Subtitles section Play video
『Dreams and Sakura in Leaf (Yume to Hazakura)』
『夢與葉櫻 (Yume to Hazakura)』
The sound as the river flows, kono kawa no nagareru ga gotoku
宛如這一川流水般 kono kawa no nagareru ga gotoku
It is as if a calm and gentle timbre can be heard odayaka ni neiro ga kikoeru
平靜中聽聞音色輕響 odayaka ni neiro ga kikoeru
The blowing wind brushes my cheek as it passes by fuku kaze ga hoho o nadete yuku
微風輕撫面頰 fuku kaze ga hoho o nadete yuku
Nostalgic memories begin to flow... natsukashii omoide ga nijimu
映出還念不已的追憶 natsukashii omoide ga nijimu
The distant sky, haruka naru sora wa
遙遠的天空 haruka naru sora wa
It is awakening these forgotten memories, mune o saku you ni
有如撕裂胸口般 mune o saku you ni
As if tearing at my heart... wasure kaketa kioku o samasu
喚醒了已然淡薄的記憶 wasure kaketa kioku o samasu
And my tears start to fall... afureru wa namida
淚水滿溢而出 afureru wa namida
During the season when the white Sakura are flowering, shiroi sakura no hana no kisetsu wa
雪白櫻花盛開的季節 shiroi sakura no hana no kisetsu wa
Only in distant dreams, tooku yume no naka ni dake
僅留存於久遠的夢中 tooku yume no naka ni dake
Whispered by the fluttering and falling petals, maichiru hanabira no sasayaita
紛飛舞落的花瓣呢喃著 maichiru hanabira no sasayaita
Those unforgettable words... wasurerarenai kotoba
不曾忘卻的話語 wasurerarenai kotoba
On a sleepless night, all alone, nemurenai yoru o hitori kiri
無法入眠的夜晚裡獨自一人 nemurenai yoru o hitori kiri
I go out for a walk in the mild breeze arukidasu nurui kaze no naka
漫步於 溫熱的風中 arukidasu nurui kaze no naka
If I realized the idle happiness I had, itazura ni hashaide ita mama
就這麼調皮地 開懷笑著 itazura ni hashaide ita mama
Then memories would change... ki ga tsukeba omoide ni kawaru
察覺之時 皆以化作追憶 ki ga tsukeba omoide ni kawaru
The moon became hidden behind the clouds, tsuki mo kumo-gakure
明月藏身雲中 tsuki mo kumo-gakure
As for those fleeting memories I wish to forget, mushi atsui hibi no
暑氣蒸騰的時日中 mushi atsui hibi no
From the hot and humid days gone by, keshitai kioku mo hakanaku wa
極欲忘卻的記憶虛幻地彷若 keshitai kioku mo hakanaku wa
These unending tears won't stop... tomaranai namida
止不住的淚水 tomaranai namida
Passing time plays cruel games, kizamareru jikan wa zankoku ni
刻蝕而下的時間殘酷地 kizamareru jikan wa zankoku ni
Tying people together if only for awhile... hito o shibari tsuke asobu
將人緊緊束縛捉弄著 hito o shibari tsuke asobu
The lush and green leaves of the Sakura tree, aoao to shigeru sakura no ha wa
茂盛生長的櫻樹枝葉 aoao to shigeru sakura no ha wa
They won't speak of anything nani mo katari wa shinai
一與不發 nani mo katari wa shinai
During the season when the white Sakura are flowering, shiroi sakura no hana no kisetsu wa
雪白櫻花盛開的季節 shiroi sakura no hana no kisetsu wa
Only in distant dreams, tooku yume no naka ni dake
僅留存於久遠的夢中 tooku yume no naka ni dake
Whispered by the fluttering and falling petals, maichiru hanabira no sasayaita
紛飛舞落的花瓣呢喃著 maichiru hanabira no sasayaita
Those unforgettable words... wasurerarenai kotoba
不曾忘卻的話語 wasurerarenai kotoba
Music & Lyrics : 青木月光 (Aoki Gekkou) Vocal : ヲタみん (Wotamin) / Translation : descentsub
Music & Lyrics : 青木月光 (Aoki Gekkou) Vocal : ヲタみん (Wotamin)