Subtitles section Play video
- The harder the character,
- 角色越難。
the further away it is from me as an actor,
越是離我這個演員越遠。
the more it feels like I'm doing my job.
越是覺得自己在做自己的工作。
I have no interest in playing anything akin to myself.
我對玩類似自己的東西沒有興趣。
Hi, I'm David Oyelowo
嗨,我是David Oyelowo。
and this is the timeline of my career.
這是我職業生涯的時間軸。
[soft jazz music]
[柔和的爵士樂]
How exactly can we do that?
究竟如何才能做到這一點呢?
- Because we understand each other
- 因為我們互相理解
we always have!
我們一直都有!
- Not anymore.
- 不再是了
"Spooks" came along at a time where
"Spooks "出現的時候,在那裡
I had just done three years
我剛做了三年
at the Royal Shakespeare company.
在皇家莎士比亞公司。
I'd had one season where I'd been
我有一個賽季,我一直在那裡
in "Antony and Cleopatra", "Orinoco",
在《安東尼與克莉奧佩特拉》、《奧裡諾科》中。
and a play called "Volpone".
和一出《伏波涅》。
And then I have this huge moment in my career
然後,我有這個巨大的時刻 在我的職業生涯。
which was getting to play "Henry VI"
扮演 "亨利六世 "的人
at the Royal Shakespeare company.
在皇家莎士比亞公司。
But I hadn't really done anything on screen.
但我還沒有真正在螢幕上做過什麼。
And this show called "Spooks" came along,
而這個叫 "幽靈 "的節目出現了。
which was about MI-5 spies.
這是關於軍情五處的間諜。
What I loved about it is that
我喜歡它的原因是
it had exactly the thing I had vowed
它有正是我曾發誓的東西。
to myself would be something I would
對我自己來說,這是我
always pursue in my career,
在我的職業生涯中一直追求。
which was to play roles that were not race specific.
這是要扮演不分種族的角色。
I had managed that with, obviously,
我曾設法與,顯然。
getting to play the King of England in "Henry VI",
在 "亨利六世 "中扮演英國國王。
but when "Spooks" came along to effectively
但當 "幽靈 "出現時,有效地。
be Bond for the TV as we liked to call it,
我們喜歡叫它 "電視邦德"。
was just a huge opportunity.
只是一個巨大的機會。
Myself, Matthew Macfadyen, and Keeley Hawes
我、Matthew Macfadyen和Keeley Hawes。
who played the leads in "Spooks",
在《幽靈》中扮演主角的人。
we were all in our early 20s
我們都是二十出頭
and at that point in British television
而在當時的英國電視界
that just wasn't happening.
這只是沒有發生。
Young people were not heading up these kinds of shows.
年輕人並不是這類節目的主角。
It was stars who were more in their 40s
是那些40多歲的明星們。
who were very reliable, constantly on TV.
誰是非常可靠的,不斷在電視上。
I think that's part of what was the success
我想這也是成功的部分原因吧
of the show because we literally treated every episode
因為我們真的把每一集都當成了一集
as if we were going to get fired.
好像我們會被炒魷魚似的。
So, we just went in and had as much fun
所以,我們只是去了 並有儘可能多的樂趣,
as we could possibly have until everyone
我們可能有,直到每個人
realized what they had done
意識到自己的所作所為
and summarily let us go.
並立即放我們走。
This is your operation, Tom!
這是你的行動,湯姆!
Why are you wrecking it?!
你為什麼要毀掉它?
- After everything we've been through together, please!
- 在我們一起經歷了這麼多事情之後,求你了!
- [Danny] You owe this to us.
- 這是你欠我們的
- No, no, we couldn't do that here, not a Mulago.
- 不,不,我們不能在這裡這樣做,不是一個Mulago。
- Why not?
- 為什麼不呢?
- It's the president's hospital.
- 這是總統的醫院。
He's bound to find out.
他一定會發現的。
- We can do this discreetly--
- 我們可以謹慎地做這件事...
- No!
- 不!
Because I did three seasons of "Spooks",
因為我拍了三季的《幽靈》。
and to be perfectly honest,
說實話
I wanted to go on to be the lead.
我想繼續當主角。
I wanted to be front and center of that show,
我想成為那個節目的前臺和中心。
and for whatever reason, they didn't see it the same way.
