Subtitles section Play video
Chief Justice Roberts, Vice-President Harris
首席法官約翰·羅伯茨、副總統賀錦麗
Speaker Pelosi, Leader Schumer Leader Schumer, Leader McConnell,
眾議院議長裴洛西
Vice-President Pence. My distinguished guests, my fellow Americans.
參議院民主黨領袖舒默
This is America's day.
多數黨領袖麥康諾
This is democracy's day. A day of history and hope of renew and resolve
前副總統潘斯
Through a crucible for the ages, America has been tested a new and America has risen to the challenge.
我尊貴的賓客及美國同胞們
Today we celebrate the triumph not of a candidate but of a cause, a cause of democracy.
今天是屬於美國的日子
The people - the will of the people - has been heard, and the will of the people has been heeded.
屬於民主的日子
We've learned again that democracy is precious, democracy is fragile and, at this hour my friends, democracy has prevailed.
充滿希望、歷史性的一天
So now on this hallowed ground where just a few days ago violence sought to shake the capital's very foundation
也是革新與解決問題的一天
we come together as one nation under God - indivisible - to carry out the peaceful transfer of power as we have for more than two centuries.
跨越這個時代嚴酷考驗
As we look ahead in our uniquely American way, restless, bold, optimistic, and set our sights on the nation we know we can be and we must be.
儘管面臨種種試煉
I thank my predecessors of both parties.
但美國仍臨危不亂 勇敢迎接挑戰
I thank them from the bottom of my heart.
今天
And I know
我們慶祝的並非美國總統候選人所獲得的勝利
And I know the resilience of our Constitution and the strength, the strength of our nation,
而是民主原則的勝利
as does President Carter, who I spoke with last night who cannot be with us today
人民的聲音被聽到了
but whom we salute for his lifetime in service
人民的意志也終受關注
I've just taken a sacred oath each of those patriots have taken.
我們終於再次認知到
The oath first sworn by George washington.
民主既珍貴又脆弱
But the American story depends not on any one of us, not on some of us, but on all of us.
但此時此刻我的朋友們
On we the people who seek a more perfect union. This is a great nation, we are good people.
民主已戰勝一切
And over the centuries through storm and strife in peace and in war we've come so far.
前幾天
But we still have far to go.
在這片神聖的土地上
We'll press forward with speed and urgency for we have much to do in this winter of peril and significant possibility.
美國國會大廈剛剛遭遇暴動
Much to do, much to heal, much to restore, much to build and much to gain.
試圖動搖國會的根基
Few people in our nation's history have been more challenged
但此刻 我們作為一個民族
or found a time more challenging more difficult than the time we're in now.
作為在上帝之下不可分割的一個國家
A once in a century virus that silently stalks the country has taken as many lives in one year.
我們一起進行了和平的政權轉移
As america lost in all of World War Two.
就如同美國兩個多世紀以來的做法
Millions of jobs have been lost.
當我們以美國獨特的方式
Hundreds of thousands of businesses closed.
永不停歇 勇敢 樂觀地向前瞻望
A cry for racial justice, some 400 years in the making, moves us.
將目光投向一個我們知道自己能夠做到
The dream of justice for all will be deferred no longer.
並且必須做到的國家
A cry for survival comes from the planet itself, a cry that can't be any more desperate or any more clear now.
我感謝兩黨的前輩們
The rise of political extremism, white supremacy, domestic terrorism, that we must confront and we will defeat.
打從心底地感謝
To overcome these challenges, to restore the soul and secure the future of America, requires so much more than words.
我了解
requires the most elusive of all things in a democracy
我了解《憲法》的恢復力
unity unity
以及國家的力量
In another January on New Year's Day in 1863 Abraham Lincoln signed the Emancipation Proclamation.
就如同昨晚與我談話的卡特總統一樣
When he put pen to paper the president said, and I quote,
儘管他今天無法與我們站在一起
if my name ever goes down into history it'll be for this act and my whole soul is in it .
但我們為他的終生奉獻致敬
My whole soul is in it today, on this January day.
我剛剛宣讀了就職宣誓
My whole soul is in this.
就如同每一位愛國者一般
Bringing America together, uniting our people uniting in our nation.
