Subtitles section Play video
- I wanna help out England.
- 我想幫助英格蘭
I didn't bust my nuff (chuckles),
我沒有破罐子破摔(笑)。
I didn't bust my nut enough in England.
我在英國的時候還不夠瘋狂。
Oh, I still didn't do enough.
哦,我還是做得不夠好。
- Stephenson was like, "Well, you know,
- 史蒂芬森很喜歡,"嗯,你知道的。
"there is other stuff you can do."
"還有其他事情你可以做。"
So Dahl was hired into a dark propaganda section,
於是,達爾被聘為暗中的宣傳部。
referred to as the BSC,
稱為BSC。
which stands for the British Security Council.
代表英國安全委員會。
(dramatic instrumental music)
咍
Hello, today we're gonna talk about Edgar Allen Poe
大家好,今天我們要講的是埃德加-愛倫-坡。
and his rivalry with Rufus Griswold,
和他與Rufus Griswold的競爭。
one of America's first pieces of (beep).
美國第一件(嗶)的之一。
(haunting instrumental music)
(縈繞的器樂)
Okay, this is the 1800s and no one has any money.
好吧,現在是19世紀,沒有人有錢。
Like people are like sweeping the streets
就像人像掃街一樣
and maybe you'd find like a crust of bacon and you'd eat it.
也許你會發現像一個外殼的燻肉 你會吃它。
Edgar Allen Poe, he's one of the great American poets,
埃德加-愛倫-坡,他是美國偉大的詩人之一。
completely disrespected by everyone
泯然眾人矣
he ever came in contact with.
他曾經接觸過的。
He was always broke,
他總是破產。
and he came into contact with a fellow by the name
他接觸到了一個叫做
of Rufus Griswold.
Rufus Griswold的。
So Griswold says to Poe, "Hey, I'm making this book
於是格里斯沃德對波爾說:"嘿,我在做這本書。
"called 'The Poets and Poetry of America'
"稱為'美國的詩人和詩歌'
"so give me some of your poems and if I like 'em,
"所以給我一些你的詩,如果我喜歡他們,
"I'll put 'em in."
"我會把它們放進去。"
He knows if he puts him in the book,
他知道如果他把他放在書裡。
then Edgar Allen Poe will be likely to write a nice review.
那麼埃德加-愛倫-坡就有可能寫出一篇不錯的評論。
So Poe's like, "Okay, I'll give you some of my poems.
所以阿坡就說:"好吧,我給你一些我的詩歌。
"So here's my poems."
"所以這是我的詩。"
So books get booket.
所以書籍得到了書網。
The book gets published.
這本書得到出版。
Poe's, three of Poe's poems are printed.
坡的,印有坡的三首詩。
Griswold has printed 50 poems by one of his friends.
格里斯沃德印製了他的一位朋友的50首詩。
50!
50!
Poe's sitting there with the book in front of him,
坡坐在那裡,面前放著書。
flipping through the book, flip, flip, flip, flip, flip.
翻書,翻書,翻書,翻書,翻書,翻書。
"What the (beep)?
"什麼(嗶)?
"Are you (beep) serious?
"你(嗶)是認真的嗎?
"This (beep) sucker hack loser ass (beep)
"這個(嗶)吸盤黑客失敗者的屁股(嗶)
"has put me in the very back of this book.
"已經讓我在這本書的最後面。
"I have been hornswoggled by (beep)."
"我已經被(嗶)騙了"。
Griswold comes to him.
格里斯沃德來找他。
He's like, "Edgar, what do you say that you write
他說,"埃德加,你說你寫的是什麼?
"one of your wonderful reviews of my book
"你對我的書的精彩評論之一
"and I'll give you $100 for it."
"我給你100塊錢"
It's basically bribery and Poe's like "Sure, no problem.
基本上都是賄賂,坡哥就說:"當然,沒問題。
"I'll take your money and write a review of this, this book.
"我拿你的錢,寫一篇評論,這本書。
"No problem.
"沒問題。
"No (beep) problem, Rufus."
"沒(嗶)問題,魯弗斯。"
(laughing) So, so he, so he writes the review.
(笑)所以,他,所以他寫檢討。
Now Griswold has been telling his friends, you know,
現在Griswold已經告訴了他的朋友們,你知道的。
"Poe's gonna write this great review of my (beep)."
