Placeholder Image

Subtitles section Play video

  • Come on.

    來吧。

  • I've been got it, John.

    我已經得到了它,約翰。

  • I've been stripped of every morsel of pleasure I heard in this life.

    我今生聽到的每一絲快樂都被剝奪了。

  • Hmm.

    嗯。

  • Action.

    行動:

  • Hello, You.

    你好,你。

  • I'm film and television's Maira Rose.

    我是影視界的梅拉-羅斯。

  • Won't you join me for a little stroll through the slice of paradise?

    你不和我一起去逛逛這一片天堂嗎?

  • I like to call the town where I currently am.

    我喜歡把我現在所在的小鎮叫做。

  • Children keep an eye on these bags.

    孩子們要注意這些袋子。

  • Apparently in hell.

    顯然是在地獄。

  • There's no bell, man.

    沒有鈴聲,夥計。

  • What the hell happened here?

    這裡到底發生了什麼?

  • We've been robbed right now.

    我們現在已經被搶劫了。

  • Some local is pawning my earrings for crank more.

    一些當地人把我的耳環當掉了,換來了更多的錢。

  • Uh oh, No.

    呃,哦,不。

  • Just finally cried myself to sleep.

    只是終於哭著睡著了。

  • The bed soaking wet is a blood.

    床上溼漉漉的,是一種血腥。

  • No, there's a There's a leak in the ceiling.

    不,天花板上有個漏水的地方。

  • There's a brown disgusting.

    有一個棕色的噁心。

  • I shall bathe.

    我去洗澡

  • And if I bang my head and slip beneath the surface, so be it, Mr Rose.

    如果我撞到了頭,滑到了水面下,那就這樣吧,羅斯先生。

  • Good riddance is what they said.

    他們說的是善解人意。

  • Who said that?

    誰說的?

  • Sweetheart?

    親愛的?

  • I don't know.

    我不知道。

  • There No name Commenters.

    沒有姓名評論員。

  • Torre mentors.

    託雷導師。

  • Are we having a bad day?

    我們今天心情不好嗎?

  • Honey, that'll be fine.

    親愛的,這將是罰款。

  • Thank you.

    謝謝你了

  • I'm afraid I don't have a gratuity right now.

    恐怕我現在還沒有小費。

  • Maira.

    Maira.

  • Alexis, What's David?

    亞歷克西斯,大衛是什麼人?

  • I want I need to speak with our daughter.

    我想我需要和我們的女兒談談。

  • Good luck.

    好運。

  • Oh, my God.

    哦,我的上帝。

  • Where did you hear that?

    你從哪裡聽來的?

  • What is that?

    那是什麼?

  • do you not know my middle name?

    你不知道我的中間名嗎?

  • Of course.

    當然了

  • I dio I blessed you with it.

    我為你祝福。

  • Okay, so then what name should I put down then?

    好吧,那我該起什麼名字呢?

  • Alexis something rose.

    亞歷克西斯什麼東西漲了。

  • I don't care what others say.

    我不在乎別人怎麼說。

  • That's today's mantra.

    這就是今天的口頭禪。

  • Awesome!

    厲害!

  • Oh, John, go find a town now, please.

    哦,約翰,請你現在去找一個鎮子。

  • Or I will strip out of this robe and I will air dry in the street.

    要不我就脫掉這身袍子,當街晾晒。

  • We understand you have found some local friends with whom to spend time.

    我們知道你已經找到了一些當地的朋友,與他們共度時光。

  • My God!

    我的天!

  • A Podunk baby out of wedlock is not something your father and I can afford to negotiate at this moment.

    波多野結衣非婚生子,不是我和你父親此刻可以商量的。

  • My IRA, I have to ask you, Are those weeks really hair?

    我的IRA,我要問你,那幾個星期真的是發嗎?

  • I just want to reach out.

    我只是想伸出援手。

  • Please don't know.

    請不要知道。

  • Marine does not like to be manhandled.

    海軍陸戰隊不喜歡被人擺佈。

  • Are you drunk grass?

    你是醉草嗎?

  • Too much grass?

    草太多了?

  • A little bit.

    有一點。

  • Hey, track that cycle, missy.

    嘿,跟蹤那個週期,小姐。

  • My bag.

    我的包。

  • It's gone.

    消失了

  • What bag?

    什麼包?

  • Brown bag.

    棕色袋子。

  • What?

