Subtitles section Play video
Today you're transforming your spoken English by studying a scene from the movie A Star Is Born.
今天通過學習電影《一個明星的誕生》中的一個場景,來轉變你的英語口語。
When you study this way, you'll be able to understand American movies and TV effortlessly without subtitles.
當你這樣學習的時候,你就可以毫不費力地理解美國電影和電視,而不用字幕。
Today we're going to really slow down some of the speech
今天我們要真正的放慢一些演講的速度。
so you can focus on how one word just slides into the next.
這樣你就可以專注於一個詞是如何滑入下一個詞的。
Now the T in last, this is different. It's actually totally dropped. Last night. Right from the S into the N.
現在最後的T,這個就不一樣了。它實際上完全下降。昨晚。從S到N的權利。
We're going to be doing this all summer, June through August, stick with me every Tuesday,
我們整個夏天都要這樣做,從6月到8月,每週二跟我一起堅持。
they're all great scenes, and there's going to be so much to learn that can transform the way you speak
他們都是很好的場景,會有很多東西可以學習,可以改變你說話的方式。
and understand English. And as always, if you like this video, or you learn something,
並理解英語。和往常一樣,如果你喜歡這個視頻,或者你學到了一些東西。
please like and subscribe with notifications.
請點贊和訂閱通知。
You're going to watch the clip, then we're going to do a full pronunciation analysis together.
你要看片段,那我們就一起做一個完整的發音分析。
This is going to help so much with your listening comprehension
這對你的聽力理解有很大的幫助。
when it comes to watching English movies in TV. But there's going to be a training section.
在電視上看英文電影的時候。但會有一個培訓部分。
You're going to take what you've just learned and practice repeating it, doing a reduction,
你要把剛才學過的知識重複練習,做一個還原。
flapping a T just like you learned in the analysis. Okay, here's the scene.
就像你在分析中所學到的那樣,扇動一個T字。好了,這裡的場景。
Hi, Ally.
嗨,愛麗。
Hi.
嗨,我的天
I'm Phil. We met last night?
我是菲爾我們昨晚上了嗎?
>> Yeah. I remember… >> Jack sent me to pick you up and take you to the gig.
>> 是的,我記得... ... 傑克讓我來接你,帶你去演出。
Oh. My god. Um, but, I gotta-- , I gotta work, I c--, can't go.
哦,我的上帝。我的天啊,但是,我得...嗯,但是,我得... ... 我得工作,我不能去。
He's really looking forward to this.
他真的很期待這個。
I appreciate that. But, um.
我很感激。但是,嗯。
I can't leave. So I'll be in my car right down the street.
我不能離開。所以我就在我的車裡,就在街上。
Uh, please tell him: Thank you, but no thank you.
呃,請告訴他。謝謝你,但不要謝謝你。
>> Uh… >> Okay? Say it just like that.
>> 呃... >> 好嗎?就這樣說吧。
And now the analysis.
現在分析一下。
Hi, Ally.
嗨,愛麗。
Hi.
嗨,我的天
Okay so we start off with three stressed words, and they all have that up-down shape.
好了,我們先從三個強調的詞開始,它們都有那個上下的形狀。
Hi, Ally.
嗨,愛麗。
Hi.
嗨,我的天
Aahhh. Notice it's not flat. Hi. Hi. Hi. Hi. Hi. Hi. Hi. That up-down shape is really important in American English.
Aahhh.注意,這不是平的。嗨,嗨,嗨嗨,嗨,嗨,嗨嗨,嗨,嗨Hi. Hi.在美式英語中,上下的形狀是非常重要的。
It's what we do with stressed syllables. Hi, Ally. Hi. Now, hi, is one syllable. Hi.
這就是我們對強調的音節所做的。嗨,愛麗。嗨,愛麗。現在,嗨,是一個音節。嗨。
Ally is two syllables it's the first syllable that's stressed. Ally.
愛麗是兩個音節,它的第一個音節是強調的。Ally.
It has the exact same shape as Hi, but the second unstressed syllable, just
它的形狀和Hi一模一樣,但第二個不受力的音節,只是。
sort of falls into the line of the voice on the way down.
算是落入了下山途中的聲線。
Ally. Ally.
Ally.愛麗。
Ally.
愛麗。
Ally.
愛麗。
Ally.
愛麗。
Hi, Ally. Hi.
嗨,愛麗。嗨,愛麗。
Hi, Ally.
嗨,愛麗。
Hi, Ally.
嗨,愛麗。
Hi, Ally.
嗨,愛麗。
Hi.
嗨,我的天
I'm Phil.
我是菲爾
I'm Phil. I'm Phil.
我是菲爾我是菲爾
Which one of those has the up-down shape?
哪一個是上下形狀的?
I'm Phil.
我是菲爾
I'm Phil.
我是菲爾
Definitely Phil. The word I'm, we barely even hear it.
肯定是菲爾。我這個詞,我們幾乎連聽都沒聽過。
I am becomes I'm, but when we are speaking in a sentence, we might reduce that to just the M sound,
I am變成了I'm,但是當我們在句子中說話的時候,我們可能會把它簡化成只發M音。
or a schwa M. I'm Phil. I'm Phil.
或者是M的分音符,我是菲爾。我是菲爾
I would say it has more of a schwa M feel, unstressed. Instead of I'm, I'm, mmmm, I'm Phil.
我想說的是,它更有schwa M的感覺,不緊張。而不是我,我,嗯,我是菲爾。
I'm Phil.
我是菲爾
I'm Phil.
我是菲爾
We met last night?
我們昨晚上了嗎?
We met last night? We met-- a little bit of that shape. We met last night.
我們昨晚見過了?我們見過... ... 有點那個形狀。我們昨晚見面了。
And night has stress too, but since it's going up in pitch, the stress is sort of a scoop up,
而夜晚也有壓力,但因為要提高音調,所以壓力也算是一個瓢。
rather than a shape up down. We met last night.
而不是一個形狀上下來。我們昨晚見過面。
And do you notice how... We're gonna play that in slow motion for you. Do you notice how it's so smooth?
你有沒有注意到...我們將為你播放慢動作。你注意到它是如何的平穩?
