Subtitles section Play video
The likelihood of a post Brexit trade deal is deeply uncertain tonight, with both Boris Johnson on the president of the European Commission speaking in gloomy terms about the chances of success.
今晚達成Brexit後貿易協議的可能性深感不確定,歐盟委員會主席鮑里斯-約翰遜(Boris Johnson)都對成功的可能性發表了悲觀的言論。
But ministers in Ireland and Germany struck a more optimistic note, saying that a deal waas still feasible.
但愛爾蘭和德國的部長們卻提出了更樂觀的意見,稱協議仍然可行。
The UK and the EU have agreed that a decision on the future of the negotiations will be made at the end of the weekend deadlines in this process of calm and gone without a firm outcome.
英國和歐盟已經達成一致,將在週末的最後期限對談判的未來做出決定,在這個過程中,平靜的走了,沒有一個確定的結果。
But with less than three weeks to go before the new arrangements start, time is fast running out so ahead of a crucial 48 hours will bring you the latest from Brussels on will compare the economic consequences of deal on DNO deal.
但是,在新安排開始前不到三週的時間裡,時間正在快速流逝,所以在關鍵的48小時之前,將為您帶來來自布魯塞爾的最新消息,將比較DNO協議的經濟後果。
But first, here's our political correspondent, Alex Forsyth.
但首先,這是我們的政治記者,亞歷克斯-福賽斯。
Yeah, it was a co vid welcome for the prime minister today at a firm providing energy for the future Mawr.
是啊,今天在一家為未來提供能源的公司裡,為首相舉行了一個聯合視頻歡迎儀式,毛爾。
Immediate trade talks, though, must be on his mind.
不過,立即進行貿易談判,一定是他的想法。
Negotiators are still working out which way they'll go, as Boris Johnson warned again, reaching agreement with the U looks doubtful.
談判人員仍在研究他們會走哪條路,因為鮑里斯-約翰遜再次警告說,與U達成協議看起來很可疑。
It's looking, you know, very, very likely that we'll have to go for a solution that I think would be, you know, wonderful for the UK we'd be able to do exactly what we want from from January the first.
看起來,你知道,非常,非常有可能,我們將不得不去尋找一個解決方案,我認為這將是,你知道,美妙的英國,我們將能夠做正是我們想要的從1月1日。
Obviously, it would be, uh, different from what we set out to achieve.
很明顯,這將是,呃,與我們所設定的目標不同。
But I've no doubt that this country can get ready.
但我毫不懷疑,這個國家能做好準備。
Ondas, I say come out on world trade terms.
奧達斯,我說出來的世界貿易條件。
So for those affected, what does that mean?
那麼對於受影響的人來說,這意味著什麼呢?
This farm exports barley to the U.
這個農場向美國出口大麥。
If there's no deal Come January, world trade rules kick in meaning tariffs or taxes on goods moving between here on the continent, which could push costs up.
如果沒有達成協議 1月,世界貿易規則開始生效,這意味著在非洲大陸之間移動的貨物要徵收關稅或稅收,這可能會推高成本。
I think for the industry as a whole, it'll be disastrous.
我想對於整個行業來說,這將是災難性的。
We've got the a perfect storm approaching of thes support payments being taken away.
我們已經得到了一個完美的風暴逼近 贍養費被拿走。
Brexit possibly no deal on Cove in 19.
Brexit可能無協議科夫在19。
All these things have come all at once on day.
所有這些事情都是在一天之內一下子來的。
That is a massive problem.
這是一個巨大的問題。
These were accused in Kent this week.
這些都是本週在肯特郡被指控的。
There's already congestion at ports.
港口已經出現了擁堵。
Is global supply chains struggle with demand on co vid restrictions.
是全球供應鏈與需求鬥爭的co vid限制。
Brexit will mean more change for business.
Brexit將意味著企業的更多變化。
Whatever the outcome of trade talks, the government says it is prepared testing plans for traffic buildup this weekend, but no deal would mean MAWR disruption.
無論貿易談判的結果如何,政府表示,它準備測試本週末的交通建設計劃,但沒有協議將意味著MAWR的中斷。
Both sides say they want an agreement, but that may well not happen because the same sticking points remain access to fishing waters on shared regulations and standards.
