Placeholder Image

Subtitles section Play video

  • Hello.

    大家好

  • Since early childhood,

    我從小時候起

  • I have been interested in the mind,

    就對心靈相當感興趣

  • in consciousness,

    包含意識、

  • in understanding reality,

    理解現實

  • and through that, help others.

    以及藉由這些方面來幫助他人

  • I was wondering

    我想知道

  • if anybody of you

    你們當中是否有人

  • has not ask these questions to themselves:

    從沒問過自己以下的這些問題:

  • What is consciousness?

    什麼是意識?

  • What is reality?

    什麼是現實?

  • Well, for me this has been my life long passion.

    對我來說 探索這些問題是我人生的志業

  • And, I've been inspired by that

    我獲得許多啟發

  • and I have been having that motivation

    並且也有

  • to find out more.

    深入了解的動機

  • In order to understand these fascinating topics,

    為了瞭解這些令人著迷的題目

  • I thought I had to decide between

    我想 我必須決定是要學習

  • either studying physics,

    物理學還是醫學

  • or medicine or maybe philosophy,

    又或者該念哲學

  • but that was not a hard science,

    但哲學並非自然科學

  • or psychology.

    或者是念心理學

  • So, I decided to study pharmacology

    最後 我決定修讀藥理學

  • because I knew that there was the whole

    因為我知道藥理學包含了

  • range of fascinating substances

    許多對心靈產生影響的

  • that had an effect on the mind.

    化學物質

  • I thought that by studying these substances,

    藉由學習這些化學物質

  • I will have a better understanding of

    我想我將能更了解

  • what is the mind

    什麼是意志

  • and how it works.

    以及它如何運作

  • Little did I know.

    當時的我還搞不懂狀況

  • After finishing my studies,

    完成學位之後

  • I worked many years with people

    我花了好幾年的時間

  • who had addictions, depressions,

    研究成癮症、憂鬱症、

  • anxieties, fears,

    焦慮症、恐懼症

  • and other mental illnesses.

    以及其他精神疾病

  • We were very skilled at defining

    我們非常擅長定義

  • mental disorders and dysfunctions.

    何謂心理失調與官能障礙

  • But what is a healthy mind?

    但健康的心靈是什麼樣子?

  • A mind that flourishes

    一個蓬勃發展的心靈、

  • that is actually happy.

    確實快樂的心靈

  • We had no clue.

    我們毫無頭緒

  • We were giving these some

    我們過去給了一些

  • strong substances, but they rarely helped

    強烈的藥物處方

  • with the mental causes that

    但它們卻很少在第一時間

  • triggered these dysfunctions in the first place.

    對觸發這些官能障礙的心理因素產生幫助

  • Addictions, for example,

    以成癮症為例

  • do not begin with a physiological dependency.

    並非一開始就是一種生理依賴

  • They are actually triggered

    它實際上

  • by other mental causes that lead to

    是受到其他心理因素所觸發

  • that, such as craving and desire

    舉例來說 患者可能對滿足與快樂

  • for pleasures and happiness.

    有一種強烈的渴求與欲望

  • Following my work with people who

    在我接觸到

  • have these challenges with mental disorders,

    這些飽受精神障礙所苦的人之後

  • I then signed up with an organization

    我報名參加了一個

  • called Pharmaciens sans Frontieres,

    叫做無國界藥師的組織

  • which is an organization like

    它是一個類似

  • decins Sans Frontières but for

    無國界醫師組織

  • pharmacist. And I worked in Asia

    但由藥劑師所組成

  • with people who had leprosy,

    我那時在亞洲工作 接觸到一些

  • tuberculosis and parasites,

    患有痲瘋病、肺結核、

  • serious cases of parasites.

    以及被寄生蟲嚴重感染的人

  • And it really struck me

    我被深深地打動

  • and I was really surprised to see these people

    而且我非常驚訝看到這些

  • that had actually physical disintegration.