    什麼?

  • Brown bag.

    棕色袋子。

  • You had a room full of brown bags back home.

    你在家裡有一屋子的棕色袋子。

  • Which brown bag?

    哪個棕色袋子?

  • Crocodile bag.

    鱷魚皮包。

  • The one my mother gave me a coach in the closet next to my briefcase.

    我母親給我的那輛馬車就在我公文包旁邊的衣櫃裡。

  • That's a non ostrich bag.

    那是一個非鴕鳥包。

  • Of course.

    當然了

  • Okay, calm down.

    好了,冷靜下來。

  • Next step is to fold in the cheese What does that mean?

    下一步是折入奶酪什麼意思?

  • What does fold in the cheese mean?

    芝士中的褶皺是什麼意思?

  • He folded in.

    他折了進去。

  • I understand that.

    我明白這一點。

  • But how?

    但是怎麼做呢?

  • How do you fold it?

    怎麼折?

  • Do you fold it in half like a piece of paper and drop it in the pot or what do you dio, David?

    你是把它像紙一樣折成兩半,然後扔進鍋裡,還是你怎麼做,大衛?

  • I cannot show you everything.

    我不能讓你看到一切。

  • Okay, Well, can you show me one thing?

    好吧,你能給我看一樣東西嗎?

  • Alexis, please, dear.

    亞歷克西斯,拜託,親愛的。

  • Alexis hasn't been here for a week and a half.

    亞歷克西斯已經有一個半星期沒來了。

  • She's at months.

    她是在幾個月。

  • Well, that's simply not true.

    嗯,這根本不是真的。

  • I had breakfast with her just yesterday.

    我昨天剛和她吃過早餐。

  • That was me.

    那是我。

  • We had a lengthy conversation about hosiery and menopause again.

    我們又進行了一次關於襪業和更年期的長談。

  • That was me, but isn't even heard about beer.

    那是我,但是不是連啤酒都沒聽說過。

  • David, I have an urgent campaign related question.

    大衛,我有一個緊急的競選問題。

  • I am approachable.

    我很平易近人。

  • Is that a question?

    這是個問題嗎?

  • Yes.

    是的,我知道

  • The question is I am approachable.

    問題是我是可以接近的。

  • Well, I'm sorry.

    好吧,我很抱歉。

  • I felt very conflicted about the whole thing.

    我對整件事情感到非常矛盾。

  • Of course you were.

    當然,你是。

  • Now, will you be a doll and fetch Mummy a knife?

    現在,你能不能做個娃娃,給媽媽拿把刀?

  • A knife?

    一把刀?

  • Oh, I'm sorry.

    哦,我很抱歉。

  • I think you'll find one lodged in the middle of my back.

    我想你會在我的後背中間找到一個。

  • The top 11 photographs of Maira Rose with future murder suspects.

    麥拉羅斯與未來謀殺嫌疑人的11張照片。

  • What?

    什麼?

  • That's not what I'm looking for.

    這不是我想要的。

  • You don't understand.

    你不明白

  • We must find them so we could get rid of them.

    我們必須找到他們,這樣我們才能擺脫他們。

  • Honestly, can no one find nude photos of me on the Internet?

    說實話,網上就沒有人能找到我的裸照嗎?

  • John?

    約翰?

  • John.

    約翰。

  • John, Do you have any idea what a terrible night sleep does Toe one's face?

    約翰,你知道晚上睡覺對一個人的臉有什麼影響嗎?

  • We've We've struggled with Penry for quite some time now.

    我們已經和彭裡鬥爭了一段時間了。

  • Just two years ago, we were practically over list.

    就在兩年前,我們幾乎已經超過了名單。

  • Where you do from?

    你從哪裡來?

  • You know, I've been wondering that myself.

    你知道,我一直在想,我自己。

  • I'm from London.

    我是倫敦人

  • I was one of two identical twins.

    我是兩個同卵雙胞胎中的一個。

  • Tragically, I was snatched from my crib.

    不幸的是,我是被人從嬰兒床上搶走的。

  • It birth by Russian mobsters.

    它是由俄羅斯的黑幫分子所生。

  • You can't put a price on dignity.

    尊嚴是不能用價格來衡量的。

  • Tell that to your outfit.

    告訴你的裝備。

  • This is your outfit.

    這是你的裝備。

  • What?

    什麼?