"阿寶要給我的(嗶)寫這個偉大的評論"。
Then when he reads the review that he paid for, like,
然後當他看了自己花錢買來的評語,喜歡。
"No one should read this.
"沒有人應該看這個。
"None of these poets are gonna be remembered except for me.
"除了我,這些詩人都不會被記住。
"It's a waste of time to even look at this thing.
"看這東西都是浪費時間。
"All this is crap, Edgar Allan Poe."
"這些都是廢話,埃德加-愛倫-坡"
He's like, "Really?
他說:"真的嗎?
"I gave you money to write a (beep) review of a book
"我給你錢,讓你寫一篇(嗶)書評。
"of poetry that I put you in, you ass (beep).
"的詩歌,我把你在,你的屁股(嗶)。
"Game on."
"遊戲開始。"
So Poe starts hearing that Griswold is now like
所以波爾開始聽說格里斯沃德現在就像...
is talking (beep) about him.
正在談論(嗶)他。
So he goes on a tour of America.
所以他去美國旅遊。
I mean like, "Hey, what's up guys?
我的意思是,"嘿,這是怎麼回事的傢伙?
"You guys know about Rufus Griswold, right?
"你們知道魯弗斯-格里斯沃德吧?
"The guy who wrote this (beep) book of poetry
"寫這本(嗶)詩集的人。
"where he only put three of my poems in.
"在那裡他只放了我的三首詩。
"You know about this guy, he's like a hack,
"你知道這傢伙,他就像一個黑客。
"just like a stereotypical, basic bull (beep) ass (beep).
"就像一個刻板的、基本的牛(嗶)屁股(嗶)。
"He has no talent at all.
"他根本就沒有天賦。
"And if you give Griswold a hand job
"如果你給格里斯沃爾德打下手,
"he'll put 20 poems in his (beep) book.
"他將把20首詩放在他的(嗶)書裡。
"He is a vile holographic piece of (beep).
"他是一個卑鄙的全息作品(嗶)。
"Holograms don't even exist yet,
"全息圖還不存在。
"and I'm calling him a (beep) hologram."
"我叫他一個(嗶)全息圖。"
Very important note, the anthology,
很重要的一點,文集。
despite Poe talking all this (beep) is massively successful.
儘管波爾說的這些(嗶)是大規模的成功。
Poe goes to his job at this magazine
阿寶去了這家雜誌社工作
and seated at his desk is Rufus (beep) Griswold.
坐在他辦公桌前的是Rufus Griswold。
He's like, "Oh, I'm sorry.
他說,"哦,對不起。
"While you were gone, I got your job.
"你不在的時候,我找到了你的工作。
"And I'm getting paid more than you got paid.
"而且我的工資比你的工資還高。
"So I win.
"所以我贏了。
"Goodnight."
"晚安。"
So Poe's like, "What the (beep)?"
所以阿坡就說:"什麼東西(嗶)?"
He's like, "What the (beep)?"
他就像,"什麼(嗶嗶聲)?"
His worst enemy has taken his job and he's (beep).
他最大的敵人搶走了他的工作,他(嗶)。
He's (beep).
他是(嗶)。
He goes on drinking binges.
他去喝酒狂歡。
He's a drunk, he's a drunk.
他是個酒鬼,他是個酒鬼。
He's a lunatic.
他是個瘋子
He's like wandering the streets.
他就像在街上游蕩。
(sweeping instrumental music)
(廣義的器樂)
Right around that time, his wife dies
就在那個時候,他的妻子死了
and Poe goes insane and starts taking laudanum,
阿坡發瘋了,開始服用鴉片酊。
which is this like downer
孰是孰非
but it makes you high as a (beep) kite.
但它讓你高得像個(嗶)風箏。
And that's it, man.
就是這樣,夥計。
Poe continues to spiral down into an (beep) oblivion.
坡繼續螺旋式下降,陷入(嘟嘟)遺忘。
They find him laying in a gutter in Baltimore.
他們發現他躺在巴爾的摩的一條水溝裡。
They take him to a hospital where he dies.
他們把他送到醫院,在那裡他死了。
So Poe's dead.
