Placeholder Image

Subtitles section Play video

  • I come

    我來自

  • from a Jewish tradition, the same one

    傳統的猶太家庭,和

  • as Bernie Madoff, the worst financial criminal

    史上最壞的經濟罪犯Bernie Madoff一樣

  • in history. So perhaps all Jewish transactions,

    所以也許所有猶太人的金融交易

  • including mine, need to undergo some

    包括我的,都必接受

  • extra scrutiny. My Catholic wife seems okay,

    更嚴格的檢查,我太太是天主教徒所以好像沒問題

  • but we all know about the horrors of priests and pedophilia.

    但我們都知道有些神父是戀童癖這是很可怕的

  • So maybe all Catholics, including Patty,

    因此也許所有的天主教徒,包括我太太Patty

  • need to undergo some psychological testing. Now my Italian relatives,

    都必須接受心理測驗。我的義大利親戚,

  • we know that they must be tied into the mafia, we've all seen The Godfather and The

    我們就認定他們一定和黑手黨有關,大家都看過「教父」和

  • Sopranos,

    「黑道家族」這兩部電影吧,

  • so we really need to be keeping an eye on them.

    所以我們必須對他們小心一點

  • THEM the most dangerous four-letter word

    「他們」這個字在英語四個字母組成的字中

  • in the English language. This word

    是最危險的字,這個字

  • is used to isolate, to marginalize, to insult.

    被用來孤立、邊緣化、羞辱他人

  • This word has been responsible for the suffering and death

    這個字一直以來承擔了

  • of millions, millions of people.

    千百萬人的苦難與死亡的責任

  • THEM is an obscene word.

    「他們」是一個令人厭惡的字

  • I'm an entrepreneur, passionate photographer,

    我是個企業家,熱愛攝影,

  • and have spent much of the last 12 years traveling in conflict regions,

    我花了十二年的時間到一些動盪不安的地區旅遊,

  • places like North Korea, Syria, Iran,

    像是北韓、敘利亞、伊朗,

  • getting people to communicate who otherwise would do anything to avoid

    促進當地的人們相互溝通,否則他們為了防止另一方對己方不利

  • each other.

    什麼事都做得出來

  • Working in confidential, small groups

    我們的小組秘密行動

  • with hundreds of top business and government leaders

    與數以百計的頂尖企業和政府部門的領導人見面

  • trying to break down stereotypes, attack

    設法打破「他們」這個字,

  • this four-letter word, I've learned that THEMification,

    給這些人帶來的刻板印象,我學會了一個字「非我族類」(暫譯),

  • a new word now, THEMification, is often the root of the problems we deal with,

    現在是一個新字了,「非我族類」,經常是我們面臨許多問題的根源,

  • both personally and geopolitically. We all know examples of the horrors

    不論是個人或是地緣政治關係造成的。「非我族類」讓大家人心惶惶的例子

  • that arise from THEMification. Just a few of them - the Nazi Holocaust,

    恐怕耳熟能詳。舉例來說:納粹大屠殺、

  • Rwanda, Darfur, Cambodia and the Killing Fields, the Balkans,

    非洲盧旺達大屠殺、蘇丹的達佛大屠殺、柬埔寨大屠殺、巴爾幹大屠殺、

  • Syria today. And it's not just what THEY

    今日的敘利亞。這並非事不關己、並非只是遙遠的「他們」

  • do to THEM, distant and far away. In America

    對另一個「他們」所做的事。在美國

  • WE annihilated Native Americans

    「我們」消滅了美國原住民(印地安人)

  • as our Manifest Destiny, interned Japanese-Americans,

    被認為是「上天賦予的使命」,二戰時拘禁日裔美人,

  • and today randomly stop and frisk blacks

    以及今日隨意攔下黑人搜查

  • and profile Arabs and Muslims. Now we all agree security is

    將阿拉伯人和穆斯林貼標籤。我們都同意安全是

  • absolutely essential, no question about that.