    身體上不完整的人

  • But they were in many ways more happy

    在各方面反而比那些

  • than the people I was working

    過去我在瑞士那清淨的環境工作時

  • back in Switzerland where it's clean.

    所接觸到的人更快樂

  • These people in Switzerland had

    在瑞士的這些人

  • physical well-being but

    他們的身體安康

  • were actually disintegrating mentally.

    但實際上心理卻不完整

  • These really confused me.

    這真的使我很困惑

  • I was looking and I was trying to find

    我試著找出

  • scientific explanation of what that cause was.

    是什麼樣的原因以及

  • Why that happened?

    為什麼會發生這種情況的科學解釋

  • With the tools that I had learned,

    過去我所學的

  • I was not able to describe

    並無法讓我很容易地

  • these actual experiences of these people

    了解這些人的狀況

  • who were disintegrating mentally

    他們的不同

  • or were different because

    是因為心理上不完整

  • they were disintegrating physically too.

    還是因為身體上也不完整呢?

  • So even less could I understand them.

    若是這樣 我更沒有解答

  • I was really confused and was looking for

    我著實感到疑惑

  • a scientific explanation.

    並尋求科學解釋

  • It's during that research

    正是在進行那個研究的時候

  • that I encountered the Buddhist teachings

    我接觸到了佛教教義

  • and its systematic methodology

    及其透過實際經驗來分析現實

  • of analyzing reality through actual experience.

    這套有系統的方法論

  • While in modern science,

    在現代科學當中

  • we look at reality as if it were out there,

    我們看現實的方式 就彷彿它一直都在那裡

  • as if there is something out there

    彷彿有什麼不受我們理解方式所支配

  • independent of our way of perceiving it.

    而存在那裡

  • Some schools in Buddhism,

    在某些佛學院內

  • they take mind as the center

    他們視心靈為

  • of experienced reality.

    五種感官結論的中心

  • In many ways,

    在許多方面

  • when I discovered that,

    當我發現到

  • this was the missing link between

    這是兩個世界之間

  • these two worlds,

    所缺失的環節

  • a science of the mind par excellence,

    是一門心靈卓越的科學

  • I was hooked and accordingly I spent

    我就此迷上

  • the next eleven years in Dharamsala

    並因此花了接下來十一年的時間

  • in India among the Tibetan community

    待在印度德蘭薩拉

  • in exile.

    跟隨著流亡的西藏社群

  • I first learned Tibetan,

    我首先學習藏語

  • and then in Tibetan,

    接著透過藏語

  • I studied philosophy,

    我研讀哲學、

  • Buddhist dialectics,

    佛教辯證法、

  • practice, and also debate.

    佛教的修行以及佛法辯經

  • But it's there that I met

    在那裡我遇見了

  • His Holiness the Dalai Lama

    達賴喇嘛尊者

  • and met a group of scientists

    並遇見了一群科學家

  • who were coming up to Dharamsala

    他們每兩到三年

  • every two to three years

    來德蘭薩拉一回

  • to hold dialogues with him around science.

    與尊者舉行有關科學的對話

  • These were the mind and life dialogues.

    這是心靈與生命的對話

  • I had the privilege to join this group.

    我有幸加入這個團體

  • And after few years, I had the honor

    並在幾年後

  • also to moderate some of the proceedings.

    有幸參與以及主持一些會議

  • These meetings have been going on since 1987.

    這項集會從1987年持續舉辦到現在

  • At the beginning were behind close doors.

    它起初是不對外開放

  • They were the private exploration of topics

    他們私下探索包括

  • such as sleeping, dreaming and dying

    睡眠、作夢、死亡、

  • or destructive emotions

    破壞性情緒、

  • or quantum physics

    量子物理、

  • as well as craving, desire, and addiction.

    還有渴求、慾望以及上癮等題材

  • over the years, these gatherings have also

    多年來

  • taken place in public.

    這些集會也公開舉行

  • And, many of these dialogues

    而且在會議中的

  • in these proceedings have been

    許多對話

  • actually published as books

    也被出版成書

  • and have been translated into

    並翻譯成

  • many languages.