Everything connects.
所有的東西都是相通的。
We met last night?
我們昨晚上了嗎?
We met last night?
我們昨晚上了嗎?
Uuhhh...
Uuhhh...
I love slowing down speech because that's when we really get to feel the melody and notice how sloppy
我喜歡放慢語速,因為這時我們才能真正感受到旋律,才能注意到它有多粗放
everything is as far as linking together. No definition between words.
一切都是就連在一起。言語之間沒有定義。
The word we is unstressed, it doesn't really sound like we, does it? It's more like wih, wih.
we這個詞是不緊張的,聽起來並不像we,對吧?更像wih,wih。
We met--
我們見過...
So I would actually write that with the IH as in sit vowel, not the EE vowel. We met last--
所以,我實際上會寫,與IH作為坐元音,而不是EE元音。我們最後一次見面...
okay now, how, T's are, a true T sounds like this, ttt, we stop the air, we release it.
好了,現在,如何,T的是,一個真正的T的聲音是這樣的,ttt,我們停止的空氣,我們釋放它。
Every time we do that, it breaks up the line a little bit, because we have to stop the air and release.
每當我們這樣做,就會把線破壞一點,因為我們必須停住空氣,然後釋放。
So if I made the T in met, a true T, and the T in last, a true T, it would sound like this.
所以,如果我把met中的T做成真T,把last中的T做成真T,聽起來就是這樣。
You know what, if I made the T in night a true T. The phrase would sound like this: we met last night.
你知道嗎,如果我把晚上的T變成真正的T。這句話聽起來會是這樣的:我們昨晚見面了。
We met last night. That's not how he's doing it at all. We met last night?
我們昨晚見過面。他根本不是這麼做的。我們昨晚見面了?
We met last night?
我們昨晚上了嗎?
We met last night?
我們昨晚上了嗎?
All of those true Ts change. Met is a stop T.
這些真T都會改變。Met是一個停止T。
We met last-- that means there's a little tiny break, but we don't take the time to do a release. So we stop the air,
我們最後一次見面... ... 這意味著有一個小的休息, 但我們不花時間做一個釋放。所以,我們停止了空氣。
and that stop shows to us that it's a T. We met last--
那一站表明了我們是個T,我們上次見面...
We met last--
我們與充電 -
And so we hear it as a T. Now, the T and last, this is different. It's not a stop T. It's actually totally dropped.
所以我們把它聽成一個T,現在,T和最後一個,這是不同的。這不是一個停止的T,它實際上是完全下降。
We very often drop a T when it comes between two other consonants.
我們經常在兩個輔音之間掉一個T。
So even if it's not in the same word, even if it's linking two words, and the T ends up between two consonants,
所以,即使不在同一個詞裡,即使是連接兩個詞,T最後也是在兩個輔音之間。
we will drop it. So all these words it ends in an ST cluster, last, first, just,
我們會放棄它。所以所有這些詞它的結尾都是ST群,最後一個,第一個,只是。
be aware that when they come before a word that begins the consonant, we will almost always drop that T.
要知道,當它們出現在一個以輔音開頭的單詞前時,我們幾乎都會放棄這個T。
We met last night. Last night. Right from the S into the N. And then we have another stop T here.
我們昨晚見面了昨天晚上。從S區進入北區,然後我們又在這裡停了下來。
So the rule for stop T is we usually make a T a stop T when the next word begins with a consonant like here,
所以停頓T的規則是,我們通常在下一個詞以輔音開頭的時候,就把T做成停頓T,比如這裡。
or at the end of a thought group, like here. So it's not: we met last night.
或在一個思想小組的最後,比如這裡。所以不是:我們昨晚見面了。
No. We just don't do true T's like that. It's: We met last night?
不,我們只是不這樣做真正的T的。這是。我們昨晚見面了?
We met last night?
我們昨晚上了嗎?
And the pitch goes up at the end. Even though it's a statement, he makes the pitch go up and gives it a
而且最後還把投球給投上去了。雖然是陳述,但他讓球場上升,給了它一個
sort of questioning intonation because he's not sure if she remembers that.
某種疑問的語氣,因為他不確定她是否還記得。
And so he's asking it as a question, as if to say do you remember we met last night?
所以他把它當做一個問題來問,好像在說你還記得我們昨晚見過面嗎?
Instead, it's just: we met last night?
反而只是:我們昨晚見過面?
We met last night?
我們昨晚上了嗎?
We met last night?
我們昨晚上了嗎?
Yeah. I remember--
是的,我記得...
The intonation going up shows it's a question asking for confirmation, and she gives her confirmation.
語調上去了,說明這是一個要求確認的問題,她給予確認。
Yeah. I remember.
是的,我記得
Yeah. I remember--
是的,我記得...
Yeah. I remember--
是的,我記得...
Yeah. I remember--
是的,我記得...
Yeah. Yeah. Yeah. Lots of pitch change there. Yeah. Yeah. Up-down shape.
是啊,是啊。是啊,是啊。是啊,是啊。很多的球場變化。是啊 - 是啊 - Yeah.Yeah. - Yeah.Up -down shape.
Yeah.
是啊。
I remember--
我記得...
I-- she really draws that out longer than you normally would as she's thinking. I remem--
我... ... 她真的畫出了比你通常會更長的時間 因為她的思考。我記得...
and then we almost don't even hear BER because he's interrupted her and she kind of just drops that syllable.
然後我們幾乎連BER都沒聽到,因為他打斷了她,她就這樣放棄了那個音節。
I remem--
我記得...
>> I remem-- >> Jack sent--
>> 我記得... 傑克發來的...
>> I remem-- >> Jack sent--
>> 我記得... 傑克發來的...
>> I remem-- >> Jack sent--
>> 我記得... 傑克發來的...
If she does say this syllable, it's very very, quiet. I don't really hear it.
如果她真的說了這個音節,就會非常非常安靜。我真的沒有聽到。
>> I remem-- >> Jack sent--
>> 我記得... 傑克發來的...
>> I remem-- >> Jack sent--
>> 我記得... 傑克發來的...
>> I remem-- >> Jack sent-
>> 我記得... ... 傑克發來的...
