accordingly I spent
我就此迷上
the next eleven years in Dharamsala
並因此花了接下來十一年的時間
in India among the Tibetan community
待在印度德蘭薩拉
in exile.
跟隨著流亡的西藏社群
I first learned Tibetan,
我首先學習藏語
and then in Tibetan,
接著透過藏語
I studied philosophy,
我研讀哲學、
Buddhist dialectics,
佛教辯證法、
practice, and also debate.
佛教的修行以及佛法辯經
But it's there that I met
在那裡我遇見了
His Holiness the Dalai Lama
達賴喇嘛尊者
and met a group of scientists
並遇見了一群科學家
who were coming up to Dharamsala
他們每兩到三年
every two to three years
來德蘭薩拉一回
to hold dialogues with him around science.
與尊者舉行有關科學的對話
These were the mind and life dialogues.
這是心靈與生命的對話
I had the privilege to join this group.
我有幸加入這個團體
And after few years, I had the honor
並在幾年後
also to moderate some of the proceedings.
有幸參與以及主持一些會議
These meetings have been going on since 1987.
這項集會從1987年持續舉辦到現在
At the beginning were behind close doors.
它起初是不對外開放
They were the private exploration of topics
他們私下探索包括
such as sleeping, dreaming and dying
睡眠、作夢、死亡、
or destructive emotions
破壞性情緒、
or quantum physics
量子物理、
as well as craving, desire, and addiction.
還有渴求、慾望以及上癮等題材
over the years, these gatherings have also
多年來
taken place in public.
這些集會也公開舉行
And, many of these dialogues
而且在會議中的
in these proceedings have been
許多對話
actually published as books
也被出版成書
and have been translated into
並翻譯成
many languages.
多種語言
On the YouTube,
你也可以直接
you can also even find some
在YouTube上找到
of the dialogues directly as
一些在會議過程中
they were filmed during the proceedings.
所錄下的對話
All of these meetings were arranged by
所有的研討會皆由
the Mind and Life Institute
「心靈與生命協會」籌辦
and hosted by His Holiness the Dalai Lama,
並由達賴喇嘛尊者主持
who is also the Mind and Life honorary chairman
他同時是心靈與生命協會的榮譽主席
and co-founder of this institute.
也是共同創辦人
Mind and Life Institute seeks to
心靈與生命協會致力於
bridge and integrate contemplative wisdom
連結並整合
and practices with modern research capabilities,
能觀的智慧與現代研究
and then, use the resulting knowledge
把產生的知識
to catalyze and initiate programs
用來催化和啟動研究方案
to alleviate suffering and
包含如何減緩痛苦、
promote human flourishing.
提倡人類蓬勃發展等等計劃
And here it's important to differentiate that
這裡有很重要的一點要區別
we are not talking about pain,
我們不是談論關於肉體的疼痛
we are talking about mental suffering.
我們談的是精神層面的痛苦
During a meeting in the year 2000,
在2000年的會議中
His Holiness the Dalai Lama
達賴喇嘛尊者
challenged the scientist present and said,
挑戰這些科學家並說:
"All these dialogues are very interesting,
「所有的討論都非常有趣,
but what can we do for society?
但我們可以為社會做些什麼?
Can you with your tools,
你能不能用你所學的一切
prove that what we think is beneficial
證明我們所想的有益方法
to really be of benefit?
是真正有益的?
And if it's beneficial,
如果這是有益的
then we should make it available to everybody."
我們就應該讓所有人取得這些方法」
This unleashed the whole new range
這解開了基礎研究
of basic research
整個嶄新的範疇
what we nowadays call contemplative science.
也就是我們現在所謂「冥想科學」
One question that I was having is,
我當時有一個問題:
"how can such dialogue unfold
「如何在各自抱持著不同世界觀下
when you have world views that are so different?"
展開這類的對話?」
It was helpful for me
幫助我理解的方法是
to hear His Holiness the Dalai Lama
聆聽達賴喇嘛尊者
defining three parts of Buddhism.
對佛學三個部分的定義
Buddhist science,
佛教科學、
Buddhist philosophy,
佛教哲學、
and Buddhist religion.
以及佛教信仰
These dialogues focus on the first two:
這些討論聚焦在前兩個部分
Buddhist science and Buddhist philosophy,
也就是佛教科學與佛教哲學
which His Holiness encourage us to take out religion
尊者鼓勵我們除去信仰的部分
because after all,
因為這部分畢竟是
this is one's individual choice.
個人的選擇
So, when we talk about science,
所以當我們談論科學時
it might be important and helpful
我們先了解「科學」這個字的起源
to understand the English word science
英文字「科學」(science)
comes from the Latin word 'scientia'
是來自拉丁文 "scientia"
meaning knowledge.
