Subtitles section Play video
a futuristic body measuring suit is getting a reboot in Japan.
一種未來主義的人體測量服在日本重啟。
The Zozo suit made a splash when it first hit the fashion scene two years ago.
兩年前,Zozo套裝首次登上時尚舞臺,就引起了轟動。
It's littered with white dots that act as markers when you scan it with a smart phone and APP reads and uploads data from shoulder with toe leg length, meaning shoppers can order custom made clothing without ever having to visit a tailor.
它上面佈滿了白色的小點,當你用智能手機掃描時,這些小點可以作為標記,APP可以讀取並上傳從肩膀到腳趾腿長的數據,這意味著購物者可以訂購定製的服裝,而不用去找裁縫。
But the concept fizzled.
但這個概念泡湯了。
Online retailer Zozo says people ordered the suit but didn't use it.
在線零售商Zozo說,人們訂購了這套衣服,但沒有使用它。
Customers complained about slow delivery times and clothes that didn't fit well.
顧客抱怨送貨時間慢,衣服不合適。
Zozo has since been sold to the big Japanese conglomerate Softbank, and they've brought back the Zozo suit with a massive upgrade.
Zozo後來被賣給了日本的大集團軟銀,他們將Zozo套裝進行了大規模的升級,重新回到了日本。
So the news Oh suit Zozo Suit two has 20,000 traditional markers compared to the 400 of the old one, and so 50 x resolution is one another.
所以新聞哦服佐佐裝二號有2萬個傳統標記,而老號的400個,所以50×分辨率是一個。
One is we have improved algorithms, so we had lots of scans with the older suit.
一個是我們改進了算法,所以我們有很多老服的掃描。
We've learned from that brand new algorithms and body models that we use.
我們從中學到了全新的算法和體例,我們用。
The company is aiming to get the zozo suit to ready to ship within a year.
該公司的目標是在一年內讓zozo套裝做好出貨準備。
Meanwhile, Softbank is looking to take Zoe's technology even further, eyeing partnerships in other industries from fitness toe healthcare, where customers air looking for a perfect fit.
同時,軟銀正在尋求將Zoe的技術更進一步,著眼於其他行業的合作,從健身到腳趾保健,客戶都在尋求完美的配合。