But we do have that up-down shape of stress with the EH vowel on the stressed syllable there.
但我們確實有那種上下重音的形狀,EH元音在那裡的重音節上。
I remem-- I remem-- I remem-- I remember.
我記得--我記得--我記得--我記得。
>> I remem-- >> Jack sent--
>> 我記得... 傑克發來的...
>> I remem-- >> Jack sent--
>> 我記得... 傑克發來的...
>> I remem-- >> Jack sent me to pick you up and take you to the gig.
>> 我記得... ... 傑克派我來接你,帶你去演出。
Now let's listen to his phrase and see what we think these peaks of stress are.
現在我們來聽聽他的這句話,看看我們認為這些壓力的峰值是什麼。
Uuuhhh what has that shape? What feels like the most stressed syllables here?
Uuuhhh什麼有這個形狀?感覺這裡最強調的音節是什麼?
Jack sent me to pick you up--
傑克讓我來接你...
Jack sent me to pick you up--
傑克讓我來接你...
Jack sent me to pick you up--
傑克讓我來接你...
Jack sent me-- A little bit of shape on that one. Jack sent me, Jack sent me to pick you up.
傑克派我來... ... 那個有點形狀。傑克派我來的,傑克派我來接你。
I would say out of those three stressed syllables, up has that most up-down shape, is the most stressed.
我想說,在這三個強調的音節中,up有那個最上下的形狀,是最強調的。
Jack sent me to pick you up--
傑克讓我來接你...
Jack sent me to pick you up--
傑克讓我來接你...
Jack sent me to pick you up and take you to the gig.
傑克派我來接你,帶你去演出。
And take you-- a little bit of stress there, to the gig.
帶你... ... 有點壓力,去演出。
And more stress there.
而且那裡的壓力更大。
And take you to the gig.
並帶你去演出。
And take you to the gig.
並帶你去演出。
And take you to the gig.
並帶你去演出。
A gig is a performance.
一場演出就是一場表演。
Hey, can you come out tonight?
嘿,你今晚能出來嗎?
No, sorry. I've got a gig.
不,對不起。我有一個演出。
I'm playing at a bar down the street. We're doing a jazz set.
我在街邊的一家酒吧演奏。我們正在做一個爵士樂集。
For example, you may have heard the phrase gig economy in the news, talking about economics.
比如,你可能在新聞中聽到過gig economy這個詞,說的是經濟。
This has to do with a shift from being an employee to being a contractor, and working on a gig by gig basis.
這與從員工到承包商的轉變有關,而且是按勞取酬。
For example, someone who drives a car for a Lyft or Uber,
例如,為Lyft或Uber開車的人。
that would be considered somebody in the gig economy.
這將被認為是有人 在演出經濟。
They're not employees there. They choose what rides they want to pick up when.
他們不是那裡的員工。他們選擇什麼時候去拿什麼車。
Gigs are used a lot with musicians as well.
Gigs在音樂人那裡也用得很多。
I've even heard it used as a verb.
我甚至聽說它被用作動詞。
Are you gigging tonight?
你今晚有演出嗎?
And take you to the gig.
並帶你去演出。
And take you to the gig.
並帶你去演出。
And take you to the gig.
並帶你去演出。
So those are our most stressed words here.
所以這幾個字是我們這裡強調最多的。
Let's go ahead and look at the reductions because we do have some reductions.
讓我們繼續看一下減幅,因為我們確實有一些減幅。
Jack sent me to pick you up--
傑克讓我來接你...
Jack sent me to pick you up--
傑克讓我來接你...
Jack sent me--
傑克讓我...
I'm going to call that a stop T.
我要叫停T。
Sometimes, in NT, we drop the T.
有時,在新臺幣中,我們把T丟掉。
Jack sen me, Jack sen me, but I hear it more as: Jack sent me, sent me, Jack sent me.
傑克送我,傑克送我,但我聽到的更多的是:傑克派我來,派我來,傑克派我來。
I'm exaggerating the stop there, but I definitely hear that as a stop T. Jack sent me to-- The word 'to' reduces.
我誇大了那裡的停頓,但我絕對聽出那是T.Jack讓我來的停頓--"來 "字減少。
It's got more of a flap T sound and a schwa. Sent me to-- rararararara-- Jack sent me to-- Jack sent me to--
它得到了更多的翻轉T的聲音和一個schwa。派我去... ... rararararara... ... 傑克派我去...
Jack sent me to--
傑克讓我去...
Pick you up. Pick you up. Stressed, unstressed, stressed. And the word 'you' isn't pronounced you,
接你。接你起來。緊張的,不緊張的,緊張的。而且 "你 "這個字不發音。
he changes that vowel to the schwa. Pick yuh up--
他把那個元音改成了分音符。撿起你 --
And the schwa just links very smoothly into the UH as in butter vowel for up.
而schwa只是非常順利地連接到UH中,如黃油元音的up。
Pick you up.
接你。
Pick you up. Pick you up. Jack sent me to pick you up--
接你。來接你傑克派我來接你...
Sent me to pick you up-- His lips come together for the P, you can look at that.
派我來接你--------他的嘴脣湊在一起做P,你可以看看。
But he doesn't release them. Pick you up-- pick you up--
但他不釋放他們。接你... 接你...
Pick you up--
接你...
and take you to the gig.
並帶你去演出。
They come together but then rather than releasing the air, he goes right into the next word which is and,
他們走到了一起,但隨後他沒有釋放空氣,而是直接進入下一個詞,那就是和。
and he does reduce that, nnnnn, I would write that schwa N.
而且他確實減少了,nnnn,我會寫那個schwa N。
N absorbs the schwa, so it's not un un un, it's just nnnn, and take you--
N吸收了分音符,所以不是un un un,只是nnnn,帶你... ...
And take you to the--
然後帶你去...
And take you to the--
然後帶你去...
You and to, they both reduce, don't they? These three words are unstressed.
你和到,他們都減少了,對不對?這三個字是沒有壓力的。
You to the-- you to the-- you to the-- you to the-- They're flatter in pitch, they're a little bit less clear,
你到... 你到... 你到... 你到... 他們的音調更平,他們的清晰度更低一些。
so you becomes: yi yi. I don't have to move my jaw at all for that. I don't have to move my lips at all for that.