不管是什麼原因,他們沒有看到同樣的方式。
And so I said, either put me front and center
所以我說,要不就把我放在最前面,放在最中間
or give me the most epic death possible,
或給我最史詩般的死亡可能。
and the latter is what happened.
而後者是發生了什麼。
They gave me the epic death.
他們給了我一個史詩般的死亡。
And partly my thinking around that
也是我圍繞這個問題的部分思考
was the show, "Spooks", had been such a big hit,
是節目,"幽靈",曾如此大受歡迎。
I kept on having these great directors
我一直在找這些偉大的導演
reach out to me and saying,
伸手對我說。
"We would love to work with you,
"我們很願意與你合作。
but you're always busy making Spooks."
但你總是忙於製作Spooks。"
So, the choice for me was either
所以,我的選擇是
I should be more prominent in that show
我在節目中應該更加突出
or I wanted to go and call these directors' bluff
或者說我想去找這些董事們的假話
and see if they would still stick around
看他們是否還願意留下來
when I was no longer on the show.
當我不再上節目的時候。
And when I left the show, thankfully,
而當我離開展會時,感謝。
that they were indeed there.
他們確實在那裡。
And so, "The Last King of Scotland" was one
所以,"最後的蘇格蘭國王 "是一個。
of the first films I did after shooting "Spooks"
我拍完《幽靈》後拍的第一部片子
with James McAvoy and the incredible Forest Whitaker.
詹姆斯-麥卡沃伊和不可思議的森林-惠特克。
I'm of African descent myself,
我自己也是非洲裔。
but it was the first film at that stage
但它是那個階段的第一部電影
that I actually shot in Africa.
我實際上在非洲拍攝的。
And I think it was only the second film ever shot in Uganda.
我想這只是第二部在烏干達拍攝的電影。
They will believe you.
他們會相信你。
You are the white man.
你是白種人。
Dad, you heard what mom said.
爸爸,你聽到媽媽說的話了。
- That mess right there happened down South.
- 那一塌糊塗的事就發生在南方。
- [Louis] This could have been me.
- 這可能是我乾的.
- It happened down South.
- 它發生在南方。
I got out of there so we could have us a better life.
我離開了那裡,所以我們可以有一個更好的生活。
Right now, I'm working for the white man,
現在,我在為白人工作。
make things better for us.
讓我們的生活更美好。
- After "The Last King of Scotland",
- 在 "最後的蘇格蘭國王 "之後。
I did a couple of other films.
我還拍了幾部其他的電影。
Like also "Spooks" did really well here in America,
像《幽靈》也在美國做得很好。
and so it became a good excuse to come out here
所以就成了來這裡的好藉口
and see if there were going to be opportunities.
並看是否會有機會。
And my wife and I decided coming just speculatively
我和我妻子決定來只是投機取巧
to see what might be out here,
看看有什麼可能在這裡。
and we ended up moving in 2007,
而我們最終在2007年搬家。
and about two, three months after moving,
並在搬家後兩、三個月左右。
this script, "Selma" hit my doormat.
這個劇本,"塞爾瑪 "打我的門墊。
That led to a whole journey that eventually led
這導致了整個旅程,最終導致
to Lee Daniels, who came on board to direct that film.
到李-丹尼爾斯,他來執導該片。
I first read "Selma" in 2007.
我第一次讀《塞爾瑪》是在2007年。
Lee Daniels came on board with "Selma" in 2010.
李-丹尼爾斯在2010年加入了《塞爾瑪》的拍攝。
And then, for a myriad of reasons,
然後,由於種種原因。
we couldn't get "Selma" off the ground
我們無法得到 "塞爾瑪 "的地面。
but we formed this really quite incredible bond.
但我們形成了這種真的很不可思議的聯繫。
And that's what led to him
這就是導致他
casting me in "The Butler".
我在 "管家 "中的角色。
When I had played Henry VI
當我扮演亨利六世的時候
it was "Henry VI parts one, two, and three",
它是 "亨利六世第一、二、三部分"。
and I had experienced what it is
而我已經體驗到了什麼是
to go from being a teenager in those plays
從一個十幾歲的孩子,在那些劇中
to also being an older man.
到也是一個老男人。
And so when "The Butler" came along
所以當 "管家 "出現的時候
and presented the same kind of opportunity
並提供了同樣的機會
and challenge but on film,
和挑戰,但在電影。
it was one that felt very natural to me to jump into
它是一個感覺很自然的我跳進了
because I knew that playing age is not just about makeup.