    多種語言

  • On the YouTube,

    你也可以直接

  • you can also even find some

    在YouTube上找到

  • of the dialogues directly as

    一些在會議過程中

  • they were filmed during the proceedings.

    所錄下的對話

  • All of these meetings were arranged by

    所有的研討會皆由

  • the Mind and Life Institute

    「心靈與生命協會」籌辦

  • and hosted by His Holiness the Dalai Lama,

    並由達賴喇嘛尊者主持

  • who is also the Mind and Life honorary chairman

    他同時是心靈與生命協會的榮譽主席

  • and co-founder of this institute.

    也是共同創辦人

  • Mind and Life Institute seeks to

    心靈與生命協會致力於

  • bridge and integrate contemplative wisdom

    連結並整合

  • and practices with modern research capabilities,

    能觀的智慧與現代研究

  • and then, use the resulting knowledge

    把產生的知識

  • to catalyze and initiate programs

    用來催化和啟動研究方案

  • to alleviate suffering and

    包含如何減緩痛苦、

  • promote human flourishing.

    提倡人類蓬勃發展等等計劃

  • And here it's important to differentiate that

    這裡有很重要的一點要區別

  • we are not talking about pain,

    我們不是談論關於肉體的疼痛

  • we are talking about mental suffering.

    我們談的是精神層面的痛苦

  • During a meeting in the year 2000,

    在2000年的會議中

  • His Holiness the Dalai Lama

    達賴喇嘛尊者

  • challenged the scientist present and said,

    挑戰這些科學家並說:

  • "All these dialogues are very interesting,

    「所有的討論都非常有趣,

  • but what can we do for society?

    但我們可以為社會做些什麼?

  • Can you with your tools,

    你能不能用你所學的一切

  • prove that what we think is beneficial

    證明我們所想的有益方法

  • to really be of benefit?

    是真正有益的?

  • And if it's beneficial,

    如果這是有益的

  • then we should make it available to everybody."

    我們就應該讓所有人取得這些方法」

  • This unleashed the whole new range

    這解開了基礎研究

  • of basic research

    整個嶄新的範疇

  • what we nowadays call contemplative science.

    也就是我們現在所謂「冥想科學」

  • One question that I was having is,

    我當時有一個問題:

  • "how can such dialogue unfold

    「如何在各自抱持著不同世界觀下

  • when you have world views that are so different?"

    展開這類的對話?」

  • It was helpful for me

    幫助我理解的方法是

  • to hear His Holiness the Dalai Lama

    聆聽達賴喇嘛尊者

  • defining three parts of Buddhism.

    對佛學三個部分的定義

  • Buddhist science,

    佛教科學、

  • Buddhist philosophy,

    佛教哲學、

  • and Buddhist religion.

    以及佛教信仰

  • These dialogues focus on the first two:

    這些討論聚焦在前兩個部分

  • Buddhist science and Buddhist philosophy,

    也就是佛教科學與佛教哲學

  • which His Holiness encourage us to take out religion

    尊者鼓勵我們除去信仰的部分

  • because after all,

    因為這部分畢竟是

  • this is one's individual choice.

    個人的選擇

  • So, when we talk about science,

    所以當我們談論科學時

  • it might be important and helpful

    我們先了解「科學」這個字的起源

  • to understand the English word science

    英文字「科學」(science)

  • comes from the Latin word 'scientia'

    是來自拉丁文 "scientia"

  • meaning knowledge.

    代表「知識」之意

  • So science is defined as a systematic

    科學被定義為一個

  • enterprise that builds and organizes

    有步驟的、龐大的發展體系

  • knowledge in the form of testable explanations

    科學的知識 都是從可被解釋的實驗或現象觀察

  • and predictions about the world.

    一個個建立、累積下來

  • It is important here to note that

    在這裡特別要注意到

  • it doesn't say how this knowledge is acquired,

    這並不是在談如何取得這項知識

  • only that it needs to be testable,

    它只是需要被測試

  • it needs to make explanations,

    需要被解釋

  • and that it needs to make predictions about the world.

