Placeholder Image

Subtitles section Play video

  • Hey guys! Welcome Jei back to my channel!

    大家好!歡迎阿杰回到我的頻道!歡迎阿杰回到我的頻道!

  • and this is Holly! This is her first time being in my videos

    這就是霍莉!這是她第一次出現在我的視頻裡

  • She was actually the first person to ever send me mail!

    她居然是第一個給我寄信的人!

  • She sent me this adorable picture that I still have up over there

    她給我發了這張可愛的照片,我現在還保留在那裡呢。

  • So we've known each other for years, and now she's finally in Japan!

    所以我們認識多年,現在她終於來日本了!

  • Today we're gonna be making a Japanese tongue twister video

    今天我們要做的是一個日語繞口令視頻

  • The other day when I was drinking with Jei at his seijin shiki

    有一天,我和阿杰在他的誠品店喝酒的時候。

  • we were talking about tongue twisters and he was ridiculously good at them

    我們在談論繞口令,他是可笑的好他們

  • So I figured I had to bring him here to make a video

    所以我想我必須把他帶到這裡來做一個視頻。

  • So we've got 5 tongue twisters today to teach you guys

    那麼今天我們就來教大家5個繞口令吧

  • Me and Jei are gonna battle, and Holly is going to be the judge

    我和阿杰要決鬥,荷莉要當裁判。

  • And we'll try to think of some penalty for the person that loses

    我們會試著想出一些懲罰措施來懲罰輸掉比賽的人。

  • Let's do this!

    來吧!

  • We'll start with something easy, I think the easiest one is probably...

    我們先來點簡單的,我想最簡單的可能是......。

  • Nama mugi means raw wheat

    Nama mugi的意思是生麥

  • Nama gome is uncooked rice

    Nama gome是未煮熟的米飯

  • Nama tamago is raw egg

    Nama tamago是生雞蛋

  • So we're gonna try and say that 3 times

    所以我們要試著說三遍。

  • Ladies first!

    女士優先!

  • Oh god, okay...

    哦,上帝,好吧...

  • That was really good

    這真的很好

  • I've got the pressure now, you said I was really good at this

    我現在有壓力了,你說過我很擅長這個的

  • All right, here we go

    好了,我們開始吧

  • Holy shit!

    我靠!

  • Oh my god

    我的天啊

  • That was so fast! He totally won that one

    太快了!他完全贏了

  • That was like twice as fast as mine

    比我的快兩倍

  • Ok the next one is his specialty

    好吧,下一個是他的專長

  • This is the one that he's been practicing for years

    這是他多年來一直在修煉的功法

  • So I'm obviously gonna fail this one

    所以,我顯然會失敗的這一個

  • Do you wanna teach them this one?

    你想教他們這個嗎?

  • A bouzu is a monk or priest

    布祖是指僧侶或祭司。

  • So I guess it's like a religious head figure

    所以我想它就像一個宗教頭像一樣

  • A byoubu is a folding screen

    屏風是一種摺疊式屏風

  • You know those fancy folding screens that you see in traditional Japanese homes

    你知道那些在日本傳統家庭中看到的花式屏風嗎?

  • Jyouzu means to do something well, skillfully

    意思是說,要做得好,做得熟練

  • Bouzu, so again the monk or the priest

    布祖,所以又是僧侶或祭司。

  • E is like a painting

    E就像一幅畫

  • Kaita can mean to draw in this situation

    在這種情況下,開田可以說是畫的意思。

  • So the monk drew the monk's picture well on the folding screen

    於是,僧人在折屏上畫好了和尚的畫像。

  • Doesn't have to make sense it's just a tongue twister

    不一定要有意義,只是繞口令而已。

  • Three times?

    三次?

  • Sure if you can yeah

    當然,如果你可以的話,是的

  • I'm good at once, but all right let's go

    我一下子就好了,不過好了,我們走吧。

  • Holy crap! What even!

    我的媽呀!什麼!