因為我知道,玩齡不只是化妝。
It's about a state of mind.
這是關於一種心境。
That was something I had learnt playing Henry VI.
這是我玩《亨利六世》學到的東西。
And so it was a no-brainer that
是以,它是一個不費吹灰之力的事情
I was going to play this guy
我本來是要玩這個人的
from the age of 18 through to 65 or whatever it was.
從18歲到65歲或其他什麼年齡。
But that is less often the case on film
但在電影中,這種情況就不那麼常見了
as can be the case in theater,
如同在戲曲中可以。
and so unknown to me, Lee Daniels had actually
所以我不知道,李-丹尼爾斯其實已經
cast someone to play the younger version
找人演年輕版
of Louis Gaines, the character I play in "The Butler".
我在 "管家 "中扮演的路易斯-蓋恩斯的角色。
And I had no idea.
而我卻不知道。
I turned up, we were doing the camera test
我出現了,我們正在做相機測試
as is often the case before you go onto shoot the film,
在拍攝電影之前,通常都是這樣。
and I just did what I assumed I would do
我只是做了我以為我會做的事。
which is to play my 18-year-old self,
也就是扮演我18歲的自己。
and then we put makeup on and we also saw
然後我們化了妝,我們也看到了。
that I could play my 60-something-year-old self.
我可以扮演60多歲的自己。
And it wasn't until after the camera test,
而且是在相機測試之後才開始的。
I found out that an actor who had been hired
我發現有一個演員被請來了。
was then let go because I didn't realize
然後被解僱,因為我不知道。
I had effectively been auditioning again
我實際上又在試鏡
to play the younger version of myself
扮演年輕的自己
when we did the camera test.
當我們做相機測試的時候。
So, that was a relief.
所以,那是一種解脫。
Not so much for that poor actor who had to be let go
那位可憐的演員就沒那麼幸運了,他不得不被解僱。
but I was very keen to play the full arc of the character,
但我非常希望能發揮出這個角色的全部弧度。
and I'm thankful that I got to do that.
我很慶幸我有機會這樣做。
We must in this country for our rights.
我們必須在這個國家爭取我們的權利。
- [Crowd] Yes!
- [人群]是的!
- Today, we march to free the people of South Africa.
- 今天,我們為解放南非人民而遊行。
A law that says you have to get up every morning
一條法律規定,你必須每天早上起床。
and seven o'clock put on your clothes, and your makeup,
七點鐘穿好衣服,化好妝。
and your costume jewelry.
和你的服裝首飾。
Up until this point in my career
在我的職業生涯中,直到這個時候
I had had the opportunity to work
我曾有機會在
with Forest Whitaker in "The Last King of Scotland".
與弗雷斯特-惠特克在 "最後的蘇格蘭國王"。
I'd also seen an actor like Daniel Day Lewis in "Lincoln".
我在《林肯》中也見過丹尼爾-戴-劉易斯這樣的演員。
I saw these two magnificent titans of acting
我看到了這兩位演藝界的巨匠。
immersing themselves so deeply in their characters
沉浸在自己的角色中
that it was impossible to discern who
不知道是誰
they actually were as people themselves on set
他們實際上是作為人自己在現場
and "Nightingale" was the first time that
和《夜鶯》是第一次。
I made the choice to stay in character the whole time.
我做出了選擇,一直保持角色。
Partly, because when I did "The Last King of Scotland",
部分原因是,當我做 "最後的蘇格蘭國王 "時,
to be perfectly frank,
說實話
being around Forest was tough
在Forest身邊很辛苦
because he was playing a Ugandan dictator,
因為他演的是烏干達的獨裁者。
and so making small talk with him on that set
所以在那場戲裡和他閒聊了幾句
was not something that was going to be happening.
是不會發生的事情。
And even though it was fantastic for the film
儘管這對電影來說是很奇妙的
it was difficult for the crew and the rest of the cast.
這對劇組和其他演員來說是很困難的。
And so if I was gonna do that
所以,如果我打算這樣做
it felt like "Nightingale" was the perfect
我覺得 "夜鶯 "是最完美的。
opportunity to try it out.
機會來嘗試一下。
I didn't have to be mean to other members of the cast
我沒必要對其他演員那麼刻薄
because they weren't there,
因為他們不在那裡。
and it gave me an opportunity to see
這讓我有機會看到
if this is something that works for me.
