Placeholder Image

Subtitles section Play video

  • How could you possible date anyone?

    你怎麼可能和任何人約會?

  • I mean, look at you.

    我的意思是,看看你。

  • She must be blind.

    她一定是個瞎子。

  • Ooh, a limousine.

    哦,一輛豪華轎車。

  • Oh, here she is.

    哦,她來了。

  • Oh, I can just smell the money already.

    哦,我已經能聞到錢的味道了。

  • Here you go, my dear, a throne befitting a queen.

    給你,我親愛的,一個適合女王的寶座。

  • Oh. Good evening, monsieur.

    哦。晚上好,先生。

  • What might we have on the menu at this fine establishment?

    在這個好地方,我們的菜單上可能有什麼?

  • Well, you should know considering the fact

    那麼,考慮到這一事實,你應該知道

  • that you work here, sod for brains.

    你在這裡工作,腦子有問題的蠢貨。

  • Speaking of sod, why don't you get rid of this garbage?

    說到草皮,你為什麼不把這些垃圾扔掉?

  • It's starting to stink up the joint.

    它已經開始發臭了。

  • Don't say such a thing, Squidward!

    不要說這種話,章魚哥!

  • Patty's just a little sick is all.

    帕蒂只是有點不舒服而已。

  • Wight, Wubbie-Wubbie?

    懷特,沃比-沃比?

  • I'll show you sick!

    我給你看病!

  • Squidward, what are you doing with my beautiful Patty?

    章魚哥,你在對我美麗的帕蒂做什麼?

  • Beautiful, huh?

    很漂亮,是吧?

  • How beautiful do you think this is?

    你認為這有多美?

  • [shuddering]

    [顫抖的聲音]

  • Stop it, Squidward!

    別鬧了,章魚哥!

  • Maybe you can't see Patty's beauty,

    也許你看不到帕蒂的美。

  • but to me, she's the most gorgeous creature in the sea.

    但對我來說,她是海中最美麗的生物。

  • [gasping]

    [喘息聲]

  • [smooching]

    [親吻]

  • Mmh, honey... What?

    嗯,親愛的...什麼?

  • I wonder how the Dutchman and his new girlfriend are doing.

    我想知道荷蘭人和他的新女友怎麼樣了。

  • [Flying Dutchman] I can't do it!

    [飛翔的荷蘭人]我做不到!

  • She wants to marry me!

    她想和我結婚!

  • I ain't the marrying type.

    我不是結婚的類型。

  • [shrieking]

    [尖叫聲]

  • [screaming]

    [尖叫聲]

  • Mr. Krabs, this dinner has been so wonderful.

    蟹老闆,這頓晚餐真是太精彩了。

  • The coral was cooked to perfection.

    珊瑚被煮得很完美。

  • [chuckling]

    [笑著說]

  • I don't think I could eat another bite.

    我不認為我可以再吃一口。

  • Oh, I doubt that, my little shrimp boat.

    哦,我懷疑,我的小蝦船。

  • [giggling]

    [咯咯笑]

  • You're spoiling me, Mr. Krabs.

    你把我寵壞了,蟹老闆。

  • I mean, foot rubs between courses,

    我的意思是,在兩道菜之間進行擦腳。

  • caricatures,

    漫畫。

  • imported music...

    進口音樂...

  • [playing a jazz tune]

    [演奏爵士樂曲]

  • Nothing's too good for you, my prickly peach.

    對你來說沒有什麼是太好的,我的帶刺的桃子。

  • Oh, what I'm trying to tell you, Mr. Krabs, is--

    哦,我想告訴你的是,蟹老闆,是 --

  • Uh, sir, your fancy-pantsy limousine is here.

    呃,先生,你那輛花裡胡哨的豪華轎車來了。

  • Wonderful!

    妙不可言!

  • Pufflily-poo, your chariot awaits!

    蓬萊寶,你的戰車在等著你呢!

  • - Well... - [whistles]

    - 嗯...... [口哨聲]

  • [screaming]

    [尖叫聲]

  • You'll never have to walk again, my little lobster bib.