  • Is there a world tournament for this? Because you should definitely enter

    有這個世界性的比賽嗎?因為你一定要參加

  • Ok this one is new for me so I keep forgetting what it is

    好吧,這個對我來說是新的,所以我一直忘了它是什麼。

  • You definitely won that one

    那次你肯定是贏了

  • A for effort

    A代表努力

  • I feel like they get harder though

    但我覺得他們越來越難

  • Yeah it's gonna get harder for me too

    是啊,對我來說也會越來越難的

  • This next one's a new one for both of us, we just found it on the internet

    接下來這個是我們兩個人的新作品,我們剛在網上找到的。

  • He said he went to Tottori with his brother 2 days ago

    他說兩天前和他哥哥去了鳥取縣

  • Ototoi is 2 days ago

    Ototoi是2天前

  • Otouto = younger brother

    大藤 = 弟弟

  • Tottori is a place in Japan

    鳥取縣是日本的一個地方

  • Itta to = said he went

    Itta to = 說他去了

  • Ok ok, I'm gonna try

    好吧好吧,我要去嘗試

  • Was that right?

    是這樣嗎?

  • Yep you got it

    是的,你得到了它。

  • I feel ilke I'm gonna lose this one, here we go

    我覺得我好像要輸了,我們走吧

  • I think you're gonna win one

    我想你會贏的

  • Here we go, my last attempt

    來了,我最後一次嘗試

  • No... you got it you got it

    不... ... 你得到了它,你得到了它。

  • I finally got one!

    我終於得到了一個!

  • Mine didn't even sound like Japanese though

    不過我的聲音也不像日本人

  • I feel like when you say it really fast it doesn't even make any sense

    我覺得當你說得很快的時候,它甚至沒有任何意義。

  • This is the first Japanese tongue twister that I was ever taught when I was learning Japanese

    這是我學日語時學的第一個日語繞口令。

  • Tonari no kyaku = the customer next to you

    Tonari no kyaku = 你身邊的顧客。

  • yoku = often

    yoku = 經常

  • kaki = persimmon

    卡其色=柿子色

  • kuu = casual way of saying eat

    Kuu =隨便說說吃

  • kyaku = customer

    宅=顧客

  • The customer next to you is a customer that often eats persimmons

    旁邊的顧客是經常吃柿子的顧客。

  • That's even hard in English

    這在英語中更難

  • I'd never eaten a persimmon until I'd got to Japan

    到了日本之後,我才吃到柿子

  • Yeah me neither!

    是啊,我也是!

  • It looks like a tomato but it's orange

    看起來像番茄,但它是橙色的

  • One of my friends gave me those and I was like "Is it supposed to be a mandarin??"

    我的一個朋友給了我這些東西,我當時就想 "這應該是個鴛鴦嗎?"

  • I learnt the Japanese word before the English word

    我是先學日語再學英語的。

  • Yeah same!

    是的,我也是!

  • Everytime I see them in Canada I'm like "Oh kaki!"

    每次我在加拿大看到他們,我都會說 "哦,卡奇!"

  • Do you wanna try this one first?

    你要不要先試試這個?

  • Ok wait, one under my breath practice round

    好吧,等一下,我一口氣練習一圈

  • Ohh that was really good

    哦,這是真的好

  • Oh no~ the pressure

    哦,不~壓力

  • I wanna give it to you

    我想把它給你

  • Cause she's been friends with her for years

    因為她和她是多年的朋友。

  • That makes it 2-2 and the last one will be the deciding round

    這樣一來,2比2,最後一局就是決勝局了

  • Ok we have 2 more to choose from, which one do you think we should go with?

    好吧,我們有兩個更多的選擇,你認為我們應該選擇哪一個?

  • Let's go with the super hard one that makes no sense

    那就選一個超難的,沒有意義的吧。

  • So this last one is very long and very awkward

    所以這最後一個是非常長的,非常尷尬的

  • It's actually kinda difficult to explain

    其實還挺難解釋的

  • I can't even say it slowly

    我都不敢慢慢說

  • kaeru = frog

    卡魯=青蛙

  • pyoko pyoko = frog noises

    蛙子 蛙子 = 蛙聲

  • mi = 3

    mi = 3

  • So it's saying the frog croaks, 3 croaks

    所以說青蛙呱呱叫,三聲呱呱叫。

  • and then put them all together and it's 6 croaks

    然後把它們放在一起,就有6個呱呱叫了

  • So I think it's saying there are 2 frogs that are croaking 3 times each?

