Placeholder Image

Subtitles section Play video

  • Pineapple cakes in Taiwan are like fruit cakes in the West.

    台灣的鳳梨酥就像西方的水果蛋糕一樣。

  • They're both ostentatiously packaged and given as gifts.

    它們都會被華麗地包裝並作為禮品。

  • And you rarely buy them to eat yourself, let alone make them.

    而且很少會自己買來吃,更別說是做了。

  • [Chef's plate: pineapple cake]

    [主廚上菜:鳳梨酥。]

  • I went to this restaurant outside of Taipei that specializes in a pineapple cake known as fenglisu.

    我來到這間於台北外特色餐點為鳳梨酥的餐廳。

  • Calling it cake though is a bit of a misnomer.

    用 cake (蛋糕) 來稱呼鳳梨酥似乎有點誤導人。

  • Fenglisu is more like a tart made with a shortcake pastry dough.

    鳳梨酥更像是用酥餅糕點的麵團所製作的塔。

  • The pastry allegedly has its origins in Taichung, a city in the middle of Taiwan.

    據說這個糕點源自於台中,位於台灣中間的城市。

  • In Hokkien, it's known as onglaiso, which means good fortune and happiness.

    用福建話來說是稱「旺來酥」,意思是好運和幸福。

  • This is why it's often given as a gift.

    這也是為什麼它時常被作為禮品贈送。

  • (Mandarin) We use local Taiwanese pineapple for the fillings.

    (中文) 我們裡面的內餡必須選用台灣的土鳳梨餡。

  • But what really makes this restaurant's cakes special is the use of a local indigenous ingredient called maqaw.

    但讓這間餐廳的鳳梨酥獨樹一格的原因是在於他們使用了本地食材「馬告」。

  • (Mandarin) Maqaw has a lemony flavor with a hint of ginger.

    (中文) 馬告它帶點檸檬香氣,帶點薑片的味道。

  • (Mandarin) It's always been a part of the indigenous cuisine of the Atayal people, which is why we use it in our best-selling pineapple cake.

    (中文) 馬告是我們泛泰雅系在以前生活上常常在使用的特殊香氣食材。

  • So we're here and we're going to make pineapple cakes, and all the ingredients are here.

    我現在在來到這裡準備製作鳳梨酥,製作的原料都在這裡了。

  • And these two lovely ladies are going to teach me how to make it.

    這兩位可愛的女孩要教我如何製作鳳梨酥。

  • Flour is combined with butter, then powdered sugar, powdered milk, powdered cheese, egg, and lastly maqaw powder.

    麵粉混著奶油以及糖粉、奶粉、起司粉、蛋,最後加入馬告粉。

  • A pineapple filling is folded in and it's all put into a mold, and then baked for 20 minutes.

    鳳梨餡被塞進去並放入模具,然後烤 20 分鐘。

  • Now, how did pineapple cake become a Taiwanese staple?

    那鳳梨酥是如何成為台灣的名產呢?

  • Pineapples were brought to Taiwan via South America around 250 years ago, and the industry flourished during the Japanese colonial period in the 1900s.

    鳳梨在大約 250 年前從南美洲引進台灣,該行業在 1900 年代日本殖民時期蓬勃發展。

  • By the 1970s, there was a surplus of pineapples.

    在 1970 年代,鳳梨產量過剩。

  • The pineapple cake was born as an answer to that, though these days, most fillings are made with a combination of pineapple and winter melon.

    鳳梨酥因此作為解決這個問題而誕生,雖然在那段時期,鳳梨酥的餡料都是混和鳳梨和冬瓜。

  • (Mandarin) There are a lot of different types of pineapple in Taiwan.

    (中文) 鳳梨在台灣其實有非常非常多的品種。

  • (Mandarin) We use the "golden diamond" pineapple.

    (中文) 那我們是選用 (金黃鳳梨和) 金鑽鳳梨。

  • (Mandarin) We don't use winter melon as a filler, so it's a bit more sour.

    (中文) 那也其實沒有混到冬瓜餡,所以它的味道會帶點微酸。

  • (Mandarin) Pineapple cake is a popular gift in Taiwan.

    (中文) 其實鳳梨酥是台灣非常受歡迎的伴手禮品。

  • (Mandarin) It's an iconic Taiwanese dessert.

    (中文) 它就是台灣的甜點。

  • (Mandarin) We use local pineapples and ingredients.

    (中文) 那我們用台灣的土鳳梨然後加入一些特殊的材料。

  • (Mandarin) It's sweet and sour.

    (中文) 讓鳳梨酥吃起來酸酸甜甜的。

  • (Mandarin) Everyone really likes it.

    (中文) 讓大家非常地喜歡。

  • If you want more content on Taiwan and indigeonous Taiwanese food, click on this video, and don't forget to subscribe to @Goldthread2.

    如果想要看更多關於台灣以及道地台灣食物的影片,去看這支影片,別忘了訂閱 @Goldthread2。

Pineapple cakes in Taiwan are like fruit cakes in the West.

台灣的鳳梨酥就像西方的水果蛋糕一樣。

Subtitles and vocabulary

Click the word to look it up Click the word to find further inforamtion about it