  • I was served by an intimidating woman at the front desk with a nun, recognizable accent and scary looking attire.

    前臺有一個嚇人的女人為我服務,她是個修女,口音很好認,穿著打扮看起來很嚇人。

  • And what might this have to do with me?

    這和我有什麼關係?

  • Yes.

    是的,我知道

  • Do I have a fever, though?

    不過我有發燒嗎?

  • I don't know.

    我不知道。

  • Can you see?

    你能看到嗎?

  • Mhm.

  • Uh huh.

    嗯哼。

  • I think you have to do without the tissue.

    我認為你必須做沒有組織。

  • Sorry, David.

    對不起,大衛

  • Nowhere else to turn.

    無處可去

  • It's probably nothing, but I think I've killed a man.

    可能沒什麼,但我覺得我殺了一個人。

  • Why don't Then you guessed c in your room.

    為什麼不呢? 那你在你的房間裡猜到了C。

  • It'll take a day just to Reeboks.

    光是雷布斯就需要一天的時間。

  • Your mother's weeks.

    你母親的周。

  • Oh, my God.

    哦,我的上帝。

  • Can you imagine not one of you is trained.

    你能想象你們沒有一個人受過訓練嗎?

  • You know what?

    你知道嗎?

  • I'd love a t.

    我喜歡T。

  • We don't sell tea.

    我們不賣茶。

  • Um, you know, I was gonna go make a run to the cafe.

    嗯,你知道,我是要去 使運行到咖啡館。

  • Could get you to if you want.

    如果你想的話,可以讓你去。

  • No, that's not necessary.

    不,這沒有必要。

  • How serendipitous.

    多麼偶然的機會。

  • Thank you, Peter.

    謝謝你,彼得。

  • That's Patrick.

    這是帕特里克。

  • I wasn't gossiping.

    我不是在說閒話。

  • It was just that you brought it up, so I just wanted to clarify that was gossip.

    只是你提出來了,所以我只是想澄清一下,那是八卦。

  • Is the devil's telephone best to just hang up?

    魔鬼的電話是不是最好直接掛掉?

  • If lunch is canceled, I suppose I'll show up on time for jazz Eagles rehearsal.

    如果午餐取消了,我想我會準時出現在爵士老鷹隊的排練上。

  • Isn't that something you should be doing anyway?

    這不是你應該做的事情嗎?

  • There's so much time wasted off top John.

    浪費了太多的時間在上面,約翰。

  • Yeah, yeah, yeah.

    是啊,是啊,是啊。

  • Don't Remy and lip buzzing till I'm blue in the phase.

    不要雷米和嘴脣嗡嗡作響,直到我的藍色階段。

  • Hey, they talk to you for a sec?

    嘿,他們跟你說了幾句話?

  • Oh, always.

    哦,總是這樣。

  • Just not now.

    只是現在不是。

  • I'm afraid you have to secure us another venue.

    恐怕你得給我們另找一個地方。

  • Okay, Well, can't you do it?

    好吧,好吧,你不能做嗎?

  • Alas, your co chair will be busy getting herself out of jury duty today.

    唉,你的副主席今天會忙著把自己從陪審團的職責中解放出來。

  • Hi.

    嗨,我的天

  • Where are you?

    你在哪裡?

  • I'm on my way.

    我在路上了

  • We've just encountered a bit of a roadblock.

    我們只是遇到了一點路障。

  • Ah, hold up A minor issue.

    啊,等一下,一個小問題。

  • Can you just like, please try to hurry up?

    你能不能像,請儘量快點?

  • Because the last thing we want to do is stand up a room full of symbols.

    因為我們最不想做的事情就是站滿一屋子的符號。

  • Oh, look, Josh, let's pull up to the hospital right now.

    哦,聽著,喬希,我們現在就去醫院吧。

  • We've Jocelyn's driving.

    我們有喬斯林的駕駛。

  • Yes, Elect says.

    是的,Elector說。

  • She insisted.

    她堅持。

  • My nerves are fried.

    我的神經都快炸了。

  • Jocelyn, Maira, your back.

    喬斯林,梅拉,你的後背。

  • Did you just let yourself in?

    你剛才讓自己進來了嗎?

  • I have been knocking on your door since the beginning of time, although now that I'm standing here, it's equally possible I didn't knock it all.