    所以我覺得是說有2只青蛙,每隻青蛙呱呱叫3次?

  • And all together it's 6

    總共是6個

  • Let's go with that

    就用這個吧

  • Something like that

    類似的東西

  • Do a slow round first

    先慢慢地轉一圈

  • Did I say it?

    我說了嗎?

  • Yeah you said it well

    對,你說得很好

  • You did it pretty well

    你做得很好

  • What's happening if I lose again? We don't know yet?

    如果我再輸了會怎麼樣?我們還不知道?

  • We don't know yet, we'll find something in my fridge

    我們還不知道,我們會在我的冰箱裡找到一些東西。

  • Ahh it's not mu, it's awasete. I'm gonna read it

    啊,不是畝,是awasete。我要去讀它

  • He was like THIS close to beating you

    他就像這個接近打你

  • If you had said that last one properly you totally would've won

    如果你最後那句話說得好的話,你完全可以贏了。

  • Do you like licorice?

    你喜歡吃甘草嗎?

  • Black licorice I hate

    我討厭黑甘草

  • So I've got these snacks from Finland

    所以我從芬蘭買來了這些零食。

  • So his prize is some Super Salmiakki

    所以他的獎品是一些超級薩爾米亞克基

  • If you guys watched my fan mail opening video over on my 2nd channel you know what these are

    如果你們在我的第二頻道看了我的粉絲拆信視頻,你們就知道這些是什麼了。

  • They're like a combination of black licorice and menthol

    它們就像黑甘草和薄荷的結合體一樣

  • They've got like a minty flavour to them

    他們已經得到了像一個薄荷味的他們。

  • That's even worse than just normal black licorice

    這比一般的黑甘草還難吃呢

  • All right, I say you have 3

    好吧,我說你有三個

  • Oh yah the menthol!

    哦,是薄荷醇!

  • You're going one by one I woulda just been like get it all over with

    你一個一個的去,我就會像得到這一切都結束了

  • Yeah I have to I have to

    是的,我必須這樣做,我必須這樣做

  • I think my gramma would like this

    我想我奶奶會喜歡這個

  • Actually yeah my gramma used to eat something really similar

    其實是的,我奶奶以前也吃過類似的東西。

  • So to me the flavour isn't that strange

    所以對我來說,這味道並不奇怪。

  • You're willing eating one

    你願意吃一個嗎?

  • I'm used to this flavour

    我習慣了這種味道

  • Oh my god

    我的天啊

  • That's so funny, I'm used to the flavour

    真有趣,我已經習慣了這種味道了

  • When I posted the video everyone was surprised that I wasn't keeling over with disgust

    當我發佈視頻時,每個人都很驚訝,我沒有龍骨與厭惡。

  • That's me, omg it's so bad

    我就是這樣的,哎呀,太差勁了。

  • All right guys, well thanks for watching

    好了,夥計們,好了,謝謝你們的觀看

  • Cheers!

    乾杯!

  • If you have any more Japanese tongue twisters you would like us to try

    如果你有更多的日語繞口令,你想讓我們試試嗎?

  • Leave them down in the comments!

    在評論中留下它們

  • I'm not really familiar with any more so I would like to learn some more

    我不是很熟悉,所以我想多學點東西

  • Make sure you check out Jei! And Holly also has a channel!

    一定要去看看小杰!郝莉也有一個頻道!

  • I will link them both below, so check them out

    我將在下面鏈接他們兩個,所以看看他們。

  • And I'll see you guys soon! Bye!

    我們很快就會再見的!再見!

Hey guys! Welcome Jei back to my channel!

大家好!歡迎阿杰回到我的頻道!歡迎阿杰回到我的頻道!

Subtitles and vocabulary

Click the word to look it up Click the word to find further inforamtion about it