所以你就變成了:依依。我根本不用動下巴。我根本不用動嘴脣就可以了。
Yih, yih, yih. My tongue is the only thing that moves.
呀,呀,呀。我的舌頭是唯一能動的東西。
You to-- And even as I go into the word 'to' reduced, I don't have to move anything but my tongue.
你要--------即使我進入 "要 "字減少,我也不用動什麼,只需動動舌頭。
And take you to the--
然後帶你去...
You to the-- you to the-- you to the-- you to the-- you to the-- you to the-- you to the-- you to the-- you to the--
你到... 你到... 你到... 你到... 你到... 你到...
I can do all of that, linking smoothly into the unstressed word the, I can do all of that without moving my jaw
我可以做到這一切,順利地連接到無壓力的單詞the,我可以做到這一切,而不移動我的下巴。
or lips. You to the-- you to the-- you to the-- you to the-- you to the-- you to the-- It's all just the tongue.
或嘴脣。你到... 你到... 你到... 你到... 你到... 你到...
So you wouldn't be simplifying your mouth movements as much as possible, so that you can make this string of
所以你不會盡可能的簡化你的嘴部動作,這樣你就可以做出這一連串的。
unstressed words with the reductions as simply as possible, as quick as possible,
不緊張的詞與還原儘可能簡單,儘可能快。
because that's an important part of the contrast of American English.
因為這是美式英語對比的一個重要部分。
You to the gig. You to the gig. You to the gig.
你的演出。你的演出。你的演出。
Gig is the word that has the energy.
吉格是有能量的詞。
You to the gig.
你的演出。
The T in take is a true T.
取的T是一個真正的T。
And it's a true T because it starts a stressed word.
而這是一個真正的T,因為它的開頭是一個強調的詞。
If a T starts a stressed syllable, and it's not part of a TR cluster, it will be a true T.
如果一個T開頭的音節是重音,而它又不是TR音簇的一部分,它將是一個真正的T。
If it's part of a TR cluster it might end up sounding like CH, but here, it's not, so it's just: take, take, take.
如果是TR群的一部分,最後可能會聽起來像CH,但這裡不是,所以就只能:拿、拿、拿。
A light true T.
淡淡的真T。
Take you to the gig.
帶你去看演出
Take you to the gig.
帶你去看演出
Take you to the gig.
帶你去看演出
Now, I hope you guys are noticing really how smoothly everything links together.
現在,我希望你們注意到真的是所有的東西都能順利地聯繫在一起。
And we have reductions that help us do that. We have this continuous sound.
而我們有減震器,幫助我們做到這一點。我們有這個連續的聲音。
Sometimes it's scooping up, sometimes it's falling down, that's the melody,
有時是舀起,有時是落下,這就是旋律。
but it never feels separate within one thought group, it always feels connected.
但在一個思想群體中,它從不覺得是獨立的,總是覺得是相通的。
So if you're used to speaking with words more separate, this could be a challenge for you.
所以,如果你習慣用比較獨立的詞語說話,這對你來說可能是個挑戰。
Also most people have a hard time simplifying and making these unstressed words as quickly as they can.
同時大多數人也很難將這些沒有壓力的單詞儘快簡化和製作。
Let's just take the word 'and' for example.
我們就以 "和 "字為例。
You know it's not 'and' , you know it's 'an', but a lot of students will go: and, and, and, but actually, it's nnn,
你知道它不是'和',你知道它是'安',但很多學生會說:和,和,和,但其實,它是nnn。
it's even faster. As fast as you can possibly make it. And take, and take, and take, and take you to the gig.
它甚至更快。儘可能快,你可以讓它。帶著,帶著,帶著,帶著你去演出。
And take you to the gig.
並帶你去演出。
Oh. My god.
哦。我的上帝。
Oh. My god. Oh. Really clear up-down shape. Oh. My god.
哦,我的上帝。我的上帝。哦。真的很清楚上下形狀。哦,我的上帝。我的上帝。
God is what's stressed, the word 'my' just falls in on the way up. My god. Oh. My god.
神是強調的,'我的'二字只是在上升過程中落入。我的神。哦,我的神。我的上帝。
Oh. My god.
哦。我的上帝。
Um--
嗯...
Um-- Um-- That's the thinking vowel, that UH as in butter sound.
嗯... 嗯... 那是思考的元音,黃油音的UH。
We usually do it just as uh or um with an M at the end.
我們通常會把它當作 "嗯 "或 "嗯",最後加上一個 "M"。
Um--
嗯...
but-
但
But-- but-- but--
但是 -- 但是 -- 但是 --
Do you notice that stop T? She doesn't say but. She says but, but, abruptly stopping the air.
你注意到那個停止的T嗎?她不說但是。她說但是,但是,突然停止了空氣。
She probably puts her tongue into position for the T, but, and stops the air, but doesn't release.
她大概是把舌頭放到了T的位置,但是,並停住了空氣,但並沒有釋放。
But--
但是...
I gotta--
痛風 --
I gotta-- I gotta-- Not very clear, right?
我得... 我得... 不是很清楚,對吧?
So grammatically, this is a combination of these words, 'I have got to',
所以從文法上來說,這是一個組合詞,"我得"。
we combined 'got to' into 'gotta', and we dropped 'have'. This is a common way to talk.
我們把'得'合併成'得',把'有'去掉。這是一種常見的說話方式。
You would never want to write this, but to say this is okay. I gotta-- I gotta-- I gotta--
你永遠不會想寫這個, 但說這是好的。我得... 我得... 我得...
I gotta--
痛風 --
I gotta-- I gotta-- The Ts are Flap Ts.
我知道了... 我知道了... 這些T是Flap Ts。
The tongue just flaps up against the roof of the mouth. It's certainly not: got to, got to, gotta, gotta, gotta.
舌頭就這樣貼著嘴頂飛舞起來。這當然不是:得,得,得,得,得。
I would say this is the AW as in law vowel, and then the ending unstressed is the schwa.
我想說這是aw如法炮製的元音,那麼結尾不受力就是分音。
I gotta-- I gotta-- And the AI diphthong for 'I' links really smoothly into that.
