Subtitles section Play video
We have a saying, "You've got to be in it to change it."
我們有句話說:"你必須參與其中才能改變它。"
And that is my word, "In it to change it."
這就是我說的,"在裡面改變它"。
Try and try, never stop trying
嘗試,嘗試,永遠不要停止嘗試
because trying is what I did in my life, in my whole life.
因為努力是我這輩子,這輩子所做的事情。
I keep trying because everybody thinks I'm a no-good
我一直在努力,因為每個人都認為我是一個不合格的。
and I keep trying until I become a too-good.
我一直在努力,直到我成為一個太好的。
Great Britain was not great to its Commonwealth people
英國對其英聯邦人民並不偉大
because we were of different colour.
因為我們的膚色不同。
I came and I walk along the road for about ten doors
我來了,我沿著路走了十來個門。
and every one I knocked
和每個人我敲
that didn't have a card on it to say,
那上面沒有卡說。
"No gypsies, no dogs, no Irish and no coloured."
"沒有吉普賽人,沒有狗,沒有愛爾蘭人,沒有有色人種。"
A lady opened the door and saw me
一位女士打開門,看到我
and she didn't say a word, she just slammed the door.
她什麼也沒說,只是把門關上了。
I said to myself, "I think that's the norm here."
我對自己說:"我想這是這裡的常態。"
There was no rule about discrimination
沒有關於歧視的規則
and what you shouldn't do.
以及你不應該做的事情。
They thought they could do anything and get away with it.
他們認為他們可以做任何事情,並逃脫它。
When I tried to buy my first house
當我想買我的第一個房子
there was a big crowd of white people standing out,
有一大群白人站在外面。
and I thought they'd come to welcome me in their midst. No.
我以為他們會來歡迎我在他們中間。不,我沒有
You know what they did? They said they didn't want me there.
你知道他們做了什麼嗎?他們說他們不想讓我在那裡。
I said, "Why did God make two colours
我說:"上帝為什麼要製造兩種顏色?
or three colour people?
還是三色人?
Why didn't he just make everybody black,
他為什麼不把所有人都變成黑人呢?
everybody white, everybody pink?
每個人都是白色的,每個人都是粉紅色的?
We wouldn't have had this trouble."
我們就不會有這個麻煩了。"
I felt extremely degraded
我覺得自己非常墮落
and thought, "But what am I doing here?"
心想:"可是我在這裡做什麼呢?"
And I think I've just got to put up with it until something comes along.
我想我只能忍受它,直到有東西出現。
We decided to fight anything that a black person was involved
我們決定與任何涉及黑人的事情作鬥爭。
to help them out.
來幫助他們。
Whilst we can obtain white labour in this city
雖然我們可以在這個城市獲得白人勞動力
we intend to go on engaging white labour rather than coloured labour.
我們打算繼續聘用白人勞工而不是有色人種勞工。
In a country ruled by Britain, we drive our buses.
在一個由英國統治的國家,我們開著我們的公共汽車。
We drive aeroplanes, we drive helicopters, we drive trains.
我們開飛機,我們開直升機,我們開火車。
So why is it in England we can't do it?
那為什麼在英國我們不能做呢?
Well we don't want them on there that's the main reason.
我們不希望他們在那裡,這是主要原因。
There isn't going to be enough work for the whites, let alone the blacks.
白人的工作都不夠用,更何況是黑人。
They were not shifting.
他們沒有轉移。
We said, "We've got to take it to the other level."
我們說,"我們必須把它帶到另一個層次。"
We are going to form ourselves into a group and stop the buses.
我們要自成一派,攔住公車。
We physically sit down in the road.
我們身體力行地坐在路上。
At the time, Arthur Scargill was having the miners' strike up north
當時,亞瑟-斯卡吉爾正在北方舉行礦工罷工。
and we were having the strike down here,
我們有 罷工下來這裡。
and at one stage they said,
有一次他們說:
"Arthur Scargill, Roy Hackett and Tony Benn
"亞瑟-斯卡吉爾、羅伊-哈克特和託尼-本恩。
are the three worst persons in England."
是英國最差的三個人。"
In 1965, Harold Wilson stood up in Parliament.
1965年,哈羅德-威爾遜在議會中站了起來。
The battle against racialism here in Britain...
在英國反對種族主義的鬥爭...
And he said, "As from today,
他說:"從今天起。
any person discriminating against another
歧視他人的人
because of politics, religion, colour, creed or disability -
因政治、宗教、膚色、信仰或殘疾等原因;
you have committed a crime punishable by five months in prison
你犯了可判處五個月徒刑的罪行。
or five thousand or both." And I cried.
或五千或兩者都有。"我就哭了。
I said, "Thank heavens for this."
我說:"謝天謝地。"
I said, "We won."
我說,"我們贏了。"
They never taught it in school that this happened here
他們在學校裡從來沒有教過,這裡發生過這樣的事
and I said, "Why, are they ashamed of what they've done to us?"
我說:"為什麼,他們對我們所做的事感到羞恥嗎?"
I talk to the primary schools.
我跟小學談。
I always tell them that we had to do that to bring you up
我總是告訴他們,我們必須這樣做,才能把你養大
and never forget your roots.
並不忘本。
Trying is a great thing
嘗試是件好事
and if you ever fail one try another time
如果你失敗了,再試一次
or try to improve what you fail on, you know, and try again.
或者試著改進你失敗的地方,你知道,再試一次。
Really because young people today, they are tomorrow's people
真的是因為今天的年輕人,就是明天的人啊
and we must try our best to make them be a good tomorrow's people.
而我們必須盡力讓他們成為一個優秀的明天的人。