    需要做出關於世界的現象觀察

  • So accordingly one method to gain knowledge

    因此取得知識的一個方法

  • is by looking inside

    就是藉由往內看

  • and explore the inner world.

    探索內心世界

  • This is something that contemplative practitioners,

    而這就是進行冥想的人、

  • psychologists, and psychoanalysts

    心理學家、精神分析學家

  • have been doing.

    一直以來所做的事

  • This is what we call the first person exploration

    這就是我們所謂

  • of the inner world.

    第一人稱的內心世界探索

  • On the other side,

    從另一方面來說

  • by looking outside,

    藉由向外看

  • and explore the outer world,

    探索外在世界

  • you can also gaining knowledge.

    你也可以獲得知識

  • This is what science has been doing

    這就是從伽利略·伽利莱以來

  • since let's say Galileo Galilei.

    科學一直在做的事

  • It's an observational of the external world

    它是個對外在世界的觀察

  • and is therefore called the third person

    所以也被稱為

  • perspective of the world.

    第三人稱視角的世界

  • It is my conviction that

    我相信這兩種

  • these two ways of acquiring knowledge

    取得知識的方式

  • do not need to be mutually exclusive.

    不需要是互斥的

  • There are many aspects that speak to that

    有很多跡象

  • combination such as the exploration

    表明這樣的結合

  • of actual experience,

    像是實際經驗的探索、

  • such as what are you experiencing right now?

    像是你現在所感受到的

  • This is something only you can

    這是只有你能夠

  • actually access.

    實際接近的

  • I can't.

    我不能

  • Nobody else can.

    沒有人可以

  • And also the effect of mental training.

    當然還有心理訓練的影響

  • To me, this combination

    對我而言

  • can be seen in this iconic image

    這樣的結合能透過以下的肖像照

  • of the Yogi in the lab.

    「實驗室的瑜伽修行者」 察覺出來

  • The Yogi is the long-term practitioner

    瑜伽修行者是一位長期實踐者

  • that has dedicated his life

    他花了一輩子的時間

  • to really understand the inside

    真正地去了解

  • of his mental world.

    自己的內心世界

  • There several ways how this image

    這張「實驗室的瑜伽修行者」照片

  • can be interpreted.

    有好幾種詮釋方式

  • And this image has also been featured on

    順帶一提 這張照片也曾登上

  • National Geographic and on

    國家地理雜誌與

  • Time Magazine by the way.

    時代雜誌

  • On the one side,

    一方面

  • there is the science of meditation

    這是冥想的科學

  • where meditation become the object of investigation.

    冥想成為調查的對象

  • We call this the science of meditation.

    我們稱之為冥想的科學

  • On the other side,

    另一方面

  • meditation itself can be a method

    冥想本身可以是一種

  • to explore and gain knowledge.

    探索和取得知識的方法

  • So meditation as science.

    所以冥想作為科學

  • Through this, one gains insight

    人們可以藉此

  • into the mental process

    洞悉心理過程

  • and to actual experience.

    以及實際經驗

  • Research in consciousness therefore require

    因此研究意識

  • an integrated research method,

    需要採取綜合的研究方法

  • a method that includes multiple disciplines,

    來自各種學科的學者們

  • and scientists from neuroscience,

    包含神經科學、

  • from clinical science,

    臨床科學、

  • from philosophy,

    哲學和

  • and most important from contemplative traditions.

    最重要的冥想式傳統學

  • So over the last twenty years,

    所以在過去二十年

  • a lot has changed

    有關意識的科學研究

  • in regard to the scientific study of consciousness.

    有了許多改變

  • New tools, new methods, and

    新的工具、新的方法、

  • new insights were combined

    新的理解被結合在一起

  • and have led to much

    並因此產生許多

  • ground-breaking understanding.