我得... 我得... 而AI雙音的 "I "的鏈接真的很順暢。
I gotta-- I gotta-- no break.
我的痛風... 我的痛風... 沒有休息。
So the stress would be on the stress syllable of go-- gotta. I gotta-- I gotta--
所以重音應該是在go -- gotta的重音節上。我得 -- 我得 --
I gotta-
我痛風-
I gotta work.
我得工作了
I gotta work. She repeats herself, it sounds exactly the same. I gotta, again, flap T,
我得工作了她重複著自己,聽起來一模一樣。我得,再來一次,扇動T。
I gotta work, and then the voice goes back up for the stressed word, work.
我得工作了,然後聲音又回到了強調的詞,工作。
I gotta work.
我得工作了
And the K of work releases right into the AI diphthong. Work I. Work I. And that's an unstressed word,
而工作的K直接釋放到AI雙音。工作一,工作一,這是一個不受力的詞。
so it's flatter down here. Work I, work I.
所以這裡比較平坦工作一,工作一。
Work, I-- work, I-- work, I
工作,我... 工作,我... 工作,我...
c--, I can't go.
C... 我不能去。
She makes a little K sound here, but then repeats herself.
她在這裡發出了一個小K音,但又重複了一遍。
Work, I c--, I can't go.
工作,我... 我不能去。
Let's listen to just this phrase on repeat. Tell me about the middle word 'can't'.
我們就重複聽這句話。說說中間的 "不能 "這個詞。
Tell me about that T after you listen to it.
你聽完後告訴我那個T的情況。
I can't go.
我不能去。
Wow, I don't really hear it at all. I don't really hear a stop. I can't go. I barely even hear the N.
哇,我真的沒有聽到它在所有。我真的沒有聽到停止。我不能去。我幾乎連N的聲音都聽不到。
So the T, I would say, is dropped, the N pretty unclear, uuuhhh, stress is on can't,
所以,我想說的是,T丟了,N挺不清楚的,uuuuhhh,強調的是不能。
but even though it's stressed, it's not fully pronounced.
但即使強調了,也沒有完全讀出來。
So the word can't has the K consonant, AA as in bat vowel. When that's followed by N,
所以這個詞不能有K輔音,AA如蝙蝠元音。當後面跟著N。
we go through a sound before the N, like the schwa, or the UH as in butter.
我們在N之前發一個音,比如分音符,或者黃油中的UH。
However, you want to think of it, it's the back of the tongue relaxing. Caauhh--
不管你怎麼想,這都是舌頭後面的放鬆。Caauhh --
before the tongue lifts in the front for the N. Can-- Caauhh--Caauhh-- I definitely hear that transition,
在舌頭抬起來之前,在前面的N. Can... Caauhh... Caauhh..,
those two sounds. The N is very weak though, the T is dropped. I can't go. I can't go. I can't go.
這兩個音。不過N是很弱的,T是掉的。我不能去。我不能走了,我不能走了我不能去。
I can't go.
我不能去。
Da-DA-da. And then the word 'go' falls in on the way down of the pitch, it's got less energy.
噠噠噠。然後'走'字落在了球場下的路上,它的能量少了。
I can't go.
我不能去。
He's really looking forward to this.
他真的很期待這個。
Okay, let's look at his phrase. What are the most stressed syllables here?
好吧,讓我們看看他的短語。這裡最強調的音節是什麼?
He's really looking forward to this.
他真的很期待這個。
He's really looking forward to this.
他真的很期待這個。
He's really looking forward to this.
他真的很期待這個。
He's really-- I would say there, looking forward to this. And the rest is a little bit less clear,
他真的... ... 我想說,在那裡,期待著這一點。剩下的就不太清楚了。
a little bit more unstressed.
有點兒不緊張。
He's really looking forward to this.
他真的很期待這個。
He's really looking forward to this.
他真的很期待這個。
He's really looking forward to this.
他真的很期待這個。
So the word 'he's' just builds up to it. The second unstressed syllable of 'really' just falls in on the way
所以'他的'這個詞只是建立在它的基礎上。"真的 "的第二個不受力音節就這樣落下了。
down. He's really looking forward this. Uuhhhh. That's the melody you want in your voice,
下。他真的很期待這個。Uuhhhh。這是你想要的旋律在你的聲音。
and you want all of that connection.
你想要所有的連接。
He's really looking forward to this.
他真的很期待這個。
He's really looking forward to this.
他真的很期待這個。
He's really looking forward to this.
他真的很期待這個。
When you have the audio at the end of this video, you have the chance to train. There will be slow-motion.
當你在這個視頻的最後有了音頻,你就有機會訓練了。會有慢動作。
So you'll have different opportunities to work with the audio in a different way.
所以你會有不同的機會以不同的方式與音頻合作。
And if it's at all difficult for you to connect everything, you'll really want to do this slow motion.
而如果你要把所有的東西都連接起來一點都不困難,你就真的要做這個慢動作了。
That's gonna help you focus on the linking.
這將幫助你專注於鏈接。
He's really looking forward to this.
他真的很期待這個。
Are you noticing how I'm pronouncing to? Let's go listen to him do it.
你注意到我的發音了嗎?我們去聽聽他怎麼說吧。
Forward to this.
轉發到此。
Forward to this. Forward to this. Forward to this.
轉向這個。前進到這個。向著這個方向前進
It's really pretty unclear, isn't it?
真的很不清楚,不是嗎?
Forward to this.
轉發到此。
We have a word that ends in a D. Often when that's followed by the word 'to', we just drop the T all together,
我們有一個詞是以D結尾的,往往當這個詞後面跟著 "to "的時候,我們就把T全部去掉。
and we just link a schwa on to the end. Forward to this. And that's what he's doing.
我們只要在結尾處連接一個分音符就可以了。向前到這個。這就是他在做的事情。
Forward to this. Forward to this. Forward to this. TH, super unclear. Forward to this. This this this this this.
轉向這個。前進到這個。轉發到這裡。TH,超級不清楚。轉發到這個。這個這個這個這個。
Forward to this.
轉發到此。
Forward to this.