如果這是適合我的東西。
And the thing I couldn't have anticipated is
而我無法預料的是
that playing that character, staying in character,
扮演那個角色,保持在角色。
for the three weeks, four weeks of the shoot,
三週,四周的拍攝。
and the thing that it gave me is it meant
而它給我的東西是它意味著
I never second guessed any choices I made on screen.
我從不猜測自己在螢幕上的任何選擇。
And that's an incredibly releasing thing
這是一個令人難以置信的釋放的事情。
to not be in your own head as to whether
不在你自己的腦海中,是否
you're making the right choices for the character.
你正在做正確的選擇 為字元。
And so, it gave me the blueprint
所以,它給了我藍圖。
for playing other intense characters that
扮演其他激烈的角色,
I went on to play beyond doing "Nightingale".
我除了做《夜鶯》之外,還繼續玩了。
You want to ruin everything?
你想毀掉一切?
Fine!
好吧!
This isn't over yet.
這還沒有結束。
I know all your hiding places.
我知道你所有的藏身之處
And on the rare occasions that they face trial
而在極少數情況下,他們面臨審判
they are freed by all-white juries.
他們被全白的陪審團釋放了。
All-white because you can't serve
全白的,因為你不能服務。
on a jury unless you are registered to vote.
在陪審團中,除非你已登記投票。
One of the challenges for "Selma",
"塞爾瑪 "的挑戰之一。
during these seven years before it got made,
在這七年裡,在它被製作之前。
was that we were still in a time where
是我們仍然處於一個時代,
there was this narrative,
有這種說法。
this really insidious narrative in Hollywood
好萊塢的這套陰謀詭計
that black doesn't travel.
黑色的東西是不會旅行的
So, it was a film that wouldn't do well internationally.
所以,這是一部在國際上不會有好成績的電影。
It was a film that exhibited Black pain,
這是一部表現黑人痛苦的電影。
so Black people wouldn't want to see it.
所以黑人不會想看到它。
And it was a film that maybe made white people feel guilty.
而這是一部也許讓白人感到內疚的電影。
So, white people wouldn't want to see it.
所以,白人不會想看的。
So that was a narrative.
所以,這是一個敘述。
We kept on being told that the film
我們一直被告知,這部電影
should be made for about 25% less of the budget
應減少25%的預算。
than it actually needed to get made.
比它實際需要得到製作。
So, Lee just couldn't find a way to get this film made.
所以,李國慶就是找不到辦法把這部電影拍出來。
That's why I went on to do the films, "The Paper Boy"
所以我才會去拍電影,"紙男孩"
and "The Butler" with him instead.
和 "管家 "一起代替他。
But in the meantime, I had done a film called
但與此同時,我還拍了一部電影,叫作
"Middle of Nowhere" with Ava DuVernay.
"中間的地方 "與艾娃-杜弗內。
That came about because I was on my way
那是因為我在路上
to do re-shoots for a film called
為一部名為《》的電影重新拍攝。
"Rise of the Planet of the Apes",
"人猿星球的崛起"。
and I sat down next to a guy who happened
我坐在一個傢伙旁邊,誰碰巧。
to be watching "Spooks" on his iPad.
在他的iPad上看 "Spooks"。
And he looked at me, looked at his iPad,
他看著我,看著他的iPad。
looked at me again, paused his iPad
又看了看我,暫停了他的iPad
and said, "Is this you I'm watching on my iPad?"
並說:"我在iPad上看的就是你嗎?"
I said, "Oh yeah, that's me."
我說,"哦,是的,那是我。"
He said, "Oh, okay, you're an actor.
他說:"哦,好吧,你是個演員。
Give me some advice.
給我一些建議。
I've been asked to put some money
我被要求投入一些錢
into a film called "Middle of Nowhere",
成了一部名為《中原》的電影。
do you think that's a good idea?"
你覺得這是個好主意嗎?"
I said, "Well, send me the script.
我說:"好吧,把劇本發給我。
I'll tell you if it's a good idea."
我會告訴你這是不是一個好主意。"
He sent me the script.
他把劇本發給我了。
I loved it so much
我太喜歡它了
that I flipped to the front of the script,
我翻到了劇本的前面。
and it said Ava DuVernay and her cell number was on it.
