Subtitles section Play video
the British public and investors cheered Monday's vaccine news from Pfizer and Biotech.
英國公眾和投資者對週一輝瑞和生物技術公司的疫苗消息歡呼雀躍。
But data on Tuesday showed some hard month still lie ahead for many Britons.
但週二的數據顯示,對許多英國人來說,未來還有一些艱難的月份。
Employers made a record number of staff redundant in the third quarter on the jobless rate jumped.
僱主在第三季度裁員人數創紀錄,因失業率跳升。
The numbers showed the labor market declined rapidly before Finance Minister Richie Sirnak made a U turn on extending support for furloughed workers.
數據顯示,在財政部長裡奇-西爾納克就擴大對被辭退工人的支持做出U型轉變之前,勞動力市場迅速下滑。
A record 314,000 British workers were made redundant in the three months to September, and the unemployment rate rose to 4.8% its highest since 2016.
在截至9月的三個月裡,英國工人被裁員的人數達到了創紀錄的31.4萬人,失業率升至4.8%,為2016年以來最高。
1 economist told Reuters that with the second lock down set to send the recovery into reverse, the unemployment rate may yet timeto about 9% next year.
1位經濟學家對路透社表示,隨著第二次鎖定將使經濟復甦陷入倒退,明年的失業率可能還將定時在9%左右。
The Bank of England expects over five million employees to need government support this month, up from just over two million in October.
英國央行預計本月有超過500萬名員工需要政府支持,高於10月份的200多萬人。
Similar data out of Frantz also revealed the damage being done by a second wave of infections.
弗蘭茨的類似數據也揭示了第二波感染所造成的傷害。
Its unemployment rate rose to a two year high of 9% in the third quarter.
其失業率在第三季度升至9%,創下兩年來的新高。