Subtitles section Play video
- Hey there! Please take a chair.
- 嗨,你好!請坐吧。
This episode of The Juice is beyond compare!
這一集的《果汁》是無可比擬的!
- Ugh, enough already, dude!
- 呃,已經夠了,夥計!
- What's the matter, Pear?
- 怎麼了,梨子?
- Yeah, what's the "mattaire" Pear?
- 是的,"mattaire "梨是什麼?
- You know very well what the matter is, Orange!
- 你很清楚事情是什麼,奧蘭治!你知道嗎?
Dude, you've been listing off things that rhyme
老兄,你一直在列出押韻的東西
with my name all day long!
整天叫著我的名字!
- Things that rhyme with Pear? I do declare!
- 與梨子押韻的東西?我宣佈!
- GRR!!!
- GRR!!!
- Relax, he'll run out of rhymes eventually.
- 放鬆點,他最終會用完押韻的。
Just tell us about today's episode.
就說說今天的節目吧。
- Yeah, please share. Hahaha!
- 是的,請分享。哈哈哈!
- ARGHH!!!
- ARGHH!!!
- Okay, okay. So today, ExtremeKakarot wants to know
- 好吧,好吧。所以今天,ExtremeKakarot想知道
"if you could go anywhere on vacation, where would you go?"
"如果你可以去任何地方度假,你會去哪裡?"
- Whoa! You're saying we could go anywhere? Hahaha!
- 哇哦!你是說我們可以去任何地方?哈哈哈!
- Ugh.
- 呃。
- Seriously though, great question.
- 不過說真的,這個問題很好。
Hope you're thirsty fruit-lovers
希望你是口渴的水果愛好者
'cause I want to know, what's another rhyme for "pear"?
因為我想知道,"梨 "的另一個押韻是什麼?
Hahahaha!
哈哈哈!
- I'll kick things off by answering the vacation question.
- 我將通過回答假期問題來開始工作。
Whoa! - Corey can't seem to keep
科裡似乎無法保持
his derrière on that chair over there.
他的屁股在那邊的椅子上。
- Orange! - No, he's right. Whoa!
- 橙色!- 不,他是對的。哇哦!
I keep flying off the couch
我一直從沙發上飛起來
like some kind of butt-less wonder.
像某種無屁股的奇蹟。
New butt arrives Tuesday. So I'm looking forward to then.
新屁股週二就到了。所以我很期待那時的到來。
Whoa! - Just out of curiosity,
哇!--只是出於好奇。
How is it being delivered? By ground or by air?
它是如何被交付的?通過陸路還是空運?
Hahaha!
哈哈哈!
- Oh my gosh, dude.
- 哦,我的天哪,夥計。
Well, I know where I go on vacation, Madagascar
嗯,我知道我去哪裡度假了,馬拉加西
because it's as far away from Orange as I can get.
因為這是我能得到的離奧蘭治最遠的地方。
- Madagascar? I didn't know we could pick movies.
- 馬拉加西?我不知道我們可以挑選電影。
- Yeah, believe it or not, it was a place
- 是的,不管你信不信,那是一個地方
before it was a movie, Corey.
在它成為一部電影之前,科裡。
- Oh, sorry.
- 哦,對不起。
I lost the geography side of my brain in the accident.
在這次事故中,我失去了大腦的地理側。
- You know Pear, you could get further away
- 你知道皮爾,你可以走得更遠
from Orange than Madagascar.
來自奧蘭治的人比馬拉加西的人多。
- Really? I'm pretty sure it's on the
- 真的嗎?我很確定這是在
other side of the world.
世界的另一端。
- Who said anything about staying on the world?
- 誰說過要留在世界上?
- Oh, that's true.
- 哦,那是真的。
- Pear, you could go to the moon.
- 梨,你可以去月球。
- [Marshmallow] Or Mars, yay!
- [棉花糖]或火星,耶!
- Totally!
- 完全正確!
- Pear, you should get a one-way ticket to Pluto!
- 梨子,你應該得到一張去冥王星的單程票!
- Okay. Easy.
- 好的。放鬆。
Now it just feels like you don't want me around.
現在只是感覺你不希望我在身邊。
(cricket noises)
(蟋蟀叫聲)
- Hello? Now would be an appropriate time for someone to say
- 喂?現在是一個適當的時候,有人會說
"No, we want you around Pear," or something like that.
"不,我們希望你在梨子身邊,"或類似的話。
- If I could go anywhere on vacation,
- 如果我可以去任何地方度假。
I'd stay right here with my friends.
我就在這裡和我的朋友們呆在一起。
- Aww
- Aww
- Seriously, though. Where would you actually go?
- 不過,認真地說。你實際上會去哪裡?
- Jamaica, obviously!
- 牙買加,很明顯!
- Little Apple, where would you go?
- 小蘋果,你會去哪裡?
- Um, I don't want to say it.
- 嗯,我不想說。
- Aw, why don't you want to tell us?
- 噢,你為什麼不願意告訴我們?
Is it someplace you're embarrassed of?
這是你感到尷尬的地方嗎?
- Is it somewhere secret?
- 是不是在某個祕密的地方?
- Is it something that rhymes with pear, like Delaware?
- 是不是和梨子押韻的東西,比如特拉華?
Hahaha!
哈哈哈!
- Orange!
- 橙子!
- No, it's nothing like that.
- 不,它不是那樣的。
It's just.. Okay, well, I visited 49 state capitals
這只是...好吧,好吧,我訪問了49個州的首府
and I kind of want to take care of the 50th.