所以阿坡死了
Griswold wanted Poe to seem like a monster
格里斯沃爾德希望波爾看起來像個怪物
so (beep) Griswold proceeds to write
所以格里斯沃爾德繼續寫道
the scathing biographies of Edgar Allan Poe.
埃德加-愛倫-坡的尖銳傳記。
"He was a drunk.
"他是個酒鬼。
"He was always in debt.
"他總是負債累累。
"He sucked.
"他很爛。
"He was awful.
"他太可怕了。
"Forget about him, forget about him!"
"忘了他,忘了他!"
(bird cawing)
(鳥叫)
But everyone in America read this and they're like,
但每個人都在美國讀到這一點,他們就像,
"Wait, what?
"等等,什麼?
"Drunk crazy guy who wrote about ravens?
"寫烏鴉的醉瘋子?
"Where can I get his book?
"我在哪裡可以得到他的書?
"That sounds awesome."
"聽起來很不錯。"
It ended up making Edgar Allan Poe 50,000 times more famous,
最後使埃德加-愛倫-坡的名氣增加了5萬倍。
and he's considered to be one of the great writers
他被認為是最偉大的作家之一。
of our time.
我們的時代。
Later in his life, Griswold comes down with tuberculosis
後來,格里斯沃德得了肺結核。
and dies alone with a picture of Edgar Allan Poe
孤獨地與埃德加-愛倫-坡的照片一起死去
on the wall watching him like,
在牆上看著他像。
"Look at you, man.
"看看你,夥計。
"where are you now?
"你現在在哪裡?
"Look at Griswold, all you people out there.
"看看格里斯沃德,你們這些人都在外面。
"I don't care what you do.
"我不管你做什麼。
"What'd you do?
"你做了什麼?
"Guess what?
"你猜怎麼著?
"No one's gonna remember it.
"沒人會記得的。
"You're, you're silly attempt to disguise a (beep)
"你,你傻乎乎的想偽裝一個(嗶)。
"history show in like people getting drunk, it's failure.
"歷史秀在像人喝醉了,這是失敗的。
"No one cares.
"沒人在乎。
"No one's buying it, man.
"沒人相信,夥計。
"Forget it, we're all getting sucked into the void."
"算了,我們都要被吸進虛空了。"
Ugh. (thuds)
Ugh.(thuds)
(Derek laughing)
(Derek笑)
(dramatic instrumental music)
咍
- Uh, my name is Lucius Dillon.
- 我的名字是盧修斯-狄龍。
Today, we're gonna talk about Roald Dahl (spits),
今天,我們要談談羅爾德-達爾(吐槽)。
his life as a British spy.
他作為英國間諜的生活。
World War II, Roald Dahl was a fighter pilot for the RAF,
二戰中,羅爾德-達爾是英國皇家空軍的一名戰鬥機飛行員。
the Royal Air Force, and he loved fighting them Nazis.
皇家空軍,他喜歡和納粹戰鬥。
And he's like, "Ah, this is great."
他說,"啊,這是偉大的。"
And so he had to go and fly to a base in the desert.
於是他不得不去飛往沙漠中的一個基地。
He ran out of gas, hit the ground at 75 miles an hour,
他沒油了,以每小時75英里的速度撞上了地面。
cracked his skull.
敲碎了他的頭骨。
He had to drag himself out of the plane
他不得不把自己從飛機上拖下來
before the gas tanks exploded.
煤氣罐爆炸前。
(dramatic instrumental music)
咍
So he pretty much was like invalided out
所以,他幾乎是像殘廢了。
of the Royal Air Force.
皇家空軍的。
But then a famous author, C.S. Forester,
但後來有位著名作家C.S.Forester。
went to interview him about his crash.
去採訪他的車禍。
Dahl was like, "Okay, you know what?
達爾就說:"好吧,你知道嗎?
"My mind's a little spotty.
"我的腦子有點不靈光。
"Let me just, let me just write down some notes for you."
"我就,我就給你寫點筆記吧。"
Forester's like, "Okay, send them to me later."
福雷斯特說:"好的,待會給我發過來"
So Dahl sat down to kinda write it
所以達爾就坐下來寫了起來。
and his mind was kinda muddled
他的頭腦有點混亂
because he went through a crash,
因為他經歷了一場車禍。
but he wrote like a really good story.