    我自始至終都在敲你的門,雖然現在我站在這裡,同樣有可能我沒有敲完。

  • Suppose we'll never know will win.

    假設我們永遠不知道會贏。

  • Do you think it might be too much of an imposition to ask the chef to whip me up?

    你覺得讓廚師給我做飯會不會太勉強?

  • But there's a little piece of press you might want to read.

    但有一點新聞你可能想看。

  • If I've died again, I swear to God, 3 $700.

    如果我又死了,我對天發誓,3塊700。

  • What designer gave you that kind of discount?

    哪個設計師給你這麼大的折扣?

  • Sadly, it's not custom this time around.

    可惜,這次不是定製。

  • Alexis Mommy had to shop off the rock the barrel here.

    亞歷克西斯媽咪必須在這裡買下石頭桶。

  • I think that we should bring Alexis in Jabberwocky.

    我覺得我們應該讓亞歷克西斯加入賈伯沃基。

  • There are still stones left unturned you, but this production will mark my directorial debut.

    還有一些石頭沒有翻開你,但這部作品將標誌著我的導演處女作。

  • Mm.

    嗯。

  • Hello.

    你好啊

  • You think he was already?

    你以為他已經是了嗎?

  • I'm just telling you right now because I know that none of you can keep a secret at 9 a.m. It's a little early for character assassination.

    我現在告訴你,是因為我知道,你們誰也不能在早上9點守住祕密,現在進行人格暗殺有點早。

  • There's a good reason I've avoided these conventions in the past.

    我過去避開這些慣例是有原因的。

  • Showing up, taking your picture with a motley crew of Pale.

    出現了,和一群雜七雜八的帕爾人合影。

  • Do we face salamander people?

    我們面對的是蠑螈族嗎?

  • I haven't hit rock bottom quite yet, Stevie.

    我還沒跌到谷底呢,史蒂夫

  • Either A flock of poultry is delivered.

    要麼送來一群家禽。

  • It's over mid flight upon our car or I become the victim of a vandalization.

    我們的車已經飛到一半了,否則我就成了被破壞的受害者。

  • I could give you this bucket or so.

    我可以給你這桶左右。

  • No, you never tamper with the crime scene.

    不,你從不破壞犯罪現場。

  • There is a dark side to Mommy's industry, and I've tried to protect you from it your whole life.

    媽咪的行業有黑暗的一面,我一生都在努力保護你。

  • You took me to the Playboy Mansion when I was seven, and you had a wonderful time in the Children's Gatto.

    我七歲的時候,你帶我去了花花公子大廈,你在兒童加圖裡度過了一段美好的時光。

  • Don't look at me.

    別看我

  • I'm pretty sure she already knows.

    我很確定她已經知道了。

  • It's a mistake.

    這是一個錯誤。

  • I'll talk to her.

    我去跟她說

  • Yes, I'll tell her she has no right to lay this financial and psychological burden on us.

    是的,我會告訴她,她沒有權利把這種經濟和心理負擔放在我們身上。

  • Well, maybe I'll talk to her.

    好吧,也許我會和她談談。

  • She has to move into one of those homes for unwed mothers.

    她必須搬進那些未婚媽媽的家。

  • Oh, my God.

    哦,我的上帝。

  • Imagine Wira.

    想象一下Wira。

  • That's not gonna happen.

    這是不可能的

  • I'm sure there are plenty of them on this side of the tracks.

    我相信在鐵軌的這一邊有很多人。

  • So why wait?

    那還等什麼?

  • Book your vacation now to this humble little oasis.

    現在就去這個簡陋的小綠洲預訂你的假期。

  • If heaven had a creek, it would be this one.

    如果天堂有一條小溪,那就是這條。

  • Women are funny.

    女人很有趣。

  • Your wife must have a sense of humor.

    你老婆一定很有幽默感。

  • She's seen you naked.

    她看過你的裸體。

  • Uh, I don't like you.

    呃,我不喜歡你。

  • Come back.

    回來吧

  • Do I call you or do I just commit a crime?

    我是給你打電話,還是直接犯罪?

  • Probably committing a crime would get me to Ukraine.

    可能犯罪會讓我去烏克蘭。

  • This is me at my most inviting.

    這就是我最招人喜歡的樣子。

  • Thank you and good night.

    謝謝你,晚安。

Come on.

來吧。

Subtitles and vocabulary

Click the word to look it up Click the word to find further inforamtion about it