Subtitles section Play video
travel, in my mind, is synonymous with growth, with adventure, even love.
在我看來,旅行,是成長的代名詞,是冒險的代名詞,甚至是愛情的代名詞。
So much so that I proposed to my husband, Chast, in in an airport terminal.
以至於我在機場候機樓裡向我的丈夫查斯特求婚。
Don't let anybody tell you that O'Hare isn't romantic.
不要讓任何人告訴你,奧黑爾不浪漫。
I'm also mindful that the eyes of history are on this appointment, knowing that this is the first time in American president has ever sent an openly LGBT Q Cabinet member to the Senate for competent for confirmation.
我也注意到歷史的目光在關注這項任命,要知道這是美國總統第一次將公開的LGBT Q內閣成員送到參議院主管確認。
I can remember watching the news 17 years old in Indiana, seeing a story about an appointee of President Clinton named to be an ambassador, attacked and denied a vote in the Senate because he was gay, ultimately able to serve on Lee by a recess appointment.
我還記得17歲時在印第安納州看新聞,看到一則新聞,克林頓總統任命的一位大使,因為他是同志而在參議院受到攻擊並被拒絕投票,最終通過休會任命能夠在李上任職。
At the time, I had no aspirations of being appointed by a president tow anything.
當時,我並沒有被總統任命什麼的願望。
At that age, I was hoping to be an airline pilot, and I was a long way from coming out even to myself.
在那個年紀,我是希望成為一名空軍飛行員的,而我連自己都離出道很遠。
But still, I watched that story.
但我還是看了那個故事。
I learned something about some of the limits that exist in this country when it comes to who is allowed to belong.
我瞭解到這個國家在允許誰歸屬方面存在的一些限制。
But Justus important.
但Justus很重要。
I saw how those limits could be challenged, so two decades later.
我看到這些限制怎麼可能被挑戰,所以二十年後。
I can't help but think of a 17 year old somewhere who might be watching us right now.
我不禁想起了某個17歲的孩子,他現在可能正在看著我們。
Somebody who wonders whether and where they belong in the world or even in their own family.
有人不知道自己是否屬於這個世界,屬於哪裡,甚至屬於自己的家庭。
And I'm thinking about the message that today's announcement is sending to them.
而我在想今天的公告給他們傳遞的資訊。
So thank you, Mr President Elect, Thank you for honoring your commitment to diversity with this administration that you're assembling.
所以,謝謝你,當選總統先生,謝謝你在你組建的這個政府中兌現了你對多元化的承諾。