Placeholder Image

Subtitles section Play video

  • we start tonight.

    我們今晚開始。

  • With harrowing testimony from one community in Syria, one of the many shattered by the conflict, which started a decade ago this week, tens of thousands have taken to the streets calling for change.

    本週,敘利亞的一個社區--十年前開始的衝突造成的許多社區之一--提供了慘痛的證詞,成千上萬的人走上街頭,呼籲改變。

  • The government tried to crush the protests and the country descended into civil war.

    政府試圖鎮壓抗議活動,國家陷入內戰。

  • The United Nations estimates more than 250,000 people have died in Syria's conflict, although the true number could be much higher than that.

    聯合國估計有超過25萬人在敘利亞衝突中死亡,儘管真實數字可能遠高於這個數字。

  • At least 6.2 million Syrians have been forced from their homes.

    至少有620萬敘利亞人被迫離開家園。

  • Another 5.7 million have left the country.

    另有570萬人次出國。

  • And today, a decade on after all the bloodshed, President Bashar al Assad is still in power In Aleppo.

    今天,在經歷了所有流血事件後的十年後,巴沙爾-阿薩德總統仍然在阿勒頗掌權。

  • In 2013 Lycra school was bombed by a fighter jet.

    2013年萊卡學校被戰鬥機轟炸。

  • Some Children were killed instantly.

    一些兒童當場死亡。

  • Others died of their injuries in the days and weeks that followed.

    其他人則在隨後的幾天和幾周內因傷勢過重死亡。

  • A BBC Panorama team were filming nearby when the attack happened.

    襲擊發生時,BBC全景小組正在附近拍攝。

  • Cameramen Darren Conway has returned to Aleppo to meet survivors and relatives of those who died, and Darren's powerful report has scenes of terrible injury and suffering.

    攝像師達倫-康威已經回到阿勒頗,與倖存者和死者親屬見面,達倫強有力的報道中有可怕的傷害和痛苦的場景。

  • Anniversaries are all about memories, but for Roma they're full of pain.

    週年紀念日都是關於回憶的,但對羅姆人來說卻充滿了痛苦。

  • Mohammed Assi scars act as a constant reminder and see him.

    穆罕默德-阿西的疤痕就像一個不斷提醒和看到他。

  • Gambari will always be remembered by her father, Omar Mohammed, and see harm.

    甘巴里將永遠記住她的父親奧馬爾-穆罕默德,並看到傷害。

  • All went to school in the Aleppo countryside on the 26th of August 2013.

    2013年8月26日,所有的人都去阿勒頗農村上學。

  • The Syrian regime dropped an incendiary bomb on their school courtyard.

    敘利亞政權在他們學校的院子裡投下了一枚燃燒彈。

  • 11 were killed.

    11人被殺。

  • Many more were left with horrific birds.

    更多的人則是留下了可怕的鳥類。

  • Nearby was a Children's hospital.

    附近有一家兒童醫院。

  • I was there filming for the BBC that day when the injured with clothes and skin hanging off them, started to arrive.

    那天我正在那裡為BBC拍攝,當傷員身上掛著衣服和皮膚的時候,開始有傷員到來。

  • Omar received burns to 65% of his body and has had 25 operations so far.

    奧馬爾全身65%的面積被燒傷,至今已做了25次手術。

  • He is never without the discomfort of his injuries or the pain of his loss.

    他從來都沒有受傷的不適,也沒有失去的痛苦。

  • Here is Omar arriving at the hospital.

    這是奧馬爾到達醫院的情景。

  • He was 17 and this is his younger brother, Mohammed.

    他17歲,這是他的弟弟,穆罕默德。

  • He's 15.

    他才15歲

  • I had a bad lockdowns in.

    我有一個不好的鎖定在。

  • There will be more sorry to bother.

    還會有更多的抱歉打擾。

  • Way listened to Feeny, who will say sayonara.

    偉聽了費尼的話,誰會sayonara。

  • Uh, no.

    呃,沒有。

  • No.

    不知道

  • Marco is what is African?

    馬可是什麼是非洲人?

  • Uh, little brush with a terrific tackle?

    呃,小刷與一個了不起的擒拿手?

  • Oh, no.

    哦,不

  • That Now This is Omar's last memory of his little brother.

