Placeholder Image

Subtitles section Play video

  • There’s a strange law of psychology that reveals  that small children who are treated badly by  

    有一個奇怪的心理學定律,揭示了受到不良對待的小孩子的

  • their parents will always - rather strangely  - blame themselves, and not their parents,  

    他們的父母總是--相當奇怪地--責備自己,而不是責備他們的父母。

  • for their injuries. They hate who they are rather  than hating those who have done them wrong.

    為他們的傷害。他們憎恨自己是誰,而不是憎恨那些對他們不利的人。

  • Small children immediately notice when they are  not loved as much as they might and need to be.  

    當孩子們沒有得到他們可能和需要的愛時,他們會立即注意到。

  • They understand nothing of the reasons for the  hard-heartedness but feel all of the pain. And  

    他們完全不明白心狠手辣的原因,卻感受到所有的痛苦。而且

  • yet they need to locate some form of explanation  nevertheless and quickly and intuitively settle  

    但他們還是需要找到某種形式的解釋,並迅速地憑直覺解決問題。

  • on the one that always feels most compelling  to them: that they have done something wrong.

    對他們來說,總是感覺最令人信服的是:他們做錯了什麼。

  • Why is mummy so agitated? Because they have done something wrong.

    為什麼媽媽這麼激動?因為他們做錯了事。

  • Why is daddy so cold? Because they have done something wrong.

    為什麼爸爸這麼冷漠?因為他們做錯了事。

  • Why aren’t they being treated kindly? Because they have done something wrong.

    為什麼他們沒有得到善待?因為他們做錯了事。

  • Why is their little sister  being preferred to them

    為什麼他們的小妹妹比他們更受歡迎?

  • Because theyve done something wrong.

    因為他們做錯了什麼。

  • After a little while of this, their whole  character becomes oriented towards guilt:  

    這樣做了一段時間後,他們的整個性格就變得以內疚為導向。

  • they are - in numberless wayssimply and primordiallybad’.

    他們--在無數方面--都是簡單而原始的 "壞"。

  • In adult life, it then takes very little to  reignite a feeling that somewhere along the line,  

    在成人生活中,幾乎不需要什麼就能重新點燃一種感覺,那就是在某個地方。

  • they have said and done something awful. What  precise offence they believe themselves to  

    他們說過和做過一些可怕的事情。他們認為自己有什麼確切的罪行

  • have committed shifts according to events in  their lives and the prevailing public mood:  

    根據他們生活中發生的事件和普遍的公眾情緒,他們的行為發生了轉變。

  • in a religious age, they may feel they have done  something wrong in the eyes of god. In an age  

    在一個宗教時代,他們可能覺得自己在上帝眼中做錯了什麼。在一個時代

  • obsessed with paedophilia, they will fear they  have done harm to a child. When racism is being  

    痴迷於戀童癖的人,他們會擔心自己對孩子造成傷害。當種族主義被

  • highlighted as a leading public sin, they will  be tortured that they harbour racist feelings.

    作為一項主要的公共罪過被強調,他們將被拷問到他們懷有種族主義情緒。

  • Closer to home, they will fear  that they have upset their partner,  

    離家近一點的,他們會擔心自己惹惱了伴侶。

  • hurt their friends or offended an  employee. Whenever they make a new friend,  

    傷害了他們的朋友或得罪了一個僱員。每當他們交到一個新朋友時。

  • they know that soon enough, the friend will  realise they arebadand let them go.  

    他們知道,很快,朋友就會意識到他們是 "壞的",讓他們離開。

  • What makes the guilt so hard to shake off is  that they cannot exactly pinpoint its origin.

    使內疚感如此難以擺脫的是,他們無法準確地確定其來源。

  • A diffuse mood hangs over them whose title  is simply: ‘I have done something wrong…’  

    一種瀰漫的情緒籠罩著他們,其標題只是:'我做錯了什麼......'。

  • The mood is particularly prone  to descend when they are lonely;  

    在他們孤獨的時候,情緒特別容易下降。

  • guilt thrives on isolation (just as  it is love that may disperse it).

    罪惡感在孤立中茁壯成長(正如可能驅散它的是愛)。

  • When the mood reaches a pitch, the  sufferer may fantasise about going  

    當情緒達到一定程度時,患者可能會幻想著去

  • to a police station and handing themselves  in. There could be such relief in finally  

    到派出所自首。最後可能會有這樣的解脫

  • being able to tell the officials: I am awful,  I am guilty, I have done so many wrong things

    能夠告訴官員。我很糟糕,我有罪,我做了這麼多錯事......。

  • One could be put into handcuffs  and led to the cells and there,  

    一個人可能會被戴上手銬,並被帶到牢房,在那裡。

  • finally, gain some relief from the awful tension.

    最後,從可怕的緊張中獲得一些緩解。

  • Needless to say, there will be no such  benefit in reality; the only way to cure  

    不用說,在現實中不會有這樣的好處;唯一的方法是治癒

  • the guilt is to unpick its origins, that  is, to realise that we are not bad at all,  

    罪惡感是解開其根源,也就是說,意識到我們根本不壞。

  • rather that we have been bullied without  justice into thinking we might be so.

    相反,我們被欺負得沒有正義感,以為我們可能是這樣。

  • We need - at last - to exchange self-flagellation  

    我們需要--最後--交換自我鞭策的方式

  • for a little bit of righteous anger  against those who have done us wrong.

    為對那些對我們不利的人產生一點義憤。

There’s a strange law of psychology that reveals  that small children who are treated badly by  

有一個奇怪的心理學定律,揭示了受到不良對待的小孩子的

Subtitles and vocabulary

Click the word to look it up Click the word to find further inforamtion about it