而我有點想照顧50歲的人。
- So then, which one's left?
- 那麼,剩下的是哪個?
- Little Rock, Arkansas.
- 阿肯色州,小石城。
- Bwaahahaha!
- Bwaahaha!
- See! This is why I didn't want to say it.
- 看到了吧!這就是我不想說的原因。
- I'm sorry, I'm sorry
- 對不起,我很抱歉
but that answer was straight up "hilair".
但這個答案是直接的 "hilair"。
- "Hilair"? Don't you mean "hilarious"?
- "Hilair"?你的意思不是 "熱鬧 "嗎?
- No, it's a new slang word I whipped up out of thin air.
- 不,這是我憑空捏造的一個新的俚語詞。
- Stop inventing slang terms that rhyme with my name.
- 停止發明與我的名字押韻的俚語。
- That's fair.
- 這很公平。
- Ahhh!
- 啊哈!
- Corey, where would you go?
- 科裡,你會去哪裡?
- Well, mine is a bit weird, but you know that haystack
- 好吧,我的有點奇怪,但你知道,乾草堆
over on the other side of the airport?
在機場的另一邊?
- Yeah, why?
- 是啊,為什麼?
- There! That's where I'd go.
- 在那裡!這就是我想去的地方。
Whoa! Slipped out of my seat again, ha ha ha.
哇!又從我的座位上滑下來了,哈哈哈。
- So you'd go to a haystack next to the airport?
- 所以你會去機場旁邊的乾草堆?
- I think Corey lost a half of his brain that makes sense.
- 我認為科裡失去了一半的大腦,這很有意義。
- See, for me, it's not about the destination,
- 看,對我來說,這與目的地無關。
- it's the journey.
- 這是一個旅程。
And for me, it's all about how I'd get there,
而對我來說,這都是關於我將如何到達那裡。
on my sweet hog, of course.
當然,是在我可愛的豬身上。
- No way! Are you saying you want to jump
- 不會吧!?你是說你想跳樓
over an airport on your motorcycle?
騎著摩托車越過機場?
- Heck yeah, it's never been done.
- 哎呀,是的,從來沒有人做過。
- Wow! I was going to pick Waikiki as my vacation spot
- 哇!我打算選擇威基基作為我的度假地點
because it sounds funny, but watching Corey jump
因為這聽起來很有趣,但看著科裡跳樓
over the airport sounds way "bettair."
在機場上空聽起來是 "bettair"。
- That's not how the word better is pronounced.
- 更好這個詞不是這樣發音的。
- No, I like my way "bettair."
- 不,我喜歡我的方式 "bettair"。
Hahaha!
哈哈哈!
- Argh!
- 啊!
- Hey! Can I change my answer too?
- 嘿!我也可以改變我的答案嗎?
Watching Corey jump his motorcycle sounds
看著科裡跳他的摩托車的聲音
way more fun than Arkansas.
比阿肯色州更有趣的方式。
- Yay! Could we watch Corey jump over the airport right now?
- 耶!我們能不能現在就看科裡跳過機場?
- Wow. I wasn't expecting so much enthusiasm.
- 哇。我沒有想到會有這麼多的熱情。
Well, I do just happened to have my motorcycle and gear
好吧,我正好有我的摩托車和裝備
and ramp here, so..
和坡道在這裡,所以...
- Do it! Do it! Do it!
- 做到這一點!做到這一點!做到這一點!
- Okay. Ha ha, wow.
- 好的,哈哈,哇。
I guess this is happening.
我想這正在發生。
Open the studio skylight!
打開工作室的天窗!
- Corey, if you don't make it,
- 科裡,如果你沒能成功。
just know that you were like a half brother to me.
只知道你對我來說就像一個同父異母的兄弟。
- Thanks, that means a lot.
- 謝謝,這意味著很多。
Here we go!
我們來了!
Three, two, one, and...
三,二,一,和...
Whoops! Fell off my seat again.
哎呦!又從我的座位上摔下來了。
Man, I could really use that new butt right about now.
夥計,我現在真的需要那個新屁股。
(motorcycle crashing)
(摩托車碰撞)
- Um, guys!
- 嗯,夥計們!
- Well, fruit lovers, I was hoping to end today's episode
- 好了,水果愛好者們,我希望能在今天的節目結束時
on a more triumphant note
得意洋洋
but I guess there'll be no such fanfare.
但我想不會有這樣的大張旗鼓。
- Argh!!
- 啊!!!
- That's okay Orange, it was a good episode anyways!
- 沒關係,橙子,無論如何這都是一個好的情節
- Guys, I think a motorcycle is loose in the studio.
- 夥計們,我想工作室裡有輛摩托車鬆動了。
- Man, I was so ready for something exciting to happen.
- 夥計,我已經準備好要發生一些令人興奮的事情了。
That's such a bummer.
這真讓人無奈。
- A real "bummair", indeed!
- 一個真正的 "bummair",確實如此。
- That's not how it's pronounced, and you know it!
- 這不是它的發音,你知道的!"。
Also, there's a motorcycle loose in the studio!
另外,工作室裡有一輛摩托車鬆動了!
- Really, where?
- 真的,在哪裡?
- There!
- 在那裡!
- Ahhh!
- 啊哈!
(groovy music)
(Groovy音樂)
(groovy music)
(Groovy音樂)
(groovy music)
(Groovy音樂)
(groovy music)
(Groovy音樂)
(groovy music)
(Groovy音樂)