    你再也不用走路了,我的小龍蝦圍嘴。

  • And now, the couple will exchange their vows.

    而現在,這對夫婦將交換他們的誓言。

  • Eugene, you have everything I've ever wanted with a man:

    尤金,你擁有我所想要的男人的一切。

  • An exoskeleton, freakishly long eyestalks,

    一個外骨骼,畸形的長眼梗。

  • and the secret Krabby Patty formula.

    以及蟹皇堡的祕密配方。

  • [attendees] Aww...!

    [與會者] 啊......!

  • Cashina, you came into my life

    卡西娜,你進入了我的生活

  • when I thought I'd live the rest of it alone.

    當我認為我將獨自度過餘下的日子。

  • You showed me once and for all

    你讓我一勞永逸地看到

  • that while money can't buy you love,

    雖然金錢不能買到愛情。

  • it can give you love.

    它可以給你愛。

  • [attendees] Aww...!

    [與會者] 啊......!

  • You may now kiss the bride.

    你現在可以親吻新娘了。

  • [smooching]

    [親吻]

  • [cheering]

    [歡呼聲]

  • Oh, no, what about the bouquet?

    哦,不,那花束呢?

  • Uh, one bouquet coming up, Mrs. Krabs!

    呃,一束花來了,蟹老闆娘!

  • Hey, Karen, guess what?!

    嘿,凱倫,你猜怎麼著?

  • I finally got the Krabby Patty secret formula!

    我終於得到了蟹皇堡的祕密配方

  • How do you like me now?

    你現在喜歡我嗎?

  • [beeping]

    [嗶嗶聲]

  • It's genuine.

    它是真實的。

  • Come here, you big hunk of aquatic organism!

    過來,你這個大塊頭的水生生物!

  • [smooching] I knew you could do it!

    [我就知道你能做到!

  • [smooching]

    [親吻]

  • Just don't blow it this time.

    只是這次別再吹了。

  • Your gentleman caller awaits.

    你的紳士召喚者正在等待。

  • Hello, my dear.

    你好,我親愛的。

  • I must say, you look ravishing tonight.

    我必須說,你今晚看起來很迷人。

  • Oh, my, you're a tiny thing, but awfully cute.

    哦,天哪,你是個小東西,但非常可愛。

  • Tell me about yourself.

    告訴我關於你自己的情況。

  • Well, I'm in the food service business.

    嗯,我是做食品服務的。

  • I'm a bit of a restaurateur.

    我有點像個餐館老闆。

  • I'm the founder and owner of the Chum Bucket.

    我是海之霸的創始人和所有者。

  • Never heard of it.

    從未聽說過。

  • It's across the street.

    它就在街對面。

  • Doesn't ring a bell.

    沒有印象。

  • It's on the back of the phone book.

    它在電話簿的背面。

  • Come on, I paid a lot of money for that ad!

    拜託,我花了很多錢來買這個廣告!我不知道。

  • Never mind. Never mind.

    不要緊。不要緊。

  • I'd like to hear about you.

    我想聽聽你的情況。

  • Well...

    嗯...

  • - Plankton! - Krabs!

    - 痞子!- 蟹老闆!

  • - Eugene! - Mommy?

    - 尤金!- 媽媽?

  • "Mommy"?

    "媽媽"?

  • SpongeBob!

    海綿寶寶!

  • There be no such thing as opening too early, me boy.

    我的孩子,沒有太早開張這回事。

  • Excuse us, miss.

    對不起,小姐。

  • Huh?

    嗯?

  • SpongeBob, who's your friend?

    海綿寶寶,誰是你的朋友?

  • Mr. Krabs, this is Patricia.

    蟹老闆,這位是派翠西亞。

  • Patricia, the most beautiful sound I've ever seen.

    帕特里夏,我見過的最美麗的聲音。

  • SpongeBob,

    海綿寶寶。

  • do we need any more help down at the Krusty Krab?

    我們需要更多的幫助嗎? 在蟹堡王的下面?

  • - No. - We do?

    - 沒有 我們有嗎?

  • Great, she can start right away.

    很好,她可以馬上開始。

  • Huh?

