Subtitles section Play video
I'm Georgina from BBC Learning English.
我是BBC學英語的喬治娜。
Do you ever wonder about the differences between
你是否曾想過
'Whisper', 'Murmur' and 'Mumble'?
'耳語'、'低語'和'喃喃自語'?
They are all used to describe different ways
它們都被用來描述不同的方式
of speaking quietly.
悄悄地說話的。
'Whisper' means 'to speak quietly, often on purpose,
'耳語'的意思是'悄悄地說話,常常是故意的。
so that only someone very close
好讓
can hear what you're saying'.
可以聽到你在說什麼'。
'I don't want everyone to hear!
'我不想讓大家聽到!
I'll have to whisper.'
我得小聲點'。
'I've got a secret to tell you.
'我有個祕密要告訴你。
I'll have to whisper it though.'
不過我得小聲說'。
'Murmur' means 'to speak quietly, often
喃喃 "的意思是 "悄悄地說,經常。
in a low continuous voice, so it's hard to understand'.
以低沉連續的聲音,所以很難理解'。
'I love you,' she murmured in her sleep!'
'我愛你,'她在夢中喃喃自語!'
'Do you want to go for a coffee?'
"你想去喝杯咖啡嗎?
I can't hear what you are saying. Stop murmuring!
我聽不到你在說什麼。別再小聲說話了!
'Mumble' means 'to speak quietly, often
喃喃自語 "的意思是 "悄悄地說話,經常。
in a low voice, making it difficult understand'.
小聲,使人難以理解'。
'She's always mumbling and complaining very
"她總是喃喃自語,抱怨得很厲害
quietly so I can't hear! It drives me mad!'
悄悄地,所以我聽不到!我都快瘋了!'
'I'm really sorry I shouldn't have eaten the last biscuit!'
'我真的很抱歉,我不該吃最後一塊餅乾!'
That was a really mumbled apology.
這真是一個啞巴式的道歉。
I could hardly hear it!
我幾乎聽不到!
Bye!
再見!