轉發到此。
So if you listen to just these last three words, it all sounds pretty unclear, but in the context of the whole
所以如果你只聽最後這三個字,聽起來都很不清楚,但從整個語境來看
phrase, I wouldn't notice that as being unclear. It's only when isolated.
短語,我不會注意到這是不明確的。只有在孤立的時候。
So when you take these unclear words or syllables and you put them in the context of everything,
所以當你把這些不清楚的詞或音節,你把它們放在一切的背景中。
they don't sound unclear anymore, they just sound like part of the natural rhythm of the sentence.
他們聽起來不再不清楚了,他們只是聽起來像句子自然節奏的一部分。
Forward to this.
轉發到此。
I appreciate that.
我很感激
What's our most stressed syllable in this phrase?
這句話中我們最強調的音節是什麼?
I appreciate that.
我很感激
I appre-- I appreciate that. Definitely 'pre' you can even see her eyes open a little bit more wide on that syllable.
我appre - -我很感激。絕對是 "預",你甚至可以看到她的眼睛睜得更大一點 在這個音節上。
I appreciate that.
我很感激
And these words all linked together really smoothly. I a-- the AI diphthong, when that word is linking into word that
而這些詞都很順暢地連在一起。I a... the AI diphthong, when that word is linkeding into word that
begins with a vowel or diphthong, you can feel like it begins with a Y. That glide consonant
以元音或雙元音開頭,你會覺得它是以Y開頭的。
might help you connect the two words more smoothly. I appreciate-- appreciate--
可能會幫助你更順利地把這兩個詞聯繫起來。我欣賞--欣賞--
four-syllable word with second-syllable stress. This C is the SH sound. Shh-- preciate-- appreciate that.
四個音節的詞,第二音節重音。這個C是SH音。SHh--preci--欣賞。
And we have a stop T because the next word begins with a consonant. Appreciate that.
而我們有一個休止符T,因為下一個詞的開頭是輔音。欣賞這一點。
And she does a stop T here as well at the end of the thought group. Also the next word begins
而且她在思維組的最後,也在這裡做了一個停T。另外下一個詞的開頭
with a consonant. Appreciate that
與輔音。欣賞
I appreciate that.
我很感激
But, um.
但是,嗯。
But-- but-- another stop T. But, um.
但是... 但是... 又是一站T,但是,嗯。
But, um. But, um. Appreciate that. But, um.
但是,嗯,但是,嗯,感激不盡。但是,嗯。
I can't leave.
我不能離開。
I can't leave. I can't leave. All of these words have a little bit of a stressed feel to them.
我不能離開。我不能離開。這些話都有一點強調的感覺。
I can't leave.
我不能離開。
I can't leave.
我不能離開。
So he's been told by his employer not to leave without her. So he's not taking no for an answer.
所以他的僱主告訴他,沒有她不要離開。所以他不會接受 "不 "這個答案。
He says, okay, well I'll wait. I can't leave. I can't leave. Let's look at our N apostrophe T contraction here.
他說,好吧,那我就等著。我不能離開。我不能離開。讓我們看看我們的N引號T的收縮在這裡。
How do you feel that it's pronounced?
你覺得它的發音如何?
I can't leave.
我不能離開。
Very, very subtle T. I'm not really sure if I feel it as a stop or as totally dropped.
非常非常微妙的T,我真的不知道自己是覺得是停了還是完全掉了。
I can't leave. I can't leave. I can't leave.
我不能離開。我不能離開,我不能離開。我不能離開。
I can't leave.
我不能離開。
It almost sounds dropped. So what's the difference between can and can't if you're dropping the T?
聽起來幾乎是掉了。那麼,如果你要掉T,能和不能有什麼區別呢?
The difference is in the pronunciation of the vowel.
區別在於元音的發音。
If it was the word can, the vowel would be reduced to the schwa, and it would be kin,
如果是can字,元音就會減為分音,就是親。
because that's what we do with can when it's not the only verb in the sentence. I can leave. I can leave.
因為當can不是句子中唯一的動詞時,我們就是這樣做的。I can leave.I can leave.
Now, can has the feel of can, can, can. But when the vowel feels more fully pronounced, I can leave.
現在,can有can、can、can的感覺。但當元音感覺更充分的發音時,我可以離開。
I can an an an an, then we know it's can't. So it's tricky, because we feel like the T is the difference
我可以an an an,那我們就知道是不能。所以這很棘手,因為我們覺得T是不同的地方
between these two words, but actually, in pronunciation, we don't really hear full T.
這兩個詞之間,但實際上,在發音上,我們並沒有真正聽到完整的T。
Almost never would that be pronounced with a true T. Maybe a stop T, maybe a dropped T,
幾乎不會用真正的T發音。也許是停T,也許是掉T。
almost never a true T. So the difference between can and can't is more in the vowel than in the T, believe it or not.
幾乎不可能是真正的T。所以can和can't的區別更多的是在元音上,而不是在T上,信不信由你。
I can leave. That's this word, can, can. I can't leave. I can't leave. I can't leave.
我可以離開。就是這個詞,可以,可以。我不能離開。我不能離開。 I can't leave.我不能離開。
I can't leave. That's this word. More of the up-down shape of stress.
我不能離開。就是這個詞。更多的是壓力的上下形狀。
I can't leave.
我不能離開。
So I'll be in my car right down the street.
所以我就在我的車裡,就在街邊。
So I'll be in my-- little bit of stress there. So I'll be in my car right down the street.
所以,我會在我的... ... 一點點的壓力有。所以,我會在我的車 右邊的街道。
Stop T.
停止T。
So I'll be in my car right down the street.
所以我就在我的車裡,就在街邊。
So I'll be in my car right down the street.
所以我就在我的車裡,就在街邊。
So I'll be in my car right down the street.
所以我就在我的車裡,就在街邊。
So I'll, So I'll, everything links together smoothly. The word I is with the AI as in Buy diphthong.
所以我會,所以我會,一切都順利地聯繫在一起。I字與AI如買二通。
The contraction 'I will' is sometimes pronounced aisle with an L at the end, but usually,
收縮詞'I will'有時會讀成aisle,末尾是L,但通常。
it sounds more like the word all, instead of aisle, all, all, all, all be, all be. I'll be in my car.