上面寫著Ava DuVernay和她的手機號碼。
I called her when I got off the plane
下了飛機我就給她打電話
having done my re-shoots,
做過我的重拍。
and I said, "I've just read your script.
我說:"我剛剛看了你的劇本。
It's incredible.
太不可思議了
Can I be in it?"
我可以參加嗎?"
And Ava told me that I was actually
艾娃告訴我,其實我是
on her list of people she wanted for this
在她的名單上,她想為這個
but she thought I would never do it
但她認為我不會做
because I do these bigger movies.
因為我做這些大電影。
Anyway, we went on to do this film.
總之,我們繼續拍了這部電影。
We made it for $200,000
我們花了二十萬做的
and Ava ended up winning Best Director at Sundance.
而艾娃最終獲得了聖丹斯電影節的最佳導演。
I knew, doing that film,
我知道,做那個電影。
that I had been in the midst of a genius.
我曾在天才中。
And I went on to find out that her dad
而我繼續發現,她的爸爸。
was actually from Lowndes County
其實是羅德斯縣人
which is the County between Selma and Montgomery
蒙哥馬利縣
which is where the Selma March took place.
這是塞爾瑪遊行的地方。
I thought this is the person to direct this film.
我以為這個人就是這個電影的導演。
I took her name to both Pathe and Plan B
我把她的名字帶到了Pathe和Plan B上
who were the production companies on "Selma".
誰是《塞爾瑪》的製作公司。
Because I had got cast by Lee Daniels
因為我被李-丹尼爾斯選中了
even though Lee moved on,
即使李先生移情別戀。
I stuck with the project.
我堅持做這個項目。
They said, "Well, who is Ava DuVernay?"
他們說,"好吧,誰是艾娃-杜瓦爾內?"
I said, "She just won Best Director at Sundance."
我說:"她剛剛獲得了聖丹斯電影節的最佳導演獎。"
"Okay, what's this film you guys did?"
"好吧,你們拍的這部電影是什麼?"
"Middle of Nowhere".
"荒郊野外"。
"How much did you make it for?"
"你做了多少錢?"
"$200,000."
"$200,000."
"$200,000, David, this is a $20 million movie.
"20萬美元,大衛,這是一部2000萬美元的電影。
We can't give that to someone who's made this small film."
我們不能給拍這種小電影的人。"
I said, "See the film."
我說:"看電影吧。"
They saw the film.
他們看了電影。
They agreed with me that this
他們同意我的看法,認為這
was an incredibly talented lady.
是一位非常有才華的女士。
But again, it was the budget.
但同樣是預算。
The genius thing Ava said
艾娃說的天才的事
which really got things moving is, she said,
她說,真正讓事情動起來的是。
"Okay, give me a budget, whatever budget you give me
"好吧,給我一個預算,你給我什麼預算都行
I will back into that number.
我將回進這個數字。
Whatever money there is to make it,
有多少錢就賺多少錢。
I will make it for that."
我將為此而努力。"
So, it eroded all the excuses not to make the movie.
所以,它侵蝕了所有不拍電影的藉口。
In the meantime, I had done "The Butler" with
在這期間,我和 "管家 "一起做了 "管家"。
Oprah Winfrey as my mother, I had played her son.
奧普拉-溫弗瑞扮演我的母親,我曾扮演她的兒子。
That was the film I did with Lee Daniels instead.
那是我和李-丹尼爾斯一起拍的電影,而不是。
I told her about my ambition of playing Dr. King.
我告訴她我想扮演金博士的野心。
She said, "I truly believe that is part of your destiny.
她說:"我真的相信這是你命運的一部分。
And I will do everything I can to help you achieve it."
而我將盡我所能幫助你實現這個目標。"
So, even though Ava came on board to make the film
所以,儘管艾娃是為了拍電影才來的
we were still struggling to get it off the ground.
我們還在苦苦掙扎。
I called Oprah.
我打電話給奧普拉
I said, "I'm going to call you on that thing you said.
我說:"你說的那件事,我要叫你。
I need you to be a producer on this film."
我需要你做這部電影的製片人。"
She said, "What does that mean?"
她說:"這是什麼意思?"
I said, "I just need you to be part of this film."
我說,"我只需要你成為這部電影的一部分。"
She came on board and that is ultimately what
她上船了,這就是最終
gave Paramount the confidence to make "Selma" in 2014,
給了派拉蒙在2014年拍攝《塞爾瑪》的信心。
seven years after I had first read the script.