    絕對必要的,毫無疑問。

  • But unfortunately it's also sometimes used to rationalize some of these behaviors.

    不幸的是有時候卻因此將上述行為合理化。

  • And while we're getting better, we still

    現在情況雖然好轉了,我們仍然

  • look at someone who seems different and instantly label as THEM.

    對那些看起來和我們不一樣的人立刻貼上「他們」的標籤

  • So why do we do this? Why do we see others through this lens of THEM?

    我們為何如此?我們為何以「他們」的異樣眼光檢視他人?

  • Historically THEM

    歷史上的「他們」

  • helped to differentiate families, tribes for protection, bonding, to secure scarce resources.

    是用來區別不同的家族、種族,目的在保護自己,連結親密關係,保障稀有資源

  • helped to differentiate families, tribes for protection, bonding, to secure scarce resources.

    是用來區別不同的家族、種族,目的在保護自己,連結親密關係,保障稀有資源

  • Today though, we continue to use THEM to identify with

    今日,我們仍然用「他們」來區別

  • our group excluding others.

    並排除不屬於我們這個圈子的人

  • But why? An important reason is that the world is overwhelming,

    為什麼?有一個重要的原因是這個世界太混亂了

  • full of confusing, complicated information. To simplify this complexity

    充滿了混淆,複雜的訊息。為了簡化這樣錯綜複雜的環境

  • and to reduce and protect us from ambiguity, which is a very uncomfortable

    減少並保護自己因歧義帶來的傷害,這種歧義恍如

  • feeling

    芒刺在背

  • we label, categorize,

    我們將人貼標籤,分類

  • and stereotype. It's also efficient

    也有了刻版印象。將人貼上「他們」

  • to label as THEM, but when we do that

    的標籤似乎輕而易舉,但當我們這樣做的時候

  • we lose much of our ability to reason,

    我們就失去了理性判斷,

  • to feel, and to empathize. We also, at that point,

    去感受、同理他人的能力。同時,我們也因此

  • begin to only seek,

    僅僅接收、

  • see, and hear what we want and expect to find, and what psychologists call

    看,和聽我們想要和預期中的答案。這就是心理學家所稱的

  • confirmation bias. And it doesn't help that the media,

    「確認偏誤」。我們總習慣將問題歸咎他人

  • which we love to blame but really

    於事無補

  • is just a magnifying glass and mirror for our own biases,

    但事實上卻像一面放大鏡反映出我們自己的偏見,

  • reinforces THEMification.

    並深化了「非我族類」意識

  • How often do we hear the words Islamist, Muslim, terrorist, Arab, suicide bomber,

    有多少次我們聽過這類的字如伊斯蘭教徒、穆斯林、恐怖份子、阿拉伯、自殺炸彈客、

  • al Qaeda

    蓋達組織

  • used as a synonyms?

    被用來作為「非我族類」代名詞?

  • This creates fear and a powerful

    這造就了恐懼,

  • filter through which we are taught to see the world.

    並強而有力地改變了我們看世界的角度

  • Fear is created by THEM. Fear

    恐懼是被「他們」造成的。恐懼

  • is often false expectations appearing real.

    往往是看似成真的錯誤期待

  • We're hard-wired - when the amygdala in our brain senses danger,

    我們有一種本能,當大腦的杏仁體感受到危險,

  • it's designed to protect us. It immediately hijacks

    這種本能就可以保護我們。它立即凌駕了

  • our prefrontal cortex, or our intellect, and our limbic thinking,

    前額葉皮質,或是我們的思維能力,及邊緣思考,

  • our emotional brain. We go into fight or flight, survival mode.

    邊緣思考是由大腦專門管理情緒的部分所掌管。生存模式被啟動,進入戰鬥或逃離的抉擇。

  • This comes at a huge cost. We sacrifice

    這些反應有其代價。我們犧牲了

  • our openness, our willingness to hear,

    寬闊的心胸、傾聽和

  • see others, our liberties. We sacrifice our humanity

    瞭解他人的意願、自由意志,我們也犧牲了人性

  • every time we allow this automatic THEMification filter

    這些都源自於我們戴上「非我族類」的有色眼鏡

  • to operate.