這樣的宣示由喬治·華盛頓起頭
And I ask every American to join me in this cause.
但美國的故事並不取決於我們任何人
Uniting to fight the foes we face - anger, resentment and hatred.
也不取決於我們當中的某些人
Extremism,lawlessness violence disease joblessness and hopelessness.
而是取決得所有美國人民
With unity we can do great things important things we can right wrongs we can put people to work in good jobs,
所有追求完美聯邦的美國人民
we can teach our children in safe schools.
這是個偉大的國家
We can overcome the deadly virus,
我們是優秀的人
we can reward reward work and rebuild the middle class and make health care secure for all
數個世紀以來 在和平與戰爭中經歷風風雨雨
We can deliver racial justice and we can make america once again the leading force for good in the world.
我們已經走到了這一步
I know speaking of unity can sound to some like a foolish fantasy these days.
但我們還有很長的路要走
I know the forces that divide us are deep and they are real.
我們將加快腳步向前疾行
But I also know they are not new. Our history has been a constant struggle between the American ideal,
因為在這個危急之冬 具有重大意義的遠景上
that we are all created equal, and the harsh ugly reality that racism, nativism, fear .
我們有許多事情必須要做
Have long torn us apart the battle is perennial and victory is never assured.
許多事情等著我們去做
Through civil war, the Great Depression, World War, 9/11, through struggle, sacrifice, and setbackour better angels have always prevailed.
去治癒去恢復
In each of our moments enough of us have come together to carry all of us forward and we can do that now.
也有許多事情等待我們去建設 去收穫
History, faith and reason show the way. The way of unity.
在我們國家的歷史上
the way of unity we can see each other not as adversaries but as neighbors we can treat
鮮少有人比我們現在面臨更大的挑戰
each other with dignity and respect we can join forces stop the shouting and lower the temperature
百年難得一見的病毒
for without unity there is no peace only bitterness and fury no progress only exhausting
在一年之內奪走與第二次世界大戰一樣多條的人命
outrage no nation only a state of chaos this is our historic moment of crisis and challenge
數百萬人失業 數十萬家企業倒閉
and unity is the path forward and we must meet this moment as the united states of america
對種族正義的吶喊 約有400年的歷史
if we do that i guarantee you we will not fail we have never ever ever ever failed in america
使我們感動 全體人民的正義之夢將不再被推遲
we've acted together and so today at this time in this place let's start afresh
來自地球本身的求生呼喊 已萬分清晰與迫切
all of us let's begin to listen to one another again hear one another see one another show
日益高漲的政治極端化
respect to one another politics doesn't have to be a raging fire destroying everything in his path
白人至上主義國內恐怖主義的崛起
every disagreement doesn't have to be a cause for total war
這些都是我們必須面對並且終將擊敗的議題
and we must reject the culture in which facts themselves are manipulated and even manufactured
要克服這些挑戰 恢復靈魂 確保美國的未來
my fellow americans we have to be different than this america has to be
需要的不只是言語
better than this and i believe america is so much better than this just look around
還必須擁有民主國家最難捉摸的「團結」
here we stand in the shadow of the capital dome as was mentioned earlier completed amid the civil war
「團結」
when the union itself was literally hanging in the balance yet we endured we prevailed here we stand
「團結」
looking out in the great mall where dr king spoke of his dream here we stand we're 108 years ago at
1863年1月1日
another inaugural thousands of protesters tried to block brave women marching for the right to vote
美國總統亞伯拉罕·林肯簽署了《解放奴隸宣言》
and today we mark the swearing into the first woman in american history
當他把筆放在紙上時說道
elected to national office vice president kamala harris don't tell me things can't change
「如果我能在歷史留名,那將是因為這個舉動,而我整個人的靈魂都在其中。」
can we stand across the potomac from arlington cemetery where heroes who gave the last full
我整個人的靈魂都在
measure of devotion rest in eternal peace and here we stand just days after a riotous mom
今天
thought they could use violence to silence the will of the people
1月的這一天
to stop the work of our democracy to drive us from this sacred ground
我整個人的靈魂都在
it did not happen it will never happen not today not tomorrow not ever not
將美國團結在一起 團結我們的人民