在我第一次讀到劇本的七年後。
When you think about the fact that
當你想到這樣一個事實
I met Ava who has become such a huge figure
我遇到了愛娃,她已經成為一個大人物了
in my life personally, but a huge person
在我個人的生活中,但一個巨大的人
in terms of my career,
在我的職業生涯方面。
I only met her because I sat next to the right guy
我之所以認識她,是因為我坐對了人
on the right plane at the right time.
在正確的時間,在正確的平面上。
I would never probably have met her.
我可能永遠不會遇到她。
Literally, if I sat in the row behind this guy
從字面上看,如果我坐在這傢伙後面的一排
I probably would never have met her.
我可能永遠不會遇到她。
And Ava would never have directed "Selma"
而艾娃也不會執導《塞爾瑪》。
which of course would be a tragedy.
當然,這將是一個悲劇。
I say no more!
我說不要了!
- [Crowd] No more!
- [人群]沒有更多的!
- [Martin] No more!
- [馬丁]沒有更多的!
- Am I ready?
- 我準備好了嗎?
- You belong here.
- 你屬於這裡。
I had done studio movies, but playing smaller roles.
我拍過電影公司的電影,但演的都是小角色。
You know, "Jack Reacher", "The Help",
你知道,"傑克-雷徹","幫助"。
"Rise of the Planet of the Apes".
"人猿星球的崛起"。
I had not yet played a sort of leading role
我還沒有演過主角呢
in a studio movie, even "Selma"
在一個工作室的電影,甚至 "塞爾瑪"。
sort of had an indie vibe to it.
某種程度上有一種獨立的氛圍。
"Queen of Katwe" was very much being made by Disney.
"卡特維女王 "很是被迪士尼。
You know, as I had said to you before
你知道,我以前跟你說過的
I'd done "The Last King of Scotland"
我做過 "最後的蘇格蘭國王"
which was one of the first films,
這是最早的電影之一。
which was the very first film, I had made in Africa.
這是我在非洲拍攝的第一部電影。
And that was a huge source of pride for me
那是我的一大驕傲
but it was about a dictator, which is,
但它是關於一個獨裁者,這是。
you could argue is part of the negative side
你可以說是消極的一面。
of Africa that is of course true,
當然,非洲的情況也是如此。
but is more prevalent in terms of what
但在什麼方面更為普遍。
we see around the world.
我們在世界各地看到的。
What you'd definitely never seen before
你絕對沒見過的東西
in a studio movie was an 11-year-old
在電影公司的電影是一個11歲的
chess prodigy who was growing up in a slum,
貧民窟里長大的棋神。
but who was a genius.
但誰是天才。
And so, that was something that really spoke to me
所以,這是一些真正的東西,我說話了
especially as I had, you know
特別是我有,你知道
I'm one of three boys in terms of my parents.
就我父母而言,我是三個男孩中的一個。
They had three sons.
他們有三個兒子。
I had, at that point, three sons myself,
那時候,我自己有三個兒子。
and then I had a daughter, and my heart kind of exploded.
然後我有了一個女兒,我的心就爆炸了。
I mean, I love my sons deeply,
我是說,我深愛著我的兒子們。
but to suddenly have a daughter
卻突然有了女兒
was this earth-shattering thing.
是這件驚天動地的事情。
And so "Queen of Katwe", when I read the script,
所以 "卡崔女王",當我看完劇本後。
really I made that as a love letter to my daughter.
真的,我做了,作為一個情書給我的女兒。
Because the film is about a young girl recognizing
因為影片講述的是一個少女認識到了
and realizing and being supported
以及實現和得到支持
in being everything she can be.
在成為她能做的一切。
Fulfilling the total and the totality of her potential.
發揮她的全部和全部潛力。
And that of course is something I want for my daughter.
這當然也是我對女兒的要求。
And this film illustrated that so beautifully.
而這部電影很好地詮釋了這一點。
- Coach, is this heaven?
- 教練,這裡是天堂嗎?
- No, heaven is a bit higher.
- 不,天高任鳥飛。
That race must have no bearing on equality and justice!
這個種族與平等和正義沒有任何關係!
"A United Kingdom" was a project for me
"一個英國 "是我的一個項目。
that just meant so, so much partly
這只是意味著如此,如此多的部分
because from a representation point of view
因為從代表性的角度看
I had never seen a leader, a king,
我從來沒有見過一個領袖,一個國王。
a man of integrity who was a leader of his people
堂堂正正,為人師表
of this nature on film.