但他寫的像一個非常好的故事。
Send it to Forester and Forester wrote back, he's like,
寄給Forester,Forester回信說,他喜歡。
"Okay look, you're supposed to give me notes,
"好吧,你看,你應該給我做筆記。
"not write a full (beep) story.
"不寫一個完整的(嗶)故事。
"This, this is great.
"這,這太好了。
"This is amazing.
"這真是太神奇了。
"I, I'm not changing a word.
"我,我一個字都不改。
"I'm sending this straight to the Saturday Evening Post."
"我把這個直接發給《週六晚報》"
So that got sent and was actually really popular
所以,這得到了發送,其實真的很受歡迎
and he realized like, "Okay, I can tear a pretty good yard,
他意識到,"好吧,我可以撕一個漂亮的院子。
"or I don't know if that's the right term, but (laughs)
"或者我不知道這是否是正確的術語,但(笑)
"I can, I can write a pretty good story."
"我可以,我可以寫一個很好的故事。"
(spits) See, you gotta tickle it.
你看,你得給它撓癢癢。
You gotta know... (laughs).
你得知道...(笑):
- Just keep going.
- 繼續走吧
- Uh, yeah, he was the talk of the town.
- 嗯,是的,他是鎮上的話題。
And so he was invited to a lot of these parties.
所以他被邀請參加了很多這樣的聚會。
He met up with a really cool guy called Bill Stephenson,
他遇到了一個非常酷的傢伙叫比爾-史蒂芬森。
and Bill Stephenson's just like,
和比爾-史蒂芬森的就像。
"Hey, what's going on with you?"
"喂,你這是怎麼了?"
And Dahl is just like, "I wanna help out England."
Dahl說 "我想幫助英國"
"I didn't bust my nuff (chuckles),
"我沒有破罐子破摔(笑)。
"I didn't bust my nut enough in England.
"我在英國的時候,我的蛋蛋還不夠大。
"Oh, I still didn't do enough."
"哦,我還是做得不夠好。"
Stephenson was like,
史蒂芬森就像。
"Well, you know, there is other stuff you can do."
"嗯,你知道,你還可以做其他的事情。"
So Dahl was hired into a dark propaganda section
於是,達爾被聘到了一個黑暗的宣傳部門。
referred to as the BSC,
稱為BSC。
which stands for the British Security Council.
代表英國安全委員會。
A lot of other people were hired.
其他很多人都被僱傭了。
Noel Coward, who was a famous playwright and actor,
諾埃爾-考瓦德,他是著名的劇作家和演員。
and also Ian Fleming, who some people might know
還有伊恩-弗萊明,有些人可能認識他。
as James mother (beep) Bond.
飾演詹姆斯母(嗶)邦德。
Stephenson was like,
史蒂芬森就像。
"Let's put you into some good political parties
"讓你加入一些好的政黨
"and meet everyone you (beep) can
"和你能見到的所有人
"and report everything back to us."
"並向我們彙報一切。"
He was like, "Okay."
他說,"好吧。"
So here's Roald (beep) Dahl, tall, handsome mother (beep),
這就是羅爾德(嗶)達爾,高大帥氣的母親(嗶)。
long-ass face, eloquent-ass tongue,
長屁股的臉,伶牙俐齒的舌頭。
but every time when he was at the party,
但每次他在聚會時。
like he'd be eavesdropping on newspaper people, politicians,
就像他會偷聽報社的人,政客。
and then secretly just like scribbling, you know,
然後偷偷的就像塗鴉一樣,你知道的。
little things on like napkins and reporting it to England.
像餐巾紙一樣的小東西,並向英國報告。
He would also get into finding information
他也會去找資料
through pillow talk.
通過枕邊話。
He had a list of ladies that he would go through,
他有一份女士名單,他將通過。
like Cissy Patterson had her claws
像西西-帕特森有她的爪子。
into the Washington Herald Times, and she's like,
進入華盛頓先驅時報,她就像。
"You wanna see the boudoir?"
"你想看閨房嗎?"
And he's like, "Yes, please."
他說,"是的,請。"
So he (beep) the (beep) out of her for a while
所以他(嗶)了她一陣子。
and got whatever information that he could.
並得到了他能得到的任何資訊。
Then it went to Evalyn McLean.