聽起來更像是 "所有 "這個詞,而不是 "過道"、"所有"、"所有"、"所有"、"所有"。我將在我的車。
I'll be in my car.
我會在我的車。
right down the street.
右邊的街道。
Car right. These two words link together, single R sound. You don't need to try to make it longer
車權。這兩個字連在一起,單R音。你不用把它弄得更長了
to show that there are two R's there. It can just be one R linking them together. Car right. Car right. Stop T
來說明那裡有兩個R。可以只是一個R把它們連在一起。右邊的車。車對了。停T
because the next word begins with a consonant. Car right. Car right down the street.
因為下一個詞是以輔音開頭的。右邊的車右邊的車在街上。
Car right down the street.
車子就在街上。
Right down the street.
就在街上。
Right down the street.
就在街上。
Uh, please tell him.
呃,請告訴他。
Uh, Uh, Uh. Again, that thinking vowel, UH as in butter. I feel like every language has their own
呃,呃,呃。又是那個思維元音,UH,如黃油。我覺得每種語言都有自己的
sounds they make when they're thinking. Uh, Uh, really open and relaxed. That's the American vowel. Uh.
他們思考時發出的聲音。呃,呃,真的很開放和放鬆。這是美國的元音。呃,呃,呃,非常開放和放鬆。
Uh, Uh, Uh, please tell him.
呃,呃,呃,請告訴他。
Please tell him. Please tell him. Most of the stress on please, she really wants to emphasize this.
請告訴他。請告訴他。大部分強調的請,她真的想強調這一點。
Please tell him. And then the other two words come in as we go down. We do have
請告訴他。然後在我們下去的時候,另外兩個詞就會出現。我們確實有
a true T in tell because it starts a stressed word, even though it's not as stressed as please.
tell中的一個真T,因為它的開頭是一個強調的詞,儘管它沒有please那麼強調。
Please tell him. Do you notice what I'm doing with H? She drops the H, doesn't she?
請告訴他你注意到我和H在做什麼了嗎?她把 "H "丟掉了,是嗎?
Fairly common to drop the H in words like him, her, his. Please tell him. Tell him. Um-um-um,
在他,她,他這樣的詞中去掉H很常見。請告訴他。告訴他。Um -um -um,
so not him, um, um, um, um, um, I would probably write that with the schwa. Please tell him.
所以不是他,嗯,嗯,嗯,嗯,嗯,嗯,嗯,我可能會寫,與schwa。請告訴他。
Please tell him.
請告訴他。
Thank you.
謝謝你了
Thank you. Thank you. Going up in pitch because she's not done, that is not the end.
謝謝你 謝謝你 Thank you.謝謝你 Thank you.因為她還沒做完,所以要提高音調,這還沒結束。
She doesn't just want him to be told thank you. Thank you.
她不只是想讓他說謝謝。謝謝你。
Thank you.
謝謝你了
but no thank you.
但不,謝謝你。
But no thank you. No thank you. And then this comes down in pitch. Thank you.
但不用謝謝你。不,謝謝你。然後這個音調就下來了。謝謝你。
The upward intonation shows we're not done. Thank you, but no thank you.
上揚的音調說明我們還沒說完。謝謝你,但不用謝。
That's like a polite way to decline something. Thanks, but no thanks. I'm okay. Thank you, but no thank you.
這就像一個禮貌的方式來拒絕一些東西。謝謝,但不謝。不用了謝謝你,但不用謝謝你。
Thank you, but no thank you.
謝謝你,但不用謝。
Thank you, but no thank you.
謝謝你,但不用謝。
Thank you, but no thank you.
謝謝你,但不用謝。
Thank you. This is a tough word. We've got the unvoiced TH, she doesn't make it super clear,
謝謝你。這是一個艱難的詞。我們已經得到了無聲的TH,她沒有使它超級清楚。
especially the first time. Thank you. Thank you. Thank you.
尤其是第一次。謝謝你 謝謝你 Thank you.謝謝你 謝謝你 Thank you.謝謝你。
Thank you. The K linking right into the U diphthong. Thank you. Thank you.
謝謝你了K連接到U的雙音。謝謝你 - 謝謝你 - Thank you.謝謝你 - 謝謝你 - Thank you.
What is the vowel there? It's AA as in bat followed by an NG sound.
那裡的元音是什麼?是AA,就像蝙蝠的AA,後面是NG音。
The N in 'thank' isn't at the front of the mouth, like an N, but it's at the back of the mouth like an NG. Ng--
'謝謝'中的N並不像N一樣在嘴的前面,而是像NG一樣在嘴的後面。Ng--
Thank you.
謝謝你了
Thank you.
謝謝你了
So when AA is followed by N, it's not really like an AA. It becomes more like an AY diphthong, like in the word say.
所以當AA後面加N的時候,就不太像AA了。它變得更像一個AY雙元音,就像單詞say一樣。
Tha-- tha-- thank you. Thank you, but no thank you. But, stop T because the next word begins with the consonant.
THA -THA -謝謝你。謝謝你,但不要謝謝你。但是,停止T,因為下一個詞是以輔音開頭的。
Thank you, but no thank you.
謝謝你,但不用謝。
Thank you, but no thank you.
謝謝你,但不用謝。
Thank you, but no thank you.
謝謝你,但不用謝。
Thank you, but no thank you.
謝謝你,但不用謝。
And then he says uh, or maybe it's but, I'm not sure, it's very fast. Uh. Uh. Uh. Uh.
然後他說,呃,或者也許是,但是,我不確定,這是非常快的。呃,呃。Uh. Uh.Uh. Uh.Uh. Uh.
>> Uh. >> Okay?
>> 呃... >> 好嗎?
>> Uh. >> Okay?
>> 呃... >> 好嗎?
>> Uh. >> Okay?
>> 呃... >> 好嗎?
Okay? Okay? Okay?
好嗎?好嗎? 好嗎?好嗎?
Then she says the word okay, she drops the first syllable, that's pretty common. Kay, kay, kay, kay? Pitch goes up.