    嗯?

  • And who are you, my Rubenesque beauty?

    你是誰,我的魯本尼斯式的美女?

  • That's Patricia, our newest Krusty Krab employee.

    這就是帕特麗夏,我們最新的蟹堡王員工。

  • Well, she sure is stunning.

    嗯,她確實很迷人。

  • Just keep your eyes on the customers, Mr. Squidward.

    魷魚哥先生,你只要把眼睛盯著顧客就行了。

  • SpongeBob! What's the meaning of this?

    海綿寶寶!這到底是什麼意思?

  • Meaning of what, Mr. Krabs?

    什麼意思,蟹老闆?

  • "Local Resident Watches Pole?"

    "當地居民看杆?"

  • No one's gonna pay to read this malarkey!

    沒有人會花錢去讀這篇廢話的!

  • When you write these stories,

    當你寫這些故事時

  • you've gotta use a little imagination, boy.

    你得用點想象力,孩子。

  • Imagination...!

    想象力...!

  • Yeah!

    是的!

  • Maybe instead of "Man Watches Pole",

    也許可以用 "人看杆 "代替。

  • you could say something like, oh...

    你可以說,哦......這樣的話。

  • "Man Marries Pole."

    "男人娶了波蘭人"。

  • Then you can alter the photo

    然後你可以修改照片

  • a little to fit the headline and, see?

    稍微配合一下標題,然後,看到了嗎?

  • Now that's a juicy story!

    這是個多汁的故事啊!

  • It's time to use my imagination!

    現在是發揮我的想象力的時候了!

  • Hey, guys, can you fix me and the wife up

    嘿,夥計們,你們能不能把我和妻子撮合一下?

  • a couple of Krabby Patties?

    一對蟹皇堡?

  • SpongeBob?

    海綿寶寶?

  • Hello, friends.

    你好,朋友們。

  • Enjoying the outside world?

    享受著外面的世界?

  • What are you all doing

    你們都在做什麼?

  • sitting in the middle of the floor like that?

    就這樣坐在地板中間?

  • Oh, living out the remainder of my life in safety.

    哦,在安全中度過我的餘生。

  • If you guys were smart, you would join me.

    如果你們夠聰明,就會加入我。

  • Just sitting in your house?

    只是坐在你的房子裡?

  • Ain't you gonna get lonesome?

    你不會感到孤獨嗎?

  • I won't be lonesome,

    我不會感到孤獨。

  • I've got all the friends I need right here.

    我需要的所有朋友都在這裡了。

  • This is Penny,

    這就是佩妮。

  • and Chip,

    和芯片。

  • and say hello to Used Napkin.

    並向二手餐巾紙問好。

  • No, Gary! No, Gary!

    不,加里!不,加里!

  • Meow...

    喵嗚...

  • What?!

    什麼?

  • Hmm?

    嗯?

  • Gary?

    加里?

  • [purring]

    [呼嚕聲]

  • Oh...!

    哦...!

  • [audience] Aww...!

    [觀眾]啊......!

  • [chuckling] My, oh, my!

    [笑著]我的,哦,我的!

  • Folks, I have never seen anything quite like this.

    夥計們,我從來沒有見過這樣的事情。

  • It seems Snellie, the leader, just went back to comfort Gary!

    看來斯奈利這個領頭人只是回去安慰加里了!"。

  • Looks like you and I are in-laws, eh, Squidward?

    看來你和我是親家了,是嗎,章魚哥?

  • You still have that horse after I ordered you to get rid of it!

    我命令你把那匹馬弄走後,你還留著它!

  • Well, now I'm going to get rid of it once and for all!

    好了,現在我打算一勞永逸地擺脫它了!"。

  • No, Mr. Krabs! Please, don't make me give up Mystery!

    不,蟹老闆!求你了,不要讓我放棄神祕的東西!

  • I know you think she's just a horse,

    我知道你認為她只是一匹馬。

  • but she's more than that, I tell you.

    但我告訴你,她不只如此。

  • She listens to me,

    她聽了我的話。

  • she understands everything I say

    我說什麼她都能聽懂

  • and I understand her.