然後,它去了Evalyn McLean。
She knew every politician in the world
她認識世界上所有的政治家
so they (beep) a lot.
所以他們(嗶)很多。
So he met Clare Booth Luce.
所以他遇到了Clare Booth Luce。
She was a Congresswoman and they (beep). (laughs)
她是一個女議員,他們(嗶)。(笑)
And he got so much information through so much of his dick,
而他通過他的老二得到了這麼多的資訊。
but after a while, and this is an exact quote,
但過了一會兒,這是一個確切的報價。
like he called Ambassador Halifax and he's like,
就像他打電話給大使哈利法克斯和他一樣,
"Look, I am (beep) out, okay?
"你看,我(嗶)出來了,好嗎?
"This goddamn woman has (beep) me from one end of the room
"這個該死的女人把我從房間的一端(嗶)到了另一端。
"to the other.
"對其他。
"I'm done.
"我已經完成了。
"I can't do it.
"我做不到。
"I am squirting dust."
"我在噴灰。"
And Ambassador's like,
和大使的喜歡。
"Just close your eyes and think of England."
"閉上眼睛,想想英國吧。"
And Dahl's like, "Great, okay, I guess I will."
達爾說:"太好了,好吧,我想我會的。"
- Get your chin-
- 抬起你的下巴
- I'm just, no it's-
- 我只是,不,它是 -
- Your chin off my neck.
- 你的下巴離開我的脖子。
- No, that wasn't...
- 不,那不是...
My chin wasn't on you at all.
我的下巴根本就不在你身上。
- I feel like we're laying on two muppets.
- 我覺得我們就像躺在兩個布偶身上。
- (laughs) Yes. (coughs)
- (笑)是的。(咳嗽)
- Oh Jesus, is this your death scene?
- 哦,天哪,這是你的死亡場景嗎?
If you die on the show, we're (beep).
如果你在節目中死了,我們就(嗶)。
(dramatic instrumental music)
咍
- Okay, so FDR was in his third term.
- 好吧,所以FDR是在他的第三個任期。
Britain was like, "Okay, he's getting old.
英國就說:"好吧,他老了。
"We are worried that he's gonna die
"我們很擔心他死了
"because he's our biggest supporter right now.
"因為他是我們最大的支持者,現在。
"You need to let us know everything that's wrong with him."
"你需要讓我們知道他的一切問題。"
And he's like, "Yeah, I'll be right over.
他說:"好的,我馬上過來。
"Uh, and now, I'm here right now."
"呃,而現在,我現在就在這裡。"
And so luckily Eleanor Roosevelt was like,
所以幸運的是埃莉諾・羅斯福就像。
"Hey, I'm a big fan of yours so meet my husband."
"嘿,我是你的忠實粉絲,所以見過我老公。"
And he's like, "Oh yeah, nice to meet you, FDR."
他說,"哦,是的,很高興見到你,FDR"
"Nice to meet you too, Roald Dahl."
"我也很高興見到你,羅爾德-達爾。"
And they have a lovely time.
他們有一個可愛的時間。
They drink a lot.
他們喝了很多。
So he took note of everything,
所以他把所有的事情都記下來了。
wrote it all in a 12 page document.
在一份12頁的文件中寫下了這一切。
And it worked out very well until FDR died.
而在FDR去世之前,它的效果非常好。
And then the war ended,
然後戰爭就結束了。
and Dahl's life as a spy was over.
而達爾的間諜生活也結束了。
He was like, "(beep) What can I do now?"
他說:"(嗶)我現在能做什麼?"
He's like, "Well, I need to make a buck
他說,"好吧,我需要賺一筆錢
"so let me just go for the easy money
"所以,讓我只是去輕鬆的錢
"and just, I'll just write some (beep) children's novels.
"還有就是,我就寫一些(嗶)兒童小說。
"That'll be great."
"那就太好了。"
So he wrote "James and the Giant Peach", which was amazing.
所以他寫了《詹姆斯和巨桃》,很了不起。
And then in the same year he wrote
然後在同年,他寫道
"Charlie and the Chocolate Factory",
"查理和巧克力工廠"。
which holy (beep) was the best,
哪個聖(嗶)是最好的。
and wrote "Charlie and the Great Glass Elevator",
並寫下了《查理和大玻璃電梯》。
wrote "The Witches", wrote "The BFG",
寫了《女巫》,寫了《BFG》。
wrote "Fantastic Mr. Fox".