代表「知識」之意
So science is defined as a systematic
科學被定義為一個
enterprise that builds and organizes
有步驟的、龐大的發展體系
knowledge in the form of testable explanations
科學的知識 都是從可被解釋的實驗或現象觀察
and predictions about the world.
一個個建立、累積下來
It is important here to note that
在這裡特別要注意到
it doesn't say how this knowledge is acquired,
這並不是在談如何取得這項知識
only that it needs to be testable,
它只是需要被測試
it needs to make explanations,
需要被解釋
and that it needs to make predictions about the world.
需要做出關於世界的現象觀察
So accordingly one method to gain knowledge
因此取得知識的一個方法
is by looking inside
就是藉由往內看
and explore the inner world.
探索內心世界
This is something that contemplative practitioners,
而這就是進行冥想的人、
psychologists, and psychoanalysts
心理學家、精神分析學家
have been doing.
一直以來所做的事
This is what we call the first person exploration
這就是我們所謂
of the inner world.
第一人稱的內心世界探索
On the other side,
從另一方面來說
by looking outside,
藉由向外看
and explore the outer world,
探索外在世界
you can also gaining knowledge.
你也可以獲得知識
This is what science has been doing
這就是從伽利略·伽利莱以來
since let's say Galileo Galilei.
科學一直在做的事
It's an observational of the external world
它是個對外在世界的觀察
and is therefore called the third person
所以也被稱為
perspective of the world.
第三人稱視角的世界
It is my conviction that
我相信這兩種
these two ways of acquiring knowledge
取得知識的方式
do not need to be mutually exclusive.
不需要是互斥的
There are many aspects that speak to that
有很多跡象
combination such as the exploration
表明這樣的結合
of actual experience,
像是實際經驗的探索、
such as what are you experiencing right now?
像是你現在所感受到的
This is something only you can
這是只有你能夠
actually access.
實際接近的
I can't.
我不能
Nobody else can.
沒有人可以
And also the effect of mental training.
當然還有心理訓練的影響
To me, this combination
對我而言
can be seen in this iconic image
這樣的結合能透過以下的肖像照
of the Yogi in the lab.
「實驗室的瑜伽修行者」 察覺出來
The Yogi is the long-term practitioner
瑜伽修行者是一位長期實踐者
that has dedicated his life
他花了一輩子的時間
to really understand the inside
真正地去了解
of his mental world.
自己的內心世界
There several ways how this image
這張「實驗室的瑜伽修行者」照片
can be interpreted.
有好幾種詮釋方式
And this image has also been featured on
順帶一提 這張照片也曾登上
National Geographic and on
國家地理雜誌與
Time Magazine by the way.
時代雜誌
On the one side,
一方面
there is the science of meditation
這是冥想的科學
where meditation become the object of investigation.
冥想成為調查的對象
We call this the science of meditation.
我們稱之為冥想的科學
On the other side,
另一方面
meditation itself can be a method
冥想本身可以是一種
to explore and gain knowledge.
探索和取得知識的方法
So meditation as science.
所以冥想作為科學
Through this, one gains insight
人們可以藉此
into the mental process
洞悉心理過程
and to actual experience.
以及實際經驗
Research in consciousness therefore require
因此研究意識
an integrated research method,
需要採取綜合的研究方法
a method that includes multiple disciplines,
來自各種學科的學者們
and scientists from neuroscience,
包含神經科學、
from clinical science,
臨床科學、
from philosophy,
哲學和
and most important from contemplative traditions.
最重要的冥想式傳統學
So over the last twenty years,
所以在過去二十年
a lot has changed
有關意識的科學研究
in regard to the scientific study of consciousness.
有了許多改變
New tools, new methods, and
新的工具、新的方法、
new insights were combined
新的理解被結合在一起
and have led to much
並因此產生許多
ground-breaking understanding.
具開創性的理解
First steps were taken in that direction
一群科學家於1992年
in 1992 when a group of scientists came
來到印度德蘭薩拉時
to Dharamsala in India,
朝這個方向邁開了第一步
and visited several hermits
同時也到喜馬拉雅山區
high up in the Himalayas.
訪問了一些隱士
But the rest research methods as you can see here
但就像你在此所看到的 其餘的研究方法
were very limited and basic.
都是很基本 很有限的
Adding to the limited tools was the challenge
除了有限的工具之外
of a clash of cultures.
文化間的衝突是另一個挑戰
I remember when this group of scientists
我記得當一群科學家
came to my school,
來到我的學校
the Buddhist dialectic school,
一所佛教辯證學校
and were showing how the research
並試著解釋
is being done.