    來看世界的那一刻。

  • It's time to eliminate the use and mindset

    現在,我們該消弭這樣的心態和有色眼光。

  • of THEM. But it takes sustained,

    但這需要持久的、

  • conscious effort to get past THEM, and it takes courage.

    由衷的努力才能超越「他們」這道籓籬,這需要勇氣。

  • We all want to believe we're good and admitting,

    我們都渴望相信人性本善,

  • even to ourselves, that we stereotype and exclude others

    要坦承這樣的刻板印象和排他行為實在不容易—

  • is painful. But it is possible. One of the most powerful ways,

    即使只是對自己誠實。但要消弭這種心態並非不可能。最有效的方式之一

  • which I've seen work hundreds of times, is through individual stories.

    且屢試不爽,便是透過個人故事。

  • When we really learn someone's story, THEY become more than a stereotype,

    當我們真正學習到發生在某人身上的故事,「他們」就超越了刻板印象,

  • a living, real, nuanced human being.

    成為活生生的、真實的、與眾不同的人。

  • An exercise I've led many times over the past decade,

    有一種遊戲我過去十年玩過很多次,

  • In The Other's Shoes, has each side retelling

    這個遊戲叫「設身處地去感受」,由一個人將他

  • in the first person the story they've just heard from the other;

    從另一個人那裏聽到的故事,把自己換成是故事裡的主角,再把這故事講給下一個人聽,

  • a real-life role play stepping into their shoes.

    一個真實的,設身處地站在他人的立場的角色扮演

  • Try to imagine, a Palestinian

    試著想像一下,一個巴勒斯坦人

  • becomes an Israeli and says,

    變成一個以色列人然後說

  • 'I come out of a cafe in Tel Aviv and hear a loud explosion.

    「我從特拉維夫的一個咖啡館出來並且聽到一個巨大爆炸聲

  • I see my brother-in-law's blood and body parts all

    我看到我的舅子淌著鮮血破碎的肢體

  • over the street, another Palestinian attack.'

    散佈在街上,又一個巴勒斯坦人的恐怖攻擊」

  • And then the Israeli mirrors back what he's heard

    接著再由一個以色列人轉換成巴勒斯坦人

  • from the Palestinian. 'In the middle of the night

    講述巴勒斯坦人的故事「半夜的時候

  • the soldiers storm in to occupy our home. They're screaming at us,

    一群以色列士兵衝進來佔領了我家。向我們咆哮 ,

  • humiliating me in front my family. We're terrified, locked in a small room,

    在我家人面前羞辱我。我們都嚇壞了,被關在一個小房間裡。

  • and we've done nothing wrong.'

    而我們並沒有做錯什麼。」

  • In The Other's Shoes really works

    「設身處地去感受」真的有效

  • because once we learn someone's story,

    因為一旦我們進入了別人的故事,

  • once we understand how they see their truth,

    一旦我們瞭解別人所持的真理是什麼,

  • their reality, we don't have to accept that

    他們的現實環境,我們不必然要接受這些

  • as our truth, but just by hearing their story

    成為我們的真理,但光是藉著聽他們的故事

  • we're changed. So getting past THEM

    我們就已經被改變了。要超越「他們」這道藩籬

  • obviously is critical on a global and national level,

    必然得站在國際和世界的角度,

  • but it's also really in our enlightened self-interest.

    同時也是利人利己的。

  • We can improve all of our relationships, including our personal relationships,

    超越「他們」能直接改善所有與外的關係

  • by getting past THEM. We manage to turn our spouses and partners

    包含個人的人際關係。我們把配偶和夥伴

  • into THEM. Has anyone here ever

    變成「他們」。有沒有任何人

  • call their spouse or partner, gone into this mode of

    把自己的配偶或夥伴,說成

  • 'he always', 'she never'. We just created

    「他總是」,「她從不」。我們就是在製造

  • THEM. So just imagine how much better our most important

    「他們」。試想像若沒有「非我族類」從中作祟,

  • relationships would be, free of THEMification.