寫了《神奇的狐狸先生》。
He's hands down, (beep) Dr. Seuss,
他是手下來,(嗶)蘇斯博士。
the greatest children's author of all time.
有史以來最偉大的兒童作家。
And he was a (beep) spy, literally a (beep) spy.
他是個(嗶)間諜,真的是個(嗶)間諜。
And because of his dick, England was a better place.
因為他的老二,英國變得更好了。
I enjoy jay drinking.
我喜歡喝酒
I enjoy jay drinking with you.
我喜歡Jay和你一起喝酒。
- Jay drinking?
- 周杰倫喝酒?
- I enjoy day drinking.
- 我喜歡白天喝酒。
- And you're continuing.
- 而你還在繼續。
(dramatic instrumental music)
咍
- Hello, I'm Alison Rich and today we will be talking
- 大家好,我是艾莉森-裡奇,今天我們要討論的是
about Agatha Christie. (laughs)
關於阿加莎-克里斯蒂。(笑)
(claps) Okay.
(鼓掌)好的。
Our story begins in England.
我們的故事從英國開始。
It's 9:45 p.m. December 3rd, 1926.
現在是1926年12月3日晚上9點45分。
Famed mystery writer Agatha Christie,
著名的神祕主義作家阿加莎-克里斯蒂。
she's kinda like the Stephen King of the 1920s,
她有點像20世紀20年代的斯蒂芬-金。
packed a small suitcase, walks out of her house,
打包了一個小行李箱,走出了她的家門。
and she disappears.
她就消失了。
Dun dun, dun, mystery.
頓頓,頓頓,神祕。
Um, so the next day a gypsy boy named George Bess
第二天,一個叫喬治-貝斯的吉普賽男孩... ...
is walking along and then he comes to the bottom of a hill
走著走著,就到了山腳下。
and he's like, "Whoa, what's this car doing here?
他說,"哇,這車怎麼在這裡?
"Cars don't, aren't at the bottom of hills."
"汽車不,不是在山腳下。"
And the car has the hood popped and a door is open
車子的引擎蓋被彈開,一扇門也被打開了。
and the lights are on.
而燈是開著的。
So he calls the police.
所以他就報警了。
The police come and Deputy Chief Constable William Kenward
警察來了,副總警監威廉-肯沃德。
was like, "You know what?
是這樣,"你知道嗎?
"I'm on the case and I'm gonna search the shit out of this."
"我在辦案,我要把這該死的東西搜出來。"
And he looks inside and there's an expired license
他看了看裡面,有一張過期的駕照。
and a piece of paper.
和一張紙。
And they say, "Agatha Christie."
他們說,"阿加莎・克里斯蒂"。
It's called vocal fry. (laughs)
這叫發聲炒菜。(笑)
Okay.
好吧,我知道了
So he's like, "Oh my God, there's been a mystery
所以他說,"哦,我的上帝,有一個謎團
"with our own mystery writer."
"與我們自己的神祕作家。"
So then William Kenward is like, "I'm gonna get scouts,
所以威廉-肯沃德就說:"我要去找球探。
"I'm gonna get bloodhounds, I'm gonna get divers,
"我要去找尋獵犬,我要去找尋潛水員。
"I'm gonna get planes.
"我要去買飛機。
"We've never used plans before to search for someone,
"我們以前從來沒有用過計劃書來找人。
"but you know what?
"但你知道嗎?
"I'm gonna (beep) do it."
"我要(嗶)做到這一點。"
They (beep) were searching like to the max, but no dice.
他們(嘟嘟)像最大限度地搜索,但沒有發現。
They don't find her.
他們沒有找到她。
Shit.
媽的!
So Kenward's like, "Okay, what I'm gonna do is
所以肯沃德說:"好吧,我要做的是...
"we're in the middle of a mystery,
"我們正處於一個神祕的中間,
"I'm gonna get two mystery writers to help find her."