然後,她說這個詞好,她放棄了第一個音節,這是很常見的。Kay, kay, kay, kay, kay?音高上去了。
Okay? Okay?
好嗎?好嗎?
It's like saying okay? Will you do this for me? Okay? Okay?
就像在說好嗎?你能為我做這個嗎?好嗎? - 好嗎?好嗎?
Okay? Okay?
好嗎?好嗎?
Okay? Say it just like that.
好嗎?就這樣說吧
Now this last sentence. Let's listen to it and really try to pay attention to the intonation.
現在這最後一句。讓我們聽一下,真的要注意語氣。
What's the most stressed word here?
這裡最強調的詞是什麼?
Say it just like that.
就這樣說吧。
Say it just like that.
就這樣說吧。
Say it just like that.
就這樣說吧。
Say it just like that. The word 'say'. So she starts by really stressing that,
就這樣說。"說 "這個字。所以她一開始就很強調這一點。
and then the rest of the words kind of come down after that. Say it just like that.
然後剩下的話語種後下來。就這樣說。
Stop T. Say it just like that.
停止T,就這樣說。
Say it just like that.
就這樣說吧。
Say it just like that.
就這樣說吧。
Say it just like that.
就這樣說吧。
Okay we also have a stop T in it, say it, because the next word begins with a consonant.
好的,我們在裡面還有一個停頓T,說出來,因為下一個詞是以輔音開頭的。
The T in just, totally dropped, because the next word begins with an L, it's part of a cluster,
剛剛的T,完全丟掉了,因為下一個詞的開頭是L,它是一個詞組的一部分。
Say it just like that. Can you do it that smoothly?
就這樣說吧。你能做到那麼順利嗎?
When you're working with the slow motion audio, do repeat it back in slow motion.
當你在處理慢動作音頻的時候,要用慢動作重複回放。
Feel that stickiness between the words. Say it just like that.
感受到字裡行間的那份粘稠。就這樣說。
Say it just like that.
就這樣說吧。
Say it just like that.
就這樣說吧。
Say it just like that.
就這樣說吧。
Let's listen to this whole conversation one more time.
讓我們再聽一遍這整個對話。
>> Hi, Ally. >> Hi.
>> 嗨,愛麗。>> 嗨,愛麗。
I'm Phil. We met last night?
我是菲爾我們昨晚上了嗎?
>> Yeah. I remember… >> Jack sent me to pick you up and take you to the gig.
>> 是的,我記得... ... 傑克讓我來接你,帶你去演出。
Oh. My god. Um, but, I gotta-- , I gotta work, I c--, can't go.
哦,我的上帝。我的天啊,但是,我得...嗯,但是,我得... ... 我得工作,我不能去。
He's really looking forward to this.
他真的很期待這個。
I appreciate that. But, um.
我很感激。但是,嗯。
I can't leave. So I'll be in my car right down the street.
我不能離開。所以我就在我的車裡,就在街上。
Uh, please tell him: Thank you, but no thank you.
呃,請告訴他。謝謝你,但不要謝謝你。
>> Uh… >> Okay? Say it just like that.
>> 呃... >> 好嗎?就這樣說吧。
Now for the fun part, you'll look at the notes we took together and you'll hear a part of the conversation
現在是有趣的部分,你會看到我們一起做的筆記,你會聽到部分對話的內容。
on a loop three times. Then there's a space for you to repeat. For example, you'll hear this:
循環三次。然後有一個空格讓你重複。例如,你會聽到這樣的聲音。
Maybe so, sir. Maybe so, sir. Maybe so, sir.
也許吧,先生。也許吧,先生。也許吧,先生。
Then you'll repeat it: maybe so, sir. Try to imitate everything about this exactly so when you see this,
然後你會重複說:也許是這樣,先生。試著完全模仿這個的一切,所以當你看到這個。
then you'll repeat it. Maybe so, sir.
那你就重複一遍吧也許吧,先生
That's from Top Gun: Maverick which was the first movie we studied in this summer series.
這是《頭號玩家》裡的。特立獨行... ...這是我們這個夏天系列研究的第一部電影。
You'll also have the opportunity to listen and repeat in slow motion.
你也有機會用慢動作聽和重複。
This will be important for you if you're more of a beginner, or if you're having a hard time focusing
如果你是一個初學者,或者你很難集中精力,這對你來說很重要。
on linking or the melody. Maybe you'll want to do it both ways, but the important thing is here is your opportunity
在鏈接或旋律上。也許你會想兩邊都做,但重要的是這裡是你的機會。
to take what you learned and put it into your body and your own habit.
要把自己所學的知識運用到自己的身體和自己的習慣中去。
That's what's going to transform your speaking. You might do well to work with the audio section of this video
這就是要改變你的演講。你不妨與本視頻的音頻部分合作
every day for a week. Imitating the rhythm and the simplifications will get easier each time you do it.
一週內每天都要做。模仿節奏和簡化,每次做都會變得更容易。
If you can't keep up with the native speaker, do the slow-motion imitation. Okay, here's our audio training section.
如果你跟不上母語者的節奏,就做慢動作模仿。好了,這裡是我們的音頻訓練部分。
Don't forget to come back and do this audio again tomorrow and the next day.
別忘了明天和第二天再來做這個音頻。
You want to build habits here, so you don't need to think about it so much when you're speaking in conversation,
你要在這裡養成習慣,所以你在談話時不需要考慮那麼多。
you can focus on the words and not the expression or pronunciation. Don't forget, this is part of a series,
你可以專注於單詞,而不是表達或發音。不要忘記,這是一個系列的一部分。
all summer long, 13 videos 13 scenes for movies, check out each one, learn something new each time.
整個夏天,13個視頻13個場景的電影,每一個都要看看,每次都能學到新的東西。
I make new videos on the English language every Tuesday and I'd love to have you back here again.
我每週二都會製作新的英語視頻,我很希望你能再次回到這裡。
Please subscribe with notifications and continue your studies right now with this video.
請用通知訂閱,現在就通過這個視頻繼續學習。
And if you love this video, share it with a friend. That's it guys and thanks so much for using Rachel's English.
如果你喜歡這個視頻,就和朋友分享吧。就這樣,各位,非常感謝大家使用瑞秋英語。