    我們最重要的人際關係發展是否將有所不同

  • Mark Twain said, 'Travel is fatal to prejudice, bigotry, and narrow-mindedness'

    馬克吐溫說:「旅遊是偏見、偏執、心胸狹隘的殺手」

  • which is why I go to places we think we know everything about

    這就為什麼我經常探訪我們自以為瞭解的地區,

  • and are often wrong. But we don't have to get on a plane to travel,

    並因此發覺過去的認知往往與事實相違背。不一定要坐上飛機才算是旅遊,

  • we can travel every day in our communities,

    我們可以每天遊歷我們的社區,

  • schools, offices. Make an effort to really get to know

    學校,辦公室。認真的去認識

  • people, get to know those around us. We can go

    他人,以及周遭的一切。我們可以

  • from THEM

    將「他們」

  • to US. Can we interact with one

    變為「我們」。我們可不可以每天

  • new person a day? Maybe someone

    去認識一個新朋友和他交流? 那個人也許是

  • behind us at the supermarket, with us in the elevator, the barista at Starbucks,

    在超市結帳時排在我們後面的、一起搭電梯的、星巴克的服務員、

  • maybe the homeless person on the street.

    或是無家可歸的街友。

  • By doing that, are we able to get to a place

    藉此,我們就能更上一層樓

  • where when we see someone who seems different,

    當我們看到與眾不同的人們,

  • maybe wearing a sari, a headscarf,

    也許穿著印度服,頭巾,

  • a kippah, a cross, a hoodie,

    猶太帽,十字架,帽T,

  • we stop, we talk to that person, find out who they really are

    我們停下來,和他說話,去認識他們

  • as fellow individuals. Learn about their life, their family,

    當作是我們同胞一樣。深入了解他們的生活、家庭,

  • beyond that apparent difference.

    那些藏匿於外表下的故事。

  • This is also critical when we travel overseas.

    這對我們出國旅遊也是很重要的。

  • Some friends here in Boston chastised me for spending time with terrorists

    有一些我波士頓的朋友責怪我和恐怖份子在一起

  • when they saw this at a photo exhibition of my work from the Middle East.

    因為他們在我中東工作攝影展裡看到我的照片

  • Well Abdulsalaam is a Bedouin entrepreneur

    事實上 Abdulsalaam是一個貝多因的企業家

  • who welcomed my family into his home. His name actually means 'servant of peace',

    他接待我全家人到他家。他的名字真正的意思是「和平使者」

  • yet he was labeled by some a terrorist, a criminal, a

    但卻被貼上恐怖份子、罪犯、「他們」

  • THEM, simply because he's wearing an Arab headdress.

    的標籤—只因為他戴著阿拉伯人的頭飾。

  • We can get past THEM with four simple steps.

    藉著簡單的四個步驟我們就可以超越「他們」的藩籬

  • I call them the 4 C's. First we've got to be Conscious,

    我稱之為「四個C」。首先我們必須能「意識」

  • be aware of that stereotypical phrase 'THEY

    意識到「他們總是」

  • always'. We can only change something once we're aware of it.

    這句刻板的話。唯有意識到某件事情的存在,我們才能做出改變。

  • Second be Curious. Let curiosity replace our biases,

    第二是要有「好奇心」。讓好奇心取代偏見、

  • our judgments. What's it really like

    指責,並瞭解設身處地時

  • in their shoes? Third

    真相是如何?第三

  • be Compassionate toward ourselves, toward others.

    要有「同情心」不論對待自己,或對待他人。

  • Brain research shows that we're much happier

    一項對大腦做的研究顯示,當我們有同情心的時候

  • and more open when we're compassionate. And finally

    我們會更快樂心胸也更開闊。最後一個是

  • Challenge everything we see, believe, and are told.