"我要找兩個神祕作家來幫忙找她。"
So he employs the help of Sir Arthur Conan Doyle,
所以他採用了阿瑟-柯南道爾爵士的幫助。
aka the writer of "Sherlock Holmes",
也就是《福爾摩斯》的作者。
and then this lady Dorothy L. Sayers,
然後這位女士桃樂絲-L-塞耶斯。
who we don't know. (laughs)
誰我們不知道。(笑)
But then somebody comes in and they're like, "Ooh."
但後來有人進來,他們就會說:"哦。"
Record scratch.
記錄從頭開始。
"Oh what, don't worry about it.
"哦,什麼,不用擔心。
"We found Agatha. (laughs)"
"我們找到了阿加莎。"我們找到了阿加莎,(笑)"
So 11 days after she disappeared,
所以在她失蹤11天后。
people are waiting, being like,
人們都在等待,被像。
"What happened to famed mystery writer Agatha Christie?
"著名神祕主義作家阿加莎-克里斯蒂怎麼了?
"Where did she go?"
"她去哪了?"
And she's like, "I don't know.
她說:"我不知道。
"I can't, I can't help you."
"我不能,我幫不了你。"
The police are like, "What?
警察說:"什麼?
"Really disappointing.
"真讓人失望。
"We were all searching for her, but she's just here."
"我們都在找她,但她就在這裡。"
Um, so the police were left to just like piece together
嗯,所以警察被留下來 只是喜歡拼湊起來
what had happened over those 11 days.
在這11天裡發生了什麼。
So flashback.
所以閃回。
Okay, at the time, December 3rd, 1926,
好吧,在當時,1926年12月3日。
Agatha is having a tough time, okay.
阿加莎有一個艱難的時期,好嗎。
She's 36 and life is punching her in the tits, okay.
她36歲了,生活在打她的奶子,好嗎。
Like her marriage is on the rocks and her husband Archie
就像她的婚姻已經岌岌可危,而她的丈夫Archie
is being a dick about it.
是一個傢伙關於它。
He was like, "I want to marry my secretary,
他就說:"我想和我的祕書結婚。
"but I'm already married (croaks).
"但我已經結婚了(呱呱叫)。
"This (beep) wife of mine. (laughs)"
"我這個(嗶)老婆。(笑)"
So she starts to exhibit the signs of a nervous breakdown.
所以她開始出現神經衰弱的跡象。
And Archie's like, "Hey, I gonna leave you.
阿奇就像,"嘿,我要離開你。
"I'm gonna leave you for my secretary
"我要把你留給我的祕書
"because I like her better than you."
"因為我喜歡她勝過你。"
And she's like, "Wow, really cool."
她說:"哇,真酷。"
She's just like, "You know what?
她只是想,"你知道嗎?
"I'm gonna go to, I'm gonna leave.
"我要去,我要走了。
"I'm gonna drive to London."
"我要開車去倫敦。"
So she starts driving to London.
於是她開始開車去倫敦。
Bash, bam, car accident.
咣噹,咣噹,車禍。
She gets into a car accident.
她出了車禍。
So 24 hours later, very mysteriously,
所以24小時後,非常神祕。
she arrives at this spa and hotel
她來到這個溫泉和酒店
called The Swan Hydropathic in Harrogate,
在哈羅蓋特叫天鵝水療法。
230 miles from where she had been.
距離她所在的地方有230英里。
She checks in and she's like, "Hey, look at me.
她檢查,她的樣子,"嘿,看著我。
"I'm wearing glasses.
"我戴著眼鏡。
"I wasn't wearing glasses before
"我以前沒戴眼鏡
"and I have a different hairstyle."
"而且我的髮型也不一樣"
What?
什麼?
Did she stage her own disappearance?
是她自己搞的失蹤嗎?
Or did she have a mental break?
還是她精神崩潰了?
- Whoa. - Right.
- 哇。- 好吧。
And she's like, "My name is Teresa Neele.
她說:"我的名字叫特蕾莎-妮兒。
"I'm from Cape Town, South Africa.
"我是南非開普敦人。
"I just lost a child.
"我剛剛失去了一個孩子。
"Please lay off my back.
"請從我的背上放下。
"I'm trying to recuperate.
"我在努力修養。
"Um, that's all there is to it. (blows)"
"嗯,這就是所有的事情。(吹)"
And the hotel people are like,
而酒店的人都喜歡。
"Okay, too much information."