    這是奧馬爾對他弟弟的最後記憶。

  • The shot that I filmed of them walking into the hospital together.

    我拍到的他們一起走進醫院的鏡頭。

  • Mohammed Mr died eight days later.

    穆罕默德先生八天後去世。

  • Omar has left Syria and is trying to move on with his life.

    奧馬爾已經離開了敘利亞,並試圖繼續他的生活。

  • But what are these classmates left behind?

    但這些同學留下的是什麼呢?

  • This is Mohammed Assi Had an hour or so He suffered 85% burns.

    這是穆罕默德-阿西,他有一個小時左右的時間,他遭受了85%的燒傷。

  • Zenit Malaga feeling Mohamed lives in Idlib.

    馬拉加澤尼特感覺穆罕默德住在伊德利卜。

  • But he dreams of leaving Syria too, so that he can pursue the career that he craves and get the surgery that he desperately needs.

    但他也夢想著離開敘利亞,這樣他就可以從事自己渴望的事業,得到自己急需的手術。

  • It should be short enough so that he had a heart.

    應該很短,讓他有心無力。

  • Keith.

    基思。

  • Enough.

    足夠的。

  • Oh Cramer, who lost their lives here.

    哦,克拉默,誰在這裡失去了他們的生活。

  • They want to clap clap behind this to creditor.

    他們想在這背後給債權人拍拍手。

  • He followed her to the heart.

    他跟在她身後,心有餘悸。

  • Why don't you say what 4 23 year old Mohammed?

    你為什麼不說什麼4 23歲的穆罕默德?

  • The future is not bright.

    未來並不光明。

  • These are that's all, man.

    這些都是... ...僅此而已,夥計。

  • My window convertibility so to use.

    我的窗口可轉換性,所以要用。

  • And it's only a mother of adults.

    而這只是一個成年人的母親。

  • Very material to shover.

    很材料來顫抖。

  • What?

    什麼?

  • The stock market here.

    這裡的股市。

  • In a decade of conflict, almost 25,000 Children have been killed and thousands of schools destroyed.

    在十年的衝突中,近25 000名兒童被殺,數千所學校被毀。

  • The Syrian regime denies targeting civilians muscles like read one.

    敘利亞政權否認以平民肌肉為目標,如讀一。

  • Kambara is determined to make sure that Jardin Jawad get the education that they deserve.

    坎巴拉決心確保Jardin Jawad得到應有的教育。

  • But imagine how hard it is for him to send his sons to school when this happened to his daughter.

    但可以想象,女兒發生這樣的事,他送兒子們上學有多難。

  • Okay.

    好吧,我知道了

  • See him was sat in her maths class in school and the blast ripped through the window shoes and bring a lot.

    看到他是坐在她學校的數學課上,爆炸撕破了窗戶的鞋子,帶來了很多。

  • Fellow see, Homs injuries were so severe that she was rushed to hospital in Turkey.

    同胞們看到,霍姆斯傷勢嚴重,她被緊急送往土耳其的醫院。

  • Her body was broken, her voice was weak.

    她的身體是破碎的,她的聲音是虛弱的。

  • But her message to the world that day was strong, who know?

    但她那天向世界傳遞的資訊很強烈,誰知道呢?

  • No, no.

    不,不。

  • The final story is so see him died one month after begging the world to stop the suffering in Syria.

    最後的故事是這樣的見他死了一個月後,求世界停止敘利亞的苦難。

  • That was almost eight years ago.

    那是近八年前的事了。

  • Now, Yeah, no one knows the risks of sending their Children to school here.

    現在,是的,沒有人知道把他們的孩子送到這裡上學的風險。

  • More than C hams.

    不止是C火腿。

  • Father Kara Ramadi.

    Kara Ramadi神父

  • Yeah, Madonna, Sharon, William Castle Moat will read a kid not to show your child when have them is warm.

    是啊,麥當娜,沙龍,威廉城堡莫特會讀一個孩子不顯示你的孩子時,有他們是溫暖的。

  • The grief and the loss in Aleppo.

    阿勒頗的悲痛和損失。

we start tonight.

我們今晚開始。

Subtitles and vocabulary

Click the word to look it up Click the word to find further inforamtion about it