研究將如何進行
They put the cap with many electrodes
他們為其中一位科學家
on one of those scientists,
戴上貼滿電極的帽子
in this case, Francisco Varela.
那位科學家是Francisco Varela
And when my schoolmates saw him sitting
當我的同學們看到科學家坐在那
there with his blue cap,
戴著藍色帽子時
they all burst out laughing.
他們全都放聲大笑
And asked,
並問道
"Why would you research the mind up here,
「為什麼你們的心靈研究是在頭部
when everybody understands that
但是大家都知道
the mind is here?"
心靈是在這?」
In the meantime,
在此期間
the tools have become more
研究工具變得越來越
sophisticated and powerful.
複雜而且強大
It is only with the essence of MRI technology,
只有使用MRI技術的本質
technology that is Magnetic Resonance Imagery,
也就是磁振造影技術
that looks at the body
能夠在不破壞身體組織的情況下
without actually destroying it.
仔細檢查身體
And you can now look at the brain
現在人類可以研究腦部
and different parts of body like
以及身體的其他部分
the heart or anything
像是心臟或任何部位
without actually destroying
而且是用幾乎不擾亂
or disturbing it too much.
或破壞身體的方式進行
So over the last two decades,
所以在過去的二十年間
two fundamentally new insights have emerged.
產生了兩種根本性地全新理解
The first is brain network functions.
第一種是腦部網絡功能
While it was thought that
過去人們認為
certain areas of the brain
大腦的某些區域
are specific to a particular function,
負責特定的功能
it is now understood that brain functions
現在則了解到腦部的功能
are networked all over the brain.
是與大腦各個部位連結的
So you don't have just one function
所以一個功能
in one part of the brain,
不會只在你大腦裡的一個部分運作
but they are highly correlated.
各個部位是高度相關聯的
So we speak about distributed brain functions.
所以我們談的是分佈式的大腦功能
The second insight was that brains are
第二個理解則是
not solid after reaching adulthood.
大腦並不會在成年後僵固
Because the brain continues to produce
因為大腦會持續產生
new cells until we die.
新的細胞直到我們死亡
And this is called brain plasticity.
而這就叫作大腦的可塑性
This has huge implications
這對於學習是如何發生的
for what is possible for
以及
how learning occurs
訓練與冥想的效果
and how the effects of training and meditation
如何影響大腦結構
affect the brain structure
和我們的行為
and our behavior.
具有很大的意涵
So, when we talk about meditation,
所以當我們談到有關冥想
meditation is the intentional practice
冥想是透過
to familiarize oneself with
心理過程熟悉自我
mental processes and then
有目的的練習
cultivate positive qualities of the mind
並且陶冶心靈的正面特質
such as attention, compassion,
像是注意力、同情心、
loving kindness, clarity,
仁慈、明晰
it is critical as well as wisdom.
以及至關重要的智慧
So with this combined new understanding
因此這些新的理解 包含:
that brain functions are networked,
「大腦功能是交互連結的
throughout the brain and
而且是遍布整個大腦」
that the brain has plasticity,
以及 「大腦具有可塑性」
new tools together were then,
讓專家們產生新的研究方法
with these tools at hand,
當專家們掌握這些知識時
the long-term practitioners were invited
他們邀請長期的冥想實踐者
into the lab and use...
來到實驗室
and were serving as guinea pigs.
當觀察的對象
You saw before one guinea pig,
剛剛只有一名被觀察者
you see here another guinea pig.
現在這裡是另一位被觀察的人
While these were like the Olympic
這些被觀察者就像是奧林匹克選手們
athletes that have many years,
他們具有許多年
and many ten thousand of hours of practice.
且上萬小時的訓練
Now more and more longitudinal research
現在有越來越多縱向研究
is being done that accompanies people
特別跟隨這些修行者
before they learn these practices
從他們參與冥想訓練之前
and after the practices.
直到訓練之後的成果
And several changes can be observed.
有一些改變是可以被查覺的
I have chosen two concrete seminal findings
我想列出兩項
among the several,
具體有發展性的發現
now hundreds of publications that
這兩項是從現在每年
are emerging and are being published
最少有上百個
in one year.
相關研究發表出來的成果
The first one showed that
第一個顯示的是
compare to untrained individuals,
與未受訓練的個人比較
long-term practitioners are much more
長期實踐者更能
capable of making self report
做出與腦波、
that actually correspond to brain waves
大腦活動相符的
and brain activity.
自我描述
The second insight is around
第二個理解則關於
brain plasticity.
大腦的可塑性
As I mentioned,
正如我之前提到的
this is the proof that mental training
這證明心靈訓練
actually causes changes in your brain structure.