    具開創性的理解

  • First steps were taken in that direction

    一群科學家於1992年

  • in 1992 when a group of scientists came

    來到印度德蘭薩拉時

  • to Dharamsala in India,

    朝這個方向邁開了第一步

  • and visited several hermits

    同時也到喜馬拉雅山區

  • high up in the Himalayas.

    訪問了一些隱士

  • But the rest research methods as you can see here

    但就像你在此所看到的 其餘的研究方法

  • were very limited and basic.

    都是很基本 很有限的

  • Adding to the limited tools was the challenge

    除了有限的工具之外

  • of a clash of cultures.

    文化間的衝突是另一個挑戰

  • I remember when this group of scientists

    我記得當一群科學家

  • came to my school,

    來到我的學校

  • the Buddhist dialectic school,

    一所佛教辯證學校

  • and were showing how the research

    並試著解釋

  • is being done.

    研究將如何進行

  • They put the cap with many electrodes

    他們為其中一位科學家

  • on one of those scientists,

    戴上貼滿電極的帽子

  • in this case, Francisco Varela.

    那位科學家是Francisco Varela

  • And when my schoolmates saw him sitting

    當我的同學們看到科學家坐在那

  • there with his blue cap,

    戴著藍色帽子時

  • they all burst out laughing.

    他們全都放聲大笑

  • And asked,

    並問道

  • "Why would you research the mind up here,

    「為什麼你們的心靈研究是在頭部

  • when everybody understands that

    但是大家都知道

  • the mind is here?"

    心靈是在這?」

  • In the meantime,

    在此期間

  • the tools have become more

    研究工具變得越來越

  • sophisticated and powerful.

    複雜而且強大

  • It is only with the essence of MRI technology,

    只有使用MRI技術的本質

  • technology that is Magnetic Resonance Imagery,

    也就是磁振造影技術

  • that looks at the body

    能夠在不破壞身體組織的情況下

  • without actually destroying it.

    仔細檢查身體

  • And you can now look at the brain

    現在人類可以研究腦部

  • and different parts of body like

    以及身體的其他部分

  • the heart or anything

    像是心臟或任何部位

  • without actually destroying

    而且是用幾乎不擾亂

  • or disturbing it too much.

    或破壞身體的方式進行

  • So over the last two decades,

    所以在過去的二十年間

  • two fundamentally new insights have emerged.

    產生了兩種根本性地全新理解

  • The first is brain network functions.

    第一種是腦部網絡功能

  • While it was thought that

    過去人們認為

  • certain areas of the brain

    大腦的某些區域

  • are specific to a particular function,

    負責特定的功能

  • it is now understood that brain functions

    現在則了解到腦部的功能

  • are networked all over the brain.

    是與大腦各個部位連結的

  • So you don't have just one function

    所以一個功能

  • in one part of the brain,

    不會只在你大腦裡的一個部分運作

  • but they are highly correlated.

    各個部位是高度相關聯的

  • So we speak about distributed brain functions.

    所以我們談的是分佈式的大腦功能

  • The second insight was that brains are

    第二個理解則是

  • not solid after reaching adulthood.

    大腦並不會在成年後僵固

  • Because the brain continues to produce

    因為大腦會持續產生

  • new cells until we die.

    新的細胞直到我們死亡

  • And this is called brain plasticity.

    而這就叫作大腦的可塑性

  • This has huge implications

    這對於學習是如何發生的

  • for what is possible for

    以及

  • how learning occurs

    訓練與冥想的效果

  • and how the effects of training and meditation

    如何影響大腦結構

  • affect the brain structure

    和我們的行為

  • and our behavior.

    具有很大的意涵

  • So, when we talk about meditation,

    所以當我們談到有關冥想

  • meditation is the intentional practice

    冥想是透過

  • to familiarize oneself with

    心理過程熟悉自我

  • mental processes and then

    有目的的練習

  • cultivate positive qualities of the mind

    並且陶冶心靈的正面特質

  • such as attention, compassion,

    像是注意力、同情心、

  • loving kindness, clarity,

    仁慈、明晰

  • it is critical as well as wisdom.