"好吧,信息量太大。"
And then she's like, "You know what?
然後她就說:"你知道嗎?
"I'm gonna have a great time.
"我會玩得很開心的。
"I'm gonna like live it up."
"我要去喜歡生活了。"
(cheerful instrumental music)
(歡快的器樂)
She gets some beauty treatments, she goes dancing,
她做了一些美容,她去跳舞。
Chilling out, maxing, relaxing all cool. (laughs)
冷靜下來,最大限度的,放鬆所有的酷。(笑)
And she's reading her own story like,
而她在讀自己的故事,像。
"Ooh, what's going on in the news.
"哦,新聞裡有什麼事。
"This is interesting.
"這很有意思。
"The weather's going to be 78
"天氣會有78
"and there's a lady who's missing
"還有一位女士失蹤了
"named Agatha Christie. (laughs)"
"名為阿加莎-克里斯蒂。(笑)"
- So-
- 所以...
- Just be careful with that drink.
- 只是要小心那杯酒。
- It's fine. (laughs)
- 沒事的(笑)
So meanwhile, a chambermaid is like,
所以與此同時,一個侍女就像。
"Wait, aren't you her?
"等等,你不是她嗎?
"Aren't you on this person?"
"你不是在這個人身上嗎?"
And she's just like, "I don't know what you're saying."
而她只是想,"我不知道你在說什麼。"
So the police-
所以警察...
- That's really bothering me.
- 這真的讓我很煩惱。
- Oh, the drink. - I'm so afraid
- 哦,這酒。- 我好害怕
that it's gonna fall. - No, no, no.
它的會下降。- 不,不,不。
Okay, so, so (laughs).
好吧,所以,所以(笑)。
I got it.
我知道了
So, so the police, they didn't know what to make of it.
所以,所以警察,他們不知道該怎麼做。
They were like, "This is a publicity stunt
他們就像,"這是一個宣傳的噱頭
"for her new book, 'The Murder of Roger Ackroyd'."
"為她的新書《羅傑-阿克羅德謀殺案》而作"
And some of them are like,
而有些人則像。
"This is her trying to get back at her husband."
"這是她想報復她的丈夫。"
And others are like, "She was in a car crash
還有人說,"她出了車禍
"so she had amnesia."
"所以她有失憶症。"
But so Agatha's like, "I don't know.
但阿加莎的樣子,"我不知道。
"You know what, but what I do know is I have a new attitude.
"你知道什麼,但我知道的是我有了新的態度。
"I'm gonna divorce my husband,
"我要和我丈夫離婚。
"and I'm gonna go on to write 80 novels,
"我會繼續寫80本小說" "and I'm gonna go on to write 80 novels.
"and 66 are gonna be mystery novels,
"和66會是神祕小說。
"and I'm gonna be such a bestselling author
"我會成為這樣的暢銷書作家,
"that the only person who beats me,
"那唯一打敗我的人。
"or literature that beats me is the Bible and Shakespeare."
"或者說文學作品能打敗我的是《聖經》和莎士比亞"
And that is exactly what she did.
而這正是她所做的。
She was a huge success.
她是一個巨大的成功。
She never speaks of the event again.
她再也不提這件事了。
Oh P.S., I forgot to say that at one point
哦,P.S.,我忘了說,在某一時刻
Agatha said to her sister,
阿加莎對妹妹說。
"I could disappear at any point if I wanted too.
"如果我也想的話,我可以隨時消失。
"I would know how to do it.
"我就知道怎麼做了。
"I would know all the stuff 'cause I know mysteries.
"我會知道所有的東西,因為我懂得神祕。
"So if I disappear, maybe I know how to do it. (laughs)"
"所以如果我消失了,也許我知道怎麼做。(笑)"
Okay, great.
好的,很好。
I feel like I could say my, "I'm Alison Rich" now better.
我覺得我可以說我的,"我是艾莉森-裡奇 "現在更好。
- [Derek] Do you wanna do it?
- 你想做嗎?
- Do you want me to say that?
- 你想讓我說嗎?
- Yeah.
- 是啊。
- (sighs) Hello, (laughs) I'm Alison Rich.
- (嘆氣)你好,(笑)我是艾莉森-裡奇。
Oh no!
哦,不!