    而且我理解她。

  • She's my best friend.

    她是我最好的朋友。

  • [sobbing]

    [抽泣聲]

  • Hey, who left this bowl of onions here?

    嘿,誰把這碗洋蔥留在這裡的?

  • Squidward! Hey, Squidward!

    章魚哥!嘿,章魚哥!

  • Squidward!

    章魚哥!

  • Squidwardiard!

    魷魚人!

  • Squidward, look at my new pet!

    章魚哥,看看我的新寵物!

  • That's no pet, that's a wild animal.

    那不是寵物,那是一隻野生動物。

  • No, he isn't! Watch this!

    不,他不是!看這個!

  • Fetch!

    取來!

  • How many fingers am I holding up?

    我舉著多少個手指?

  • [buzzes three times]

    [嗡嗡聲三聲]

  • Play dead!

    裝死!

  • [bell ringing]

    [鐘聲響起]

  • I wouldn't let that thing in my house

    我不會讓那東西在我家裡出現的

  • even if it was potty-trained!

    即使它被訓練得很好!

  • [humming and buzzing]

    [嗡嗡聲和嗡嗡聲]

  • I didn't need to see that.

    我不需要看到這些。

  • Well, we're going to my house to have a little fun.

    好吧,我們要去我家玩一玩。

  • How can you possibly have fun with a jellyfish?

    你怎麼可能和水母一起玩耍呢?

  • [electronic music playing]

    [電子音樂響起]

  • All is as it should be.

    一切都是理所當然的。

  • I promise never to use this net

    我保證永遠不使用這個網

  • for anything but pure sport again.

    除了純粹的運動之外,再沒有其他的事情了。

  • Jellyfish aren't meant to be captured forever.

    水母並不是要永遠被捕獲。

  • - [buzzing] - [gasping]

    - [嗡嗡聲] - [喘息聲]

  • Oh, No Name!

    哦,沒有名字!

  • I guess I can name you now.

    我想我現在可以給你命名了。

  • I'll call you... "Friend."

    我會叫你..."朋友"。

  • [chuckles nervously]

    [緊張地笑著]

  • Cnidaria rex!

    霸王花!

  • King Jellyfish!

    水母王!

  • [growling]

    [咆哮聲]

  • [smooching]

    [親吻]

  • Kissy face!

    親親的臉!

  • [panting]

    [氣喘吁吁]

  • [panting]

    [氣喘吁吁]

  • Hmm?

    嗯?

  • [trembling]

    [顫抖著]

  • Kevin!

    凱文!

  • [beeping]

    [嗶嗶聲]

  • Oh, Spat, we've been through so much together.

    哦,斯巴特,我們一起經歷了這麼多。

  • [romantic music playing]

    [浪漫的音樂響起]

  • [laughing]

    [笑聲]

  • Oh... Uh-huh...

    哦......嗯......。

  • Wait, you forgot about this pet!

    等等,你忘了這個寵物!

  • Oh, that's only Wormy. He don't eat much.

    哦,那只是Wormy。他不怎麼吃東西。

  • Look at him, Patrick. Isn't he great?

    看看他,帕特里克。他不是很棒嗎?

  • Hey, little fella.

    嘿,小傢伙。

  • Coochie coochie coo coo!

    Coochie coochie coo coo!

  • Oh, look! Isn't he just precious?

    哦,看!他是不是很可愛?他是不是很珍貴?

  • Let's take him out to play.

    讓我們帶他出去玩。

  • 998, 999, 1000!

    998, 999, 1000!

  • Ready or not, here I come!

    無論是否準備好,我來了

  • You found me...

    你找到了我...

  • [both] There you are!

    [你在這裡!

  • [stifled laughter]

    [窒息的笑聲]

  • [both] Oh, he found us!

    [哦,他找到我們了!

  • [upbeat music playing]

    [歡快的音樂響起]

  • [upbeat music keeps playing]

    [歡快的音樂不斷響起]

  • [crowd chanting] Pop that bubble!

    [眾人高呼] 戳破這個保麗龍!

  • No, you can't!