    以及至關重要的智慧

  • So with this combined new understanding

    因此這些新的理解 包含:

  • that brain functions are networked,

    「大腦功能是交互連結的

  • throughout the brain and

    而且是遍布整個大腦」

  • that the brain has plasticity,

    以及 「大腦具有可塑性」

  • new tools together were then,

    讓專家們產生新的研究方法

  • with these tools at hand,

    當專家們掌握這些知識時

  • the long-term practitioners were invited

    他們邀請長期的冥想實踐者

  • into the lab and use...

    來到實驗室

  • and were serving as guinea pigs.

    當觀察的對象

  • You saw before one guinea pig,

    剛剛只有一名被觀察者

  • you see here another guinea pig.

    現在這裡是另一位被觀察的人

  • While these were like the Olympic

    這些被觀察者就像是奧林匹克選手們

  • athletes that have many years,

    他們具有許多年

  • and many ten thousand of hours of practice.

    且上萬小時的訓練

  • Now more and more longitudinal research

    現在有越來越多縱向研究

  • is being done that accompanies people

    特別跟隨這些修行者

  • before they learn these practices

    從他們參與冥想訓練之前

  • and after the practices.

    直到訓練之後的成果

  • And several changes can be observed.

    有一些改變是可以被查覺的

  • I have chosen two concrete seminal findings

    我想列出兩項

  • among the several,

    具體有發展性的發現

  • now hundreds of publications that

    這兩項是從現在每年

  • are emerging and are being published

    最少有上百個

  • in one year.

    相關研究發表出來的成果

  • The first one showed that

    第一個顯示的是

  • compare to untrained individuals,

    與未受訓練的個人比較

  • long-term practitioners are much more

    長期實踐者更能

  • capable of making self report

    做出與腦波、

  • that actually correspond to brain waves

    大腦活動相符的

  • and brain activity.

    自我描述

  • The second insight is around

    第二個理解則關於

  • brain plasticity.

    大腦的可塑性

  • As I mentioned,

    正如我之前提到的

  • this is the proof that mental training

    這證明心靈訓練

  • actually causes changes in your brain structure.

    在腦部結構上 確實會產生某種變化

  • While it was thought that this is an ongoing

    針對意識的定義 之前有兩派的意見

  • debate between is consciousness

    意識究竟是

  • an emerging property of the brain,

    大腦的一種特質

  • or is consciousness something else

    還是大腦以外

  • than just the brain.

    另外的存在?

  • In many ways,

    在許多方面

  • this is the proof that

    這證明了

  • the mind can actually affect the brain.

    心靈確實能夠影響大腦

  • So when we talk about the benefits of meditation,

    所以當我們談論有關冥想的好處時

  • there are many,

    確實有很多

  • but science now has sort of come to terms

    但科學現在歸類了

  • with several benefits of meditation.

    一些冥想的好處

  • It reduces anxiety.

    冥想減緩焦慮

  • It has reduction on anxiety,

    它能夠減緩焦慮、

  • depression, and stress.

    憂鬱與壓力

  • It can reduce blood pressure,

    它能降低血壓、

  • pain response as well as

    疼痛反應

  • stress hormone levels.

    以及壓力荷爾蒙

  • It improves social skills and

    冥想能提升社交能力

  • has affect on eating disorders and attention.

    並對飲食障礙與注意力產生影響

  • And it can increase immune response

    它能提升免疫反應

  • as well as cellular health.

    與細胞健康

  • As with much of scientific research,

    儘管有這麼多科學研究

  • science is by nature very reductionist,

    科學本質上是非常簡化的

  • and there is a danger that

    且存在著一種誤解

  • we are only actually looking through

    那就是實際上

  • the scientific methodology

    我們只從科學方法論

  • at one small part of what is actually

    來探討人類體驗

  • a human experience.

    的其中一小部分

  • So there are many caveats such as

    所以還有很多未探討的方向

  • what are the role of ethics?