在腦部結構上 確實會產生某種變化
While it was thought that this is an ongoing
針對意識的定義 之前有兩派的意見
debate between is consciousness
意識究竟是
an emerging property of the brain,
大腦的一種特質
or is consciousness something else
還是大腦以外
than just the brain.
另外的存在?
In many ways,
在許多方面
this is the proof that
這證明了
the mind can actually affect the brain.
心靈確實能夠影響大腦
So when we talk about the benefits of meditation,
所以當我們談論有關冥想的好處時
there are many,
確實有很多
but science now has sort of come to terms
但科學現在歸類了
with several benefits of meditation.
一些冥想的好處
It reduces anxiety.
冥想減緩焦慮
It has reduction on anxiety,
它能夠減緩焦慮、
depression, and stress.
憂鬱與壓力
It can reduce blood pressure,
它能降低血壓、
pain response as well as
疼痛反應
stress hormone levels.
以及壓力荷爾蒙
It improves social skills and
冥想能提升社交能力
has affect on eating disorders and attention.
並對飲食障礙與注意力產生影響
And it can increase immune response
它能提升免疫反應
as well as cellular health.
與細胞健康
As with much of scientific research,
儘管有這麼多科學研究
science is by nature very reductionist,
科學本質上是非常簡化的
and there is a danger that
且存在著一種誤解
we are only actually looking through
那就是實際上
the scientific methodology
我們只從科學方法論
at one small part of what is actually
來探討人類體驗
a human experience.
的其中一小部分
So there are many caveats such as
所以還有很多未探討的方向
what are the role of ethics?
像是道德倫理的角色是什麼?
what is the role of the measurement for intentions?
意圖的衡量有什麼作用?
what is the role of the teacher?
老師的角色是什麼?
and what kind of techniques?
有什麼樣的技巧?
But in principle,
主要而言
one can say that
你也可以這麼說
this positive disruption that I have been
這種「正向的破壞」
asked to talk to,
也就是這場演講的主題
has led to much new insights.
已經導致許多新的理解產生
This ongoing conversation between
這種科學家與佛教徒之間
scientists and the Buddhist continue
持續的對話
to shape and change the way how one
會繼續形塑並改變人們
understands the brain and the mind.
理解大腦與心靈的方式
This is why I've being involved the Mind and Life.
這就是為什麼我一直熱衷參與心靈與生命協會
Because I believe that this interdisciplinary
因為我相信與科學家、人類學家、
work with scientists, with humanists,
社會科學家、沉思冥想專家
social scientists, and contemplative experts
跨領域的合作
is the only way to understand
是了解心靈如何運作
how the mind works.
的唯一方法
And through that, of learning how
而且可以藉此了解
suffering arises and
痛苦如何產生、
how to overcome suffering and
如何克服痛苦
to promote human flourishing.
並倡導人類蓬勃發展
So working with this group,
因此能夠與這個團體合作
is a dream come true for me
對我來說 是美夢成真
because I work with people
因為我能夠
whose motivation is to be of benefit
與推動人類和社會
to people as well as to society.
福祉的人一起工作
Through my work and my involvement,
透過我的工作與參與
I have seen minds that are clear,
我看到很多清晰、
stable and shining.
穩定而閃亮的心靈
And I have experienced hearts that
而且我感受到
wrap you in pure compassion
被純粹的同情心和慈愛
and loving kindness.
所包圍的心
I have come to know that
我了解到
to develop these positive qualities of the minds,
發展心靈正面的特質
such as attention of loving kindness,
像是對慈愛、喜悅、
of joy, of happiness,
快樂的關注
is something that each and every one of us here
是在場的每一個人
can actually learn.
都可以學的
It's not only for experts, we can.
這並不只限於專家們 我們也能夠學習
Now you may ask, how this benefit people
你可能會問 這對人類
and society?
和社會有什麼好處?
This is exactly the Mind and Life's mission.
這正是心靈與生命協會的使命
So, when we talk about these positive
所以當我們談論
qualities of the mind,
心靈的正面特質
they are trainable.
它是可以訓練的
You just have to do it.
你只需要去做
Let me close with the quote of
讓我以達賴喇嘛尊者
His Holiness the Dalai Lama.
的一段引述作結尾:
"Not so long ago many people viewed
「不久以前
science's objective knowledge
許多人視科學為客觀的知識
and the subjective understanding of
且這與佛教內部科學的
The Buddhist inner science as mutually exclusive.
主觀理解是互斥的
But a combination of these two can provide
但這兩者的結合
the complete conditions for
可以為我們帶來
obtaining real human happiness."
幸福快樂的要件」
Thank you.
謝謝大家