這種性質的電影。
But what I loved about the story
但我喜歡這個故事
of Seretse Khama and Ruth Williams is
塞雷茨-卡馬和露絲-威廉姆斯的作品。
that it was just a love story.
這只是一個愛情故事。
A fairy tale-like a love story that
一個童話般的愛情故事。
just happened to be a true story.
剛好是一個真實的故事。
And I was very, very adamant
我非常,非常堅決
that it would get told and get told, right?
它將被告知,並得到告訴,對不對?
And like "Selma", it was another film that took seven years.
而和《塞爾瑪》一樣,這又是一部耗時七年的電影。
From the first time I was handed a book called "Colour Bar"
從第一次拿到一本叫 "彩吧 "的書開始
to us actually getting "A United Kingdom".
到我們真正得到 "一個英國"。
"Selma" really taught me what being a producer is.
"塞爾瑪 "讓我真正懂得了什麼是製作人。
And basically you roll your sleeves up
基本上,你捲起你的袖子
and you do not stop until you get that thing made.
不把那東西做出來你就別想停下來。
And part of that is wheeling out your Rolodex.
而這其中的一部分就是拿出你的名片夾。
And I've done that on all the films
我在所有的電影上都這樣做了。
I've gone on to produce.
我已經去生產。
And "A United Kingdom" was definitely a case in point.
而 "一個英國 "絕對是一個案例。
I had done "Jack Reacher" with Rosamund Pike.
我和羅莎蒙德-派克一起拍過《傑克-雷徹》。
We had become great friends doing that film.
我們在拍那部電影的時候就成了好朋友。
And so, yeah, I made a phone call.
所以,是的,我打了一個電話。
The thing I did is I actually didn't send her the script
我做的事情是我其實並沒有把劇本發給她。
because what you would normally do,
因為你平時會做的。
I just sent her an image of Seretse Khama and Ruth Williams,
我剛剛給她發了一張Seretse Khama和Ruth Williams的照片。
and she emailed me right back saying
她馬上給我發了郵件說
I'm looking at these two people and I'm crying
我看著這兩個人,我哭了。
and I don't know why.
我也不知道為什麼
Tell me more.
告訴我更多。
And that was pretty much how Rosamund came on board.
而羅莎蒙德也差不多是這樣加入的。
And Amma Asante, who ended up directing the film.
而阿瑪-阿桑特,最終執導了這部電影。
And having those two ladies on board
而有這兩位女士在船上
really was the rocket fuel we needed to get the film done.
真的是火箭燃料 我們需要讓電影完成。
I love this land!
我愛這片土地!
But I love my wife!
但我愛我的妻子!
Imagine what it must be like to see the whole world.
想象一下,如果能看到整個世界,那一定是什麼樣子。
To sail the Indian ocean and the Pacific.
在印度洋和太平洋上航行。
Earlier in my career, there were opportunities
在我職業生涯的早期,有機會
that simply were not being afforded Black actors.
根本就沒有給黑人演員的機會。
It is actually why my dad was really
其實這也是為什麼我爸爸真的
resistant to me being an actor.
抵制我做演員。
He just didn't see enough evidence of success,
他只是沒有看到足夠的成功證據。
and so he was really concerned about
所以他真的很關心
me choosing this as a career,
我選擇這個作為職業。
but as, you know, during the 20 years
但是,你知道,在20年的時間裡。
or so of my career thus far,
左右的職業生涯,到目前為止。
I have now watched as myself and other actors,
我現在已經以自己和其他演員的身份看了。
some of who are younger than me,
有些人比我年輕。
are now being afforded opportunities
現在正獲得機會
the likes of which were not there before.
以前沒有的那種。
"Come Away" is an example of the kind of film
"《遠走高飛》就是一個例子。
that I just simply would not have been
我只是根本不會被
offered earlier on in my career.
在我職業生涯的早期提供。
It's a film that wonderfully and imaginatively
這是一部精彩而富有想象力的電影。
brings together the worlds of Alice
帶來了愛麗絲的世界
from "Alice in Wonderland"
出自《愛麗絲夢遊仙境》
and Peter from "Peter Pan",
和《小飛俠》中的彼得。
and makes them brother and sister.
並使他們成為兄妹。
And Brenda Chapman approached me to play their father.