雙方都表示希望達成協議,但這很可能不會發生,因為在共同的法規和標準上,進入捕魚水域的問題仍然存在相同的癥結。
On on that number 10 says the U.
上,10號說,美國。
K has to be able to make its own decisions on not be tied.
K要能自己決定不被束縛。
Thio you rules in future from Brussels today, the message waas.
Thio你的規則在未來從布魯塞爾今天,消息waas。
That's perfectly possible that there be a price they would remain free sovereign.
這是完全可能的,有一個價格,他們將保持自由主權。
If you wish to decide what they want to do, we would simply adapt the conditions for access to our market accordingly.
如果你想決定他們想做什麼,我們就會相應調整進入市場的條件。
The decision of the United Kingdom on this would apply vice versa, so neither side shifting yet.
英國對此的決定將反過來適用,所以雙方都還沒有轉移。
But the door isn't entirely closed.
但門並沒有完全關閉。
Way believe finding a solution in the talks is difficult but possible.
方式相信在會談中找到解決方案是困難的,但有可能。
That's why we as the you will continue negotiations as long as the Windows open, even if it's only a crack, negotiations are still ongoing.
這也是為什麼只要窗口打開,我們作為你就會繼續談判的原因,哪怕只是一個裂縫,談判也在進行。
Andi.
安迪
I think the implications are very serious for all concerned in the event of a no deal, and I think all politicians in the United Kingdom on across Europe need to reflect that so in Brussels.
我認為,如果沒有達成協議,對所有有關方面的影響都非常嚴重,我認為聯合王國和整個歐洲的所有政治家都需要在布魯塞爾反映這一點。
The mood maybe gloomy.
心情也許是陰暗的。
But until Sunday, which is Decision day, they are still talking.
但直到週日,也就是決定日,他們還在談。
Alex Forsyth, BBC News.
亞歷克斯-福賽斯,BBC新聞。
Let's speak now to our Europe editor, Cathy Radler, who's in Brussels for us on cat here.
現在讓我們和我們的歐洲編輯凱茜-拉德勒談談,她在布魯塞爾為我們報道。
Why is it that some are still hopeful of a trade deal when Boris Johnson, the EU Commission president, have been so gloomy?
為什麼歐盟委員會主席鮑里斯-約翰遜(Boris Johnson)都已經如此黯然神傷了,有些人還對貿易協議抱有希望?
Well, quite simply, reader, as long as the two sides are still talking, there is a chance, however slim, that solutions are being found.
嗯,很簡單,讀者,只要雙方還在談,就有機會找到解決辦法,無論多麼渺茫。
We don't actually know what is going on behind closed doors.
我們其實並不知道閉門造車是怎麼回事。
Of course.
當然了
It's only the negotiators in the room who are aware of what's going on and a health warning.
只有在場的談判人員才知道發生了什麼,也是健康警示。
In the meantime, we can expect briefing on counter briefing from both sides.
同時,我們可以期待雙方的反通報。
You could ask, though, if the you really wants this deal, why is it that Angela Merkel of Germany or Emmanuel Macron off front aren't meeting the prime minister or talking to him on the phone like we heard today that he's bean suggesting, Is it a snub?
你可以問,雖然,如果你真的想要這筆交易,為什麼德國的安吉拉-默克爾或埃馬紐埃爾-馬克龍不與總理會面或與他通電話,就像我們今天聽到的他的豆豆建議,這是一個忽悠嗎?
Is it bad faith?
是不誠信嗎?
Well, the EU says no far from that.
好吧,歐盟說不遠。
It is simply because the focus of these negotiations is on the EU's single market.
只是因為這些談判的重點是歐盟的單一市場。
It's a market that binds all you countries.
這是一個市場,把你們所有的國家都捆綁起來了。
It's something that all you countries make their money from.
這是你們國家都在賺錢的東西。
So they don't think that any one single you leader, however powerful they are, has the right to make that deal breaking handshake with the prime minister making compromises that will affect all off the others.
所以他們不認為任何一個你的領導人,不管他們有多大的權力,都有權利和總理做那個破壞交易的握手,做出會影響到其他所有的人的妥協。
That's why you leaders chose the European Commission to lead in the negotiations on the EU side to make a deal with the UK to respect its national sovereignty.