    「質疑」我們所看到的、相信的、別人說的所有事情

  • Challenge media reports about THEM, challenge everything we've always known

    「質疑」媒體對於「他們」的報導,質疑我們平常所知的

  • about THEM. Fight the urge to support and defend

    「他們」。極力捍衛我們的

  • our positions. And when we catch others THEMifying,

    立場。當我們察覺其他人有「非我族類」意識時

  • challenge. The 4 C's really work

    就去「質疑」。這四個C真的很有效

  • and I've seen this many many times. For years

    我已經看過太多成功的例子。多年來

  • India and Pakistan had no diplomatic relations and risked nuclear war.

    印度和巴基斯坦沒有外交關係並且有爆發核戰的風險。

  • I helped catalyze a group of 133 top Indian business leaders, who

    我協助促成了一個由133個印度企業領袖組成的團體,

  • walked across the Wagah border to meet with their Pakistani counterparts.

    通過了印、巴Wagah邊境,與巴基斯坦的對方見面。

  • The Indians were expecting to step into a terrorist hell hole,

    印度人原以為即將邁向恐怖份子的地獄之門,

  • the ultimate THEM, but with ample security.

    最終的「他們」,那裡戒備森嚴。

  • After we spent three days together

    經過三天的相處

  • all the participants became conscious of their stereotypes,

    所有參與者開始認知他們的原有的刻板印象是什麼,

  • curious about the other's narrative, compassionate,

    對於對方的故事感到好奇,有同情心,

  • and challenged their preconceived notions.

    質疑他們的先入為主觀念。

  • This allowed them to really see their similarities,

    這使得他們真正看到彼此的相似處,

  • that the Indians and Pakistanis look the same,

    那就是印度人和巴基斯坦人外表很像,

  • have a shared cultural heritage, and are one people.

    享有共同的文化遺產,而且屬於同一個民族。

  • THEM had been overcome.

    「他們」這時候就被超越了。

  • The 4 C's also work on a personal level.

    這四個C也適用於個人的層面

  • I try very hard to be aware of and get past my THEM prejudices and it's not

    我很努力想克服我自己對於「他們」的偏見但這並不

  • easy.

    容易

  • Three years ago I was in Syria with my family.

    三年前我和家人在敘利亞

  • We're walking and hear a loud mob chanting. Well I'm triggered.

    我們正在走路的時候聽到很大聲的群眾誦吟聲音。我的緊張神經被觸動了。

  • I go into fear, freak out, I've got to protect my family we're in Syria.

    我開始害怕,快抓狂了,身處敘利亞我一定要保護我的家人。

  • But I'm curious and I feel really foolish

    但是我很好奇而我也感到自己很可笑

  • when we go closer and find that it's a promotion for giving chocolate on

    因為當我們走近的時候發現那只是一個在

  • Mother's Day.

    母親節發送巧克力的活動。

  • My curiosity and willingness to challenge my fears

    我的好奇心和質疑恐懼的意願

  • means I didn't come back here with the story of escaping something horrible in

    代表我並非要述說個在敘利亞逃離危險的故事

  • dreaded Syria, but instead

    而是我如何

  • join the festivities and am hoisted on the shoulders

    加入歡慶的行列並和

  • of THEM.

    「他們」勾肩搭背一起歡樂。

  • THEM, my new friends.

    「他們」,是我新認識的朋友。

  • We all have a long way to go including me

    我們都還需努力,連我都一樣

  • but every step forward is significant.

    但是往前邁出的每一步都意義重大

  • Be conscious, be curious, be compassionate

    要有認知、好奇心和同情心,

  • and challenge challenge challenge. And remember,

    要質疑、質疑、質疑。記住,

  • there is NO THEM

    一旦你「瞭解他們」

  • once you KNOW THEM. Thank you very much.

    「他們」這個藩籬就會被打破了。非常感謝。

I come

我來自

Subtitles and vocabulary

Click the word to look it up Click the word to find further inforamtion about it