而布倫達-查普曼找我演他們的父親。
And in doing that it was evident that
而在這樣做的時候,很明顯
both these iconic characters, fictional characters
這兩個標誌性的人物,都是虛構的人物。
were going to be played by kids of color.
是要玩的孩子的顏色。
Kids who look like me when I was growing up.
像我成長過程中的孩子們
Kids who look like my kids now.
孩子們誰看起來像我的孩子了。
And that was just a beautiful thing
而這只是一個美麗的事情
to see and be a part of.
來看,併成為其中的一部分。
So, there was between the very imaginative concept,
所以,有之間非常有想象力的概念。
the great script, the fact that I was being approached
偉大的劇本,事實是,我被接觸了
with a role the likes of which I hadn't in the past,
與一個我過去沒有的角色。
there were just so many reasons to say yes.
只是有這麼多的理由說是。
It's a bit of a theme in my career
這是我職業生涯中的一個主題
which is an odd discussion with my wife
這是我和妻子的一個奇怪的討論
that I keep on choosing these onscreen wives for myself,
我一直在為自己選擇這些螢幕上的妻子。
but Angie and I had been friends for quite a while.
但我和安琪已經是很久的朋友了。
We met at a birthday party
我們是在一個生日聚會上認識的
and we really connected over the fact
我們真正連接的事實
of having a bunch of kids.
的有一群孩子。
She has six, I have four.
她有六個,我有四個。
And we would occasionally have these play dates
我們偶爾也會有這樣的玩法
with all 10 of them running around causing havoc.
他們10個人到處亂跑,造成了巨大的破壞。
You know, I got to really see her as a mother,
你知道嗎,我真正看到了她作為一個母親。
but funnily enough "Nightingale"
但有趣的是,"南丁格爾"
which we talked about earlier on,
我們前面講過的。
was a film that she saw
是她看過的一部電影
and she expressed jealousy at the fact that
她對以下事實表示嫉妒。
I get to do independent films
我可以拍獨立電影
and that's something that rarely comes her way.
而這是她很少遇到的事情。
So, between seeing her as this mother,
所以,在看到她這個母親之間。
knowing that she very rarely gets to play mothers,
知道她很少有機會扮演母親。
and her saying that she never gets offered independent film,
和她說她從來沒有得到 提供獨立的電影。
I basically called her bluff when this script came my way.
當這個劇本來找我的時候,我基本上是叫她虛張聲勢。
They saw my passion for it,
他們看到了我對它的熱情。
and I came on board as a producer
我是作為製片人加入的
and I approached Angie and I said,
我走近安琪,我說:
"Okay, I'm offering you an independent film
"好吧,我給你一部獨立電影
where you get to play a mom.
在那裡你可以玩一個媽媽。
What do you think?"
你覺得呢?"
And within four days of approaching her
而在接近她的四天內
she was on board the project.
她在這個項目上。
As an actor I think of myself, primarily,
作為一個演員,我認為自己,主要是。
as a storyteller which is why whether
作為一個講故事的人,這就是為什麼無論
it's producing, directing, writing, or acting,
它的製作,導演,寫作,或表演。
they are all headed in the same direction
眾志成城
which is basically getting a story told.
這基本上就是把一個故事講好了。
I've come to recognize just how powerful a tool
我已經認識到這是一個多麼強大的工具。
it is for shifting culture.
它是為了轉變文化。
And as a Black person who has faced prejudice
而作為一個黑人,誰也曾面對偏見
and who looks at the world
縱觀天下
and sees both its beauty
並看到它的美麗
and how it can sometimes be beastly,
以及它有時是如何的獸性。
storytelling is more to me than just entertainment.
對我來說,講故事不僅僅是娛樂。
It is culture.
這就是文化。
It is history.
這是歷史。
It is education.
這就是教育。
And so to be part of that is something I hugely value
所以能成為其中的一部分是我非常重視的。
and don't take for granted.
而不要想當然。
So, whether I'm part of telling the story
所以,不管我是否是講故事的一部分
in front of the camera or behind the camera
機前機後
it's always about its cultural impact for me
對我來說,它始終是一個文化的影響。
because I know that that is something that is the case
因為我知道那是一種情況
whether we like it or not.
無論我們是否喜歡。
It's just a reality.
這只是一個現實。
[soft jazz music]
[柔和的爵士樂]