Subtitles section Play video
budget airline easyJet received a boost on Monday as it battles through MAWR turbulence.
經濟型航空公司easyJet週一在與MAWR動盪的鬥爭中得到了鼓舞。
The carrier raised liquidity through a new five year loan off $1.87 billion.
該運營商通過新的五年期貸款脫手18.7億美元籌集流動資金。
It's backed in part by the British government and should ease concerns over its finances as travelers stay at home.
它得到了英國政府的部分支持,應該會緩解對其財務狀況的擔憂,因為旅行者留在家裡。
Like most airlines, easyJet had hoped to see a recovery the spring, but countries including Britain are now back in lock down on that is likely to delay any recovery by several months, easyJet said.
像大多數航空公司一樣,easyJet曾希望看到一個復甦的春天,但包括英國在內的國家現在回到鎖定上,很可能會延後幾個月,easyJet說,任何復甦。
The new loan improved its debt situation it plans to repay and council on earlier credit facility of $500 million and term loans of about $540 million.
新的貸款改善了它的債務狀況,它計劃償還和理事會早先的5億美元的信用貸款和約5.4億美元的定期貸款。
The British carrier has made numerous efforts to survive the pandemic.
英國航母為了度過這場大疫,做了很多努力。
It's let go of 4500 staff so far as shareholders for cash and sold dozens of its aircraft.
它以股東身份放走了4500名員工,以換取現金,並出售了數十架飛機。
It did not rule out even Mawr action in a statement on Monday.
在週一的聲明中,它甚至沒有排除莫爾行動。
The new loan was underwritten by a number of banks.
新貸款由多家銀行承銷。