Subtitles section Play video
This is hurricane durian on September 1st, 2019 and
這是2019年9月1日的颶風榴蓮,也是
Here it is more than 24 hours later still pummeling those same islands
24個多小時後的今天,這些島嶼仍然在遭受重創
you see
你看
Hurricane durian. It's stalled right there in its path
颶風榴蓮。就在它的路徑上停滯不前。
In fact at times it was crawling across the Bahamas at just one point six kilometers per hour
事實上,有時它在巴哈馬群島上爬行,時速只有一點六公里
That's slower than the average person walks
比一般人走路還慢呢
So what causes hurricanes like durian to stall and why does it matter?
那麼,是什麼原因導致榴蓮等颶風停滯不前,為什麼會這樣呢?
First of all, durian is not the first hurricane to stall not even close actually in
首先,榴蓮並不是第一個滯銷的颶風,甚至差一點其實在。
2018 for example hurricane Florence spent more than 50 hours within one small region of North Carolina and the year before
2018年比如颶風佛羅倫薩在北卡羅來納州的一個小區域內停留了50多個小時,而在前年
Harvey, lingered over the houston area for more than two days straight, but in every case
哈維,在休斯敦地區上空連續停留了兩天多,但每次都是如此
Hurricanes, that stall are really bad news
颶風,那個檔期真的是個壞消息。
Because the longer they linger the more rain they unload and the more damage they deal
因為它們停留的時間越長,卸下的雨水就越多,造成的傷害也越高
Harvey for example dropped more than sixty inches of rain in some parts of Texas and it cost the country an estimated
例如,哈維在德克薩斯州的一些地區降雨量超過60英寸,它使國家損失了估計。
125 billion dollars
1250億美元
doreen on the other hand dropped more than 36 inches of rain in some regions and is expected to have a
另一方面,多倫在一些地區降下了超過36英寸的雨量,並預計將有一個
multi-billion dollar price tag as well
價值數十億美元的標籤,以及
So then why - hurricane stall in the first place think of a hurricane like a cork bobbing in a stream although it produces
那麼為什麼--颶風停滯在第一時間想到颶風就像一個軟木塞在溪流中搖擺,雖然它產生了
Its own wind and spin it actually travels. Thanks to larger wind patterns
自己的風向和旋轉它實際上是在走。由於風速較大
Which carry it along those wind patterns themselves evolve and change and sometimes
攜帶著它的那些風向模式本身也在不斷地發展和變化,有時候
The winds that guide to hurricanes collapse endures what you might think of as a stagnation point. That's Tim Hall
引導颶風崩潰的風經受著你可能認為的停滯點。那是蒂姆-霍爾
I'm a senior scientist at NASA's Goddard Institute for Space Studies in New York
我是紐約美國宇航局戈達德空間研究所的高級科學家。
And he says that at these stagnation points a hurricane has nowhere to go
他說,在這些停滯點上,颶風無處可去。
So it just sits there
所以它只是坐在那裡
Dropping rain until another wind system picks it up and pushes it along and that's exactly what happened in the Bahamas
下雨,直到另一個風系把雨刮起來,並把它推走,這正是發生在巴哈馬的事情。
When Dorian arrived a pressure system nearby called the North Atlantic
當多裡安到達時,附近有一個叫北大西洋的壓力系統。
subtropical ridge started to weaken and
副熱帶脊開始減弱,並開始有了新的發展。
That caused winds that were carrying the hurricane to essentially stopped blowing and it will definitely happen again
這導致攜帶颶風的風基本上停止了吹拂,而且這種情況一定會再次發生。
in fact those stagnation events
事實上,這些停滯事件
They're actually becoming more common and as a result, so are hurricanes that stall
它們其實越來越常見,是以,颶風也越來越常見,它們停滯不前。
according to Hall's research there were 66 hurricanes that stalled in the North Atlantic between 1944 and
根據霍爾的研究 1944年到1944年之間有66個颶風在北大西洋停滯不前
2017 and nearly half occurred in the last third of that time frame
2017年,有近一半發生在該時間段的最後三分之一。
Which helps explain another trend the average speed of hurricanes in a given year is declining
這有助於解釋另一個趨勢,即某一年颶風的平均速度在下降。
in fact compared to the mid 20th century
其實與20世紀中葉
Hurricanes today are moving on average about 17% slower
颶風今天的移動速度平均慢了17%。
Scientists still aren't sure why but we've got some suspects and the suspects are that in a warming climate
科學家們仍然不確定為什麼,但我們已經有了一些嫌疑人,嫌疑人是在氣候變暖的情況下。
climate model simulations show both in the future and in the past several decades
氣候模型模擬表明,在未來和過去的幾十年裡。
a
a
reduction in the overall
整體減少
tropical wind patterns and
熱帶風模式和
Unfortunately a stalled hurricane isn't the only consequence of climate change
不幸的是,停滯不前的颶風並不是氣候變化的唯一後果。
It's also been shown to worsen storm surge increased rainfall and produce more intense storms
它還被證明會使風暴潮惡化,增加降雨量,併產生更強烈的風暴。
So while durian is of course devastating, it's likely just one of many hurricanes like it still to come
所以,榴蓮固然是毀滅性的,但它很可能只是眾多類似的颶風中的一個,還將有很多颶風來襲
You
你