所以你們上司人才會選擇歐盟委員會牽頭參與歐盟方面的談判,與英國達成尊重國家主權的協議。
They say as much as possible, but the priority being the single market.
他們說盡可能多,但優先考慮的是單一市場。
And yes, as you say, Rita, the mood here is as gloomy as in the UK But because the you wants a deal, I'm already hearing whispers from European diplomats who say to me they hope if it comes to a no deal, it will prove so difficult for the UK that it will propel the government back to the negotiating table something sometime next year, something the government says can't be taken for granted.
是的,就像你說的,麗塔,這裡的氣氛和英國一樣陰沉 但因為你想達成協議,我已經聽到歐洲外交官的竊竊私語,他們對我說,他們希望如果到了沒有協議的時候,會證明英國非常困難,這將推動政府在明年某個時候回到談判桌前,政府說不能認為這是理所當然的。
Catch.
接住。
Thank you, Cat.
謝謝你,Cat。
You're Adler there in Brussels when I'm joined now by Faisal Islam, our economics editor.
你是布魯塞爾的阿德勒,我現在請來的是我們的經濟編輯費薩爾-伊斯蘭。
So Faisal, the mood music as Katty was saying is pointing towards a no deal.
所以,費薩爾,卡蒂所說的心情音樂是指向不成交的。
What does the reality of that look like?
現實的情況是怎樣的呢?
We talked about it for years.
我們談了很多年。
It's now getting very serious and actually very visible to in terms.
現在變得非常嚴重,其實非常可見,以。
We've heard from the government's own economic advisers, saying that the sort of effectively the mountain of red tape from leaving the single market and leaving the customs union will be a hit to the economy.
我們從政府自己的經濟顧問那裡聽到,說那種有效地離開單一市場和離開關稅同盟的繁文縟節的山,將是對經濟的打擊。
But on top of that, no deal, as we've been hearing, will mean taxes on imports that raise prices taxes on our exports to the EU, which would hit manufacturing.
但除此之外,正如我們所聽到的那樣,沒有協議將意味著對進口徵稅,提高價格稅我們對歐盟的出口,這將打擊製造業。
We heard from Nissan today saying there is no Plan B if such a thing came to pass.
今天我們聽到日產的消息說,如果這樣的事情發生,沒有B計劃。
But as you saw in Alex's report, their things getting very serious.
但正如你在亞歷克斯的報告中所看到的,他們的事情變得非常嚴重。
We had a meeting today from the prime minister, who surveyed the planning for no deal on.
我們今天開了個會,從總理那裡,他調查了沒有交易的規劃。
There's another meeting off something called Kent Resilience Forum this afternoon, testing out those, uh, that lorry park that would stretch out to Dover on the M 20 for many miles Ondas Part of that, they're having to work out which Lorries with priority priority load would get to skip the queue on have some information that apparently it will be live fish exports, which apparently come from the Scotland and transported by a truck.
有另一個會議關閉的東西叫肯特彈性論壇今天下午,測試了那些,呃,卡車公園,將延伸到多佛在M 20上許多英里Ondas的一部分,他們必須找出哪些卡車與優先優先負載將得到跳過隊列上有一些資訊,顯然這將是活魚出口,這顯然來自蘇格蘭和運輸的卡車。
Onda.
Onda.
Also day old chicks are the only things that they have space for in order to give priority for export.
另外日齡的小雞也是他們唯一有空間的東西,以便優先出口。
The Fish and Chicks strategy apparently talking a fish.
魚和小雞策略顯然是在說一條魚。
There's also this talk tonight off the Navy being used in terms off policing our waters.
今晚也有關於海軍被用來監視我們的水域的說法。
If there's a no deal so serious consequences, it's getting very riel.
如果沒有交易這麼嚴重的後果,就會變得非常里爾。
Bank of England says that our financial system should be protected, though, if there is uneconomic hit.
英國央行表示,雖然我們的金融體系應該得到保護,但如果出現不經濟的打擊。
But it'll getting rather riel tonight.
但今晚會變得相當瑞爾。
Okay, many thanks Faisal Islam there.
好的,非常感謝費薩爾-伊斯蘭在那裡。