to ever those who supported our campaign i'm humbled by the faith you placed in us
我們的國家
to all those who did not support us let me say this hear me out as we move forward
我要求每一位美國人民都加入我的行列
take a measure of me and my heart if you still disagree so be it that's democracy that's america
團結起來對抗我們面臨的敵人
the right to dissent peaceably than the guard rails of our republic is perhaps this nation's
憤怒 怨恨與仇恨
greatest strength yet hear me clearly this agreement must not lead to disunion
極端主義
and i pledge this to you i will be a president for all americans all americans
無法無天 暴力 疾病 失業與絕望
and i promise you i will fight as hard for those who did not support me as for those who did
團結一致
many centuries ago saint augustine a saint of my church wrote that the people was a multitude
我們就可以完成偉大而重要的事
defying by the common objects of their love defined by the common objects of their love
我們可以糾正錯誤
what are the common objects we as americans love that define us as americans i think we know
可以讓人民找到一份好工作 孩子們也能在安全的校園裡受教育
opportunity security liberty dignity respect honor and yes the truth
我們可以戰勝致命的病毒 可以重建工作
recent weeks and months have taught us a painful lesson there is truth and there are lies
可以恢復中產階級並確保工作安全
lies told for power and for profit and each of us has a duty and a responsibility
可以確保種族正義
as citizens as americans especially as leaders leaders who have pledged to honor our constitution
甚至讓美國再次成為全球永遠的領導主力
and protect our nation to defend the truth and defeat the lies look
我知道現在談論團結
i understand that many of my fellow americans view the future
聽起來像是一個愚蠢的幻想
with fear and trepidation i understand they worry about their jobs
我知道分裂我們的力量是深遠的
i understand like my dad they lay in bed staring at the night staring at the ceiling wondering
是真實的
can i keep my health care can i pay my mortgage thinking about their families
但我也知道它並不是現在才出現的
about what comes next i promise you i get it but the answer is not to turn inward to
在美國的歷史中 人人生而平等的理想
retreat into competing factions distrusting those who don't look like look like you
在種族主義中殘酷醜陋的現實與本土主義中不斷掙扎
or worship the way you do or don't get their news from the same sources you do
這樣的恐懼撕裂了我們
we must end this uncivil war that pits red against blue rural versus ireland or rural versus urban
這是長期的戰鬥
conservative versus liberal we can do this if we open our souls instead of hardening our hearts
誰也無法確保勝利永存
if we show a little tolerance and humility and if we're willing to stand in the other
走過內戰 經濟大蕭條 世界大戰 911事件
person's shoes as my mom would say just for a moment stand in their shoes
經歷種種掙扎 犧牲與挫折
because here's the thing about life
美國的良善天使總是戰勝一切
there's no accounting for what fate will deal you
這些艱困時刻
some days when you need a hand there are other days when we're called to lend a hand
所有人都攜手前行
that's how it has to be this is what we do for one another and if we are this way our country will be
現在 我們也可以這麼做
stronger more prosperous more ready for the future and we can still disagree my fellow americans
歷史 信念與理性會指引我們
and the work ahead of us we're going to need each other we need all our strength to preserve
一條通往團結的路
to persevere through this dark winter we're entering what may be the toughest and deadliest
我們應視彼此為同胞而非敵人
period of the virus we must set aside politics and finally face this pandemic as one nation
我們應該恭敬 尊重彼此
one nation and i promise you this as the bible says we be may endure for a night
我們應該團結起來
but joy cometh in the morning we will get through this together together
止叫囂並降低政治緊張氣氛
look folks all my colleagues i serve with in the house and the senate up here
因為沒有團結 就沒有和平
we all understand the world is watching
只剩痛苦與憤怒
watching all of us today so here's my message of those beyond our borders america has been tested
沒有進步 只有筋疲力盡
and we've come out stronger for it we will repair our alliances and engage with the world once again
沒有國家 只有混亂狀態
not to meet yesterday's challenges but today's and tomorrow's challenges
這是我們面臨危機與挑戰的歷史時刻
and will lead not merely by the example of our power but by the power of our example
團結才是向前邁進的坦途
