Subtitles section Play video
Happy holidays, ya fruit-cakes-
節日快樂,你的水果蛋糕
today we're doing the incredible,
今天,我們正在做的不可思議。
BREADible Gingerbread House Challenge!
BREADible薑餅屋挑戰賽!
Today's contestants include
今天的參賽者包括
Little Bartholomew Apple
小巴塞洛繆蘋果
- Hey, who told you my middle name?
- 嘿,誰告訴你我的中間名?
- Pear Boring McBorington-
- 梨樹鑽孔麥博林頓-
- Not my middle name or my last name.
- 不是我的中間名,也不是我的姓。
- And Corey Magullicutty-
- 還有科裡-馬格利庫蒂
- Oh that's a common mistake-
- 哦,這是一個常見的錯誤 -
it's actually just Corey Magilly.
它實際上只是科裡Magilly。
- No- "CUTTY!"
- 不,"可愛!"
(Knife slashes)
(刀砍)
- What the-? Aaugh,
- 什麼...? - Aaugh,
Come on that was my most expensive new butt yet
拜託,那是我最貴的新屁股了
- Welcome, all of you to the Gingerbread House Challenge.
- 歡迎大家參加薑餅屋挑戰賽。
You've all been hard at work this week,
這個星期你們都很辛苦。
have you brought your creations?
你帶來了你的作品嗎?
- Sure did
- 當然了
- Yap, My roommate actually is a loaf gingerbread house.
- 呀,我的室友居然是一個麵包薑餅屋。
So I'm no going to lie the last week's been pretty awkward.
所以,我不打算說謊 上週一直很尷尬。
- Contestants the time has come to see which house brings
- 參賽者們,時間已經到了,看看哪家帶來了
down the house.
下的房子。
(laughing)
(笑)
let's see them
來看看
(utensils breaking)
(器皿破碎)
- By the way, Orange how are you
- 對了,橙子,你好嗎?
deciding which house is best?
決定哪個房子最好?
- I figured decor and attention to small details, right?
- 我想裝飾和注意小細節吧?
- Close but you're a little bit off.
- 接近了,但你還差一點。
(laughing)
(笑)
- (grunts)
- (咕嚕聲)
- I figure we were judging the gingerbread houses based
- 我想我們是根據薑餅屋來判斷的。
on which one tasted best.
在哪一個最好吃。
- Nope, it's all about structural integrity.
- 不對,這都是結構完整性的問題。
- Huh, would be nice to know before we...
- 哼,在我們... ...之前知道就好了
Orange?
橙子?
Where did you go?
你去哪裡了?
♪ I came in like a.... ♪
我進來像一個....♪
♪ Wreeeeecking baaaall ♪
Wreeeeecking baaaall
(utensils breaking) (laughing)
(器皿打破)(笑)。
- What the- ?? My house
- 什麼... ?我的房子
- Uh, little Apple looks like your shot at winning
- 呃,小蘋果看起來像你的機會贏得了
really fell apart
崩潰
(laughing)
(笑)
- Orange, I spent a week on that thing
- 橙子,我花了一個星期的時間在那件事上
- Guess you should've spent a little more time on it, huh
- 我想你應該多花點時間在這上面,呵呵
(laughing)
(笑)
- Yeah bro, you should've reinforced it
- 是啊,兄弟,你應該已經加強了它
with a building material of some kind
用某種建築材料
- Corey, it's supposed to be a Gingerbread house
- 科裡,這應該是一個薑餅屋。
- Um, little Apple?
- 嗯,小蘋果?
- Not now Pear, I'm just getting warmed up
- 不是現在,梨子,我只是在熱身而已
- Dude, seriously
- 夥計,說真的
- What,
- 什麼?
- Where's Orange?
- 橙子呢?
- Oh my gosh, is he seriously about to-?
- 哦,我的天哪,他真的要... ?
♪ Wreeecking baaall ♪
Wreeecking baaall
(laughing)
(笑)
- Orange you dint even let me show you the landscaping
- 橙子,你甚至不讓我帶你看園林景觀
- That's okay, I can see some of it over there.
- 沒關係,我在那邊也能看到一些。
And some more of it over there
還有那邊的一些
(laughing)
(笑)
- (grunts)
- (咕嚕聲)
- Hey Corey,
- 嘿,科裡。
hey what's round heavy and rhymes with shmecking ball?
嘿,什麼是圓重和押韻shmecking球?
- Seriously? Dude, we all know where this is going okay?
- 真的嗎?夥計,我們都知道這是怎麼回事好嗎?
What Orange?
什麼橙子?
- Great, where's he going to come from this time?
- 太好了,這次他要從哪裡來?
- I'll keep an eye out this way.
- 我會留意這邊的情況。
Corey, you look that way.
科裡,你看起來那個樣子。
Little Apple, keep an eye to the-
小蘋果,注意看...
♪ Wreeecking ball ♪
? Wreeecking球?
(laughing)
(笑)
Wait, I was expecting more gingerbread shards.
等等,我還以為會有更多的薑餅碎片。
What gives?
什麼東西?
- Yeah, I got to admit something.
- 是啊,我得承認一些事情。
I didn't actually use gingerbread per se
其實我並沒有用薑餅本身。
My roommate got super offended,
我的室友超級不爽。
So I went with bricks instead.
所以我改用磚頭。
- Whoa! That's heavy.
- 哇!這是沉重的。
(laughing)
(笑)
- Whoa! I mean I don't really feel that sorry for him,
- 哇!我的意思是,我真的不覺得對不起他。
but I guess we should get him out of there.
但我想我們應該讓他離開那裡。
- Yeah, you're right.
- 是的,你是對的。
- Orange, come on out.
- 橙子,出來吧。
Orange?
橙子?
- Guys I don't see him
- 夥計們,我沒看到他
- That's weird.
- 真奇怪
I wonder where he-
我想知道他...
♪ Wreeecking baaaaall!! ♪
Wreeecking baaaaall!!!♪
- [Contestants] (screaming) (laughing)
- [參賽者] (尖叫) (笑)
(bright piano music)
(明亮的鋼琴曲)