    不,你不能!

  • He's not just a bubble, he's a Bubble Buddy!

    他不僅僅是一個保麗龍,他是一個保麗龍夥伴!他是一個保麗龍夥伴。

  • He's my friend and I love him!

    他是我的朋友,我愛他!

  • Haven't you ever had a very special friend?

    你難道沒有過一個非常特別的朋友嗎?

  • [sobbing]

    [抽泣聲]

  • Nickel Buddy, I'll never spend you!

    Nickel Buddy, I'll never spend you!

  • Funny Muffler...

    有趣的消聲器...

  • Jerky Pal...

    牛肉乾的夥伴...

  • Boo-boo Keys...

    Boo-boo Keys...

  • Snake Eyes...

    蛇眼...

  • [together] We love you!

    [一起]我們愛你!

  • [crying]

    [哭聲]

  • So, what do you say?

    那麼,你怎麼說?

  • [crowd chanting] Pop that bubble!

    [眾人高呼] 戳破這個保麗龍!

  • Pop that bubble! Pop that bubble!

    吐出那個泡泡戳破那個泡泡!

  • Pop that bubble! Pop that bubble!

    吐出那個泡泡戳破那個泡泡!

  • Pop that bubble!

    戳破那個保麗龍!

  • Let's get this over with

    讓我們把這個問題解決了吧

  • so I can go home and play my clarinet!

    這樣我就可以回家吹我的單簧管了!

  • [screaming in slow-motion] No...!

    [慢動作尖叫] 不......!

  • [screaming continues]

    [尖叫聲繼續]

  • [mumbling in slow-motion]

    [慢動作的喃喃自語]

  • - Whoa! - [gasping]

    - 哇! [喘氣]

  • [gasping]

    [喘息聲]

  • Hey, don't I get a say in this?

    嘿,難道我沒有發言權嗎?

  • I'll see you later, SpongeBob.

    回頭見,海綿寶寶。

  • Things are getting a little weird around here.

    這裡的事情變得有點奇怪。

  • So long.

    這麼久了。

  • [chuckling] Happy Leif Erikson Day!

    [笑著]萊夫-埃裡克森日快樂!

  • Remember the day Sandy and I got married?

    還記得桑迪和我結婚的那天嗎?

  • [gasping]

    [喘息聲]

  • - What? - No!

    - 什麼?

  • I'm freaking out!

    我嚇壞了!

  • Mm-hm...

    嗯...嗯...

  • [playing wedding march]

    [演奏婚禮進行曲]

  • Friends, we have gathered here today

    朋友們,我們今天聚集在這裡

  • to join these two hearts in the bonds of love.

    將這兩顆心連接在愛的紐帶上。

  • SpongeBob, do you take Sandy as your lawfully wedded wife?

    海綿寶寶,你願意娶桑迪為你的合法妻子嗎?

  • I do.

    我願意。

  • And Sandy, do you take SpongeBob

    而桑迪,你是否把海綿寶寶

  • as your lawfully wedded husband?

    作為你合法的丈夫?

  • And how!

    怎麼會呢?

  • Well then, I now pronounce you sponge and squirrel.

    那麼,我現在宣佈你們是海綿和松鼠。

  • You may kiss the bride.

    你可以親吻新娘。

  • [wedding music playing]

    [婚禮音樂響起]

  • [smooching]

    [親吻]

  • [squeaking]

    [吱吱聲]

  • [music dies down]

    [音樂消逝]

  • Boo! You stink!

    嘭!你太臭了!

  • Worst play I've ever seen.

    我所見過的最糟糕的比賽。

  • And a total rip-off!

    而且是完全的敲詐勒索!

  • [complaining]

    [抱怨]

  • What has happened to the theater?

    劇院發生了什麼?

  • Lousy costumes.

    糟糕的服裝。

  • This was a waste of time!

    這簡直是在浪費時間!

  • I didn't know this was a play.

    我不知道這是一齣戲。

How could you possible date anyone?

你怎麼可能和任何人約會?

Subtitles and vocabulary

Click the word to look it up Click the word to find further inforamtion about it