we'll be a strong and trusted partner for peace progress and security
作為美利堅合眾國 我們必須面對這一刻
look you all know we've been through so much in this nation
如果我們能做到團結 我敢保證我們不會失敗
and my first act as president i'd like to ask you to join me in a moment of silent prayer remember
當我們一起行動時 美國不會失敗
all those who we lost in this past year to the pandemic those four hundred thousand
因此 今天此時此地
fellow americans moms dads husbands wives sons daughters friends neighbors and co-workers will
讓我們重新開始
honor them by becoming the people and the nation we know we can and should be so i ask you let's
現在起 讓我們重新聆聽他人的聲音 重新看看彼此
say a silent prayer for those who've lost their lives and those left behind and for our country
展現對人尊重
amen folks this is a time of testing we face an attack under democracy and on truth a raging virus
政治的路途上 不一定非要大肆破壞一切
growing inequity the sting of systemic racism a climate in crisis america's role in the world
每一種分歧
any one of these would be enough to challenge us in profound ways but the fact is we face
也不一定是導致全面戰爭的原因
them all at once presenting this nation with one of the greatest responsibilities we've had
我們必須拒絕操縱事實甚至製造事實的文化
now we're going to be tested are we going to step up all of us it's time for boldness
我的美國同胞們 我們必須有所不同
for there's so much to do and this is certain i promise you we will be judged you and i by how
我們必須比這更好 而我相信美國比這要好得多
we resolve these cascading crises of our era we will rise to the occasion is the question will we
看看四周
master this rare and difficult hour when we meet our obligations and pass along a new and better
我們站在國會大廈圓頂的陰影下
world to our children i believe we must i'm sure you do as well i believe we will and when we do
如同先前提及的 在內戰的陰影之下完成志業
we'll write the next great chapter in the history of the united states of america the american story
當聯邦本身處於平衡狀態時
a story that might sound something like a song that means a lot to me it's called american anthem
我們承受並且戰勝一切
there's one verse that stands out at least for me and it goes like this the work and prayers of the
我們的立足之處
century have brought us to this day what shall be our legacy what will our children say let me know
望向 Great Mall
in my heart when my days are through america america i gave my best to you
在那裡 金恩博士訴說了他的夢想
let's add let's us add our own work and prayers to the unfolding story of our great nation
我們所站之處
if we do this then when our days are through our children and our children's children will save us
在108年前的另一場就職典禮上 成千上萬的抗議者試圖阻止勇敢的婦女為爭取選舉權而遊行
they gave their best they did their duty they healed the broken land
而今日
my fellow americans i closed the day where i began
我們紀念第一位當選為副總統的女性—賀錦麗宣誓就職
with the sacred oath before god and all of you i give you my word i will always level with you
別說事情不會改變
i will defend the constitution i will defend our democracy i'll defend america and i'll give
許多英雄畢生奉獻全力
all all of you keep everything you i do in your service thinking not of power but of possibilities
而此時 我們就站在他們永遠安息之處
not a personal interest but the public good and together we shall write an american story
幾天前 動亂份子們認為他們可以利用暴力影響人民的選舉意向
of hope not fear of unity not division of light not darkness a story of decency and dignity love
阻止民主工作的運作
and healing greatness and goodness may this be the story that guides us the story that inspires us
將我們從這塊神聖的土地上驅逐
and the story that tells ages yet to come that we answered the call of history we met the moment
這些事情沒有發生 永遠也不會發生 不是今天 不是明天 永遠也不會
democracy and hope truth and justice did not die in our watch but thrive
對於所有支持我們競選活動的人
that america secured liberty at home and stood once again as a beacon to the world
我對您賦予我們的信任深感謙卑
that is what we owe our forebearers one another and generation to follow so
而對於所有不支持我們的人
with purpose and resolve we turn to those tasks of our time sustained by faith
讓我這樣說 在前進的過程中
driven by conviction devoted to one another and the country we love
請您傾聽我們所說的 儘管檢視我和我的心
with all our hearts may god bless america and may god protect our troops thank you
如果您仍然不同意 那就這樣吧
america
這就是民主 這裡是美國
you
您有和平異議的權利 這樣的民主護欄 也許就是我國最大的力量