    像是道德倫理的角色是什麼?

  • what is the role of the measurement for intentions?

    意圖的衡量有什麼作用?

  • what is the role of the teacher?

    老師的角色是什麼?

  • and what kind of techniques?

    有什麼樣的技巧?

  • But in principle,

    主要而言

  • one can say that

    你也可以這麼說

  • this positive disruption that I have been

    這種「正向的破壞」

  • asked to talk to,

    也就是這場演講的主題

  • has led to much new insights.

    已經導致許多新的理解產生

  • This ongoing conversation between

    這種科學家與佛教徒之間

  • scientists and the Buddhist continue

    持續的對話

  • to shape and change the way how one

    會繼續形塑並改變人們

  • understands the brain and the mind.

    理解大腦與心靈的方式

  • This is why I've being involved the Mind and Life.

    這就是為什麼我一直熱衷參與心靈與生命協會

  • Because I believe that this interdisciplinary

    因為我相信與科學家、人類學家、

  • work with scientists, with humanists,

    社會科學家、沉思冥想專家

  • social scientists, and contemplative experts

    跨領域的合作

  • is the only way to understand

    是了解心靈如何運作

  • how the mind works.

    的唯一方法

  • And through that, of learning how

    而且可以藉此了解

  • suffering arises and

    痛苦如何產生、

  • how to overcome suffering and

    如何克服痛苦

  • to promote human flourishing.

    並倡導人類蓬勃發展

  • So working with this group,

    因此能夠與這個團體合作

  • is a dream come true for me

    對我來說 是美夢成真

  • because I work with people

    因為我能夠

  • whose motivation is to be of benefit

    與推動人類和社會

  • to people as well as to society.

    福祉的人一起工作

  • Through my work and my involvement,

    透過我的工作與參與

  • I have seen minds that are clear,

    我看到很多清晰、

  • stable and shining.

    穩定而閃亮的心靈

  • And I have experienced hearts that

    而且我感受到

  • wrap you in pure compassion

    被純粹的同情心和慈愛

  • and loving kindness.

    所包圍的心

  • I have come to know that

    我了解到

  • to develop these positive qualities of the minds,

    發展心靈正面的特質

  • such as attention of loving kindness,

    像是對慈愛、喜悅、

  • of joy, of happiness,

    快樂的關注

  • is something that each and every one of us here

    是在場的每一個人

  • can actually learn.

    都可以學的

  • It's not only for experts, we can.

    這並不只限於專家們 我們也能夠學習

  • Now you may ask, how this benefit people

    你可能會問 這對人類

  • and society?

    和社會有什麼好處?

  • This is exactly the Mind and Life's mission.

    這正是心靈與生命協會的使命

  • So, when we talk about these positive

    所以當我們談論

  • qualities of the mind,

    心靈的正面特質

  • they are trainable.

    它是可以訓練的

  • You just have to do it.

    你只需要去做

  • Let me close with the quote of

    讓我以達賴喇嘛尊者

  • His Holiness the Dalai Lama.

    的一段引述作結尾:

  • "Not so long ago many people viewed

    「不久以前

  • science's objective knowledge

    許多人視科學為客觀的知識

  • and the subjective understanding of

    且這與佛教內部科學的

  • The Buddhist inner science as mutually exclusive.

    主觀理解是互斥的

  • But a combination of these two can provide

    但這兩者的結合

  • the complete conditions for

    可以為我們帶來

  • obtaining real human happiness."

    幸福快樂的要件」

  • Thank you.

    謝謝大家

Hello.

大家好

Subtitles and vocabulary

Click the word to look it up Click the word to find further inforamtion about it

B1 心靈 冥想 科學 大腦 佛教 研究

【TEDx】找尋內心的真理:Diego Hangartner at TEDxTaipei 2013 (【TEDx】找尋內心的真理:Diego Hangartner at TEDxTaipei 2013)

  • 1696 157
    阿多賓 posted on 2021/01/14
Video vocabulary