Placeholder Image

Subtitles section Play video

  • Hello and a warm welcome to the program. I'm Kasia Madeira. We're starting in Papua New Guinea where more than 2,000 people have been buried alive from a landslide which hit a remote village.

    大家好,熱烈歡迎來到本節目。我是卡西婭-馬德拉。我們的節目從巴巴新幾內亞開始,在那裡,一個偏遠村莊發生山體滑坡,2000多人被活埋。

  • The country's National Disaster Centre said in a letter to the UN that the landslide has caused major destruction to buildings, food gardens and has also damaged the economy.

    該國的國家災害中心在給聯合國的一封信中說,山體滑坡對建築物、菜園造成了嚴重破壞,也損害了經濟。

  • The main highway to Poguera Mine has been completely blocked. This landslide hit Enga province which is around 600 kilometres northwest of the capital Port Moresby.

    通往波蓋拉礦區的主要公路已完全堵塞。這次山體滑坡襲擊了恩加省,該省位於首都莫爾茲比港西北約 600 公里處。

  • It happened on Friday. The country has urged for international assistance to help manage this disaster.

    災難發生在星期五。該國已敦促國際社會提供援助,幫助管理這場災難。

  • Well my colleague Katie Watson joins us live from Sydney. So Katie, just that difficult news that 2,000 people have been killed in this landslide.

    我的同事凱蒂-沃森(Katie Watson)正在雪梨為我們做現場報道。凱蒂,我們剛剛得知有2000人在山體滑坡中喪生的不幸消息。

  • There was certainly concern that the death toll would rise but it's important to emphasise that these are estimated figures.

    人們當然擔心死亡人數會上升,但必須強調的是,這些都是估計數字。

  • As of Sunday about five bodies had been recovered. It's very difficult to get to the rescue site.

    截至週日,已找到約五具屍體。前往救援地點非常困難。

  • Getting heavy machinery there is also proving a challenge.

    將重型機械運到那裡也是一個挑戰。

  • So villagers have been using shovels and sticks just to be able to get through the debris which in some places is as high as eight metres.

    是以,村民們只能用鐵鍬和木棍穿過瓦礫,有些地方的瓦礫高達 8 米。

  • So these are still very much estimates based on how many houses were destroyed, how many people authorities think were in them at the time.

    是以,這些數據在很大程度上仍然是根據有多少房屋被摧毀、當局認為當時有多少人在裡面等因素估算出來的。

  • And remember this was a landslide that hit around three in the morning, a time when most people of course would have been sleeping.

    請記住,這是一次在凌晨三點左右發生的山體滑坡,而此時大多數人當然都在睡覺。

  • So there is concern of course of the heavy death toll but still numbers are very hard.

    是以,死亡人數之多固然令人擔憂,但數字仍然非常難以確定。

  • Final numbers certainly won't be coming through anytime soon but certainly this estimate is a huge shock.

    最終數字肯定不會很快出來,但這個估計數字肯定會讓人大吃一驚。

  • It's a massive number and of course the rescue mission is still very much underway.

    這是一個龐大的數字,當然,救援任務仍在繼續。

  • And talk us through that rescue mission because we understand it's a difficult area to reach and it's been made even more difficult by local activities there.

    請向我們介紹一下這次救援任務,因為我們知道這是一個很難到達的地區,當地的活動使救援變得更加困難。

  • That's right. As you said it's about 600 kilometres from the capital.

    沒錯正如你所說,這裡距離首都約 600 公里。

  • It's a highland area that's not a stranger to landslides. It's also not a stranger to violence.

    這個高原地區對山體滑坡並不陌生。這裡也不乏暴力事件。

  • A few months ago there was a massacre. There's tribal violence.

    幾個月前發生了一場大屠殺。還有部落暴力。

  • There's concern that that is also hampering the rescue mission.

    人們擔心這也會妨礙救援任務。

  • Of course in terms of transporting people in and out of the area, doing it after dark is a security concern.

    當然,就運送人員進出該地區而言,天黑後進行運送是一個安全問題。

  • But also just logistically getting equipment to this remote area, getting assistance.

    此外,還要從後勤角度出發,把設備運到這個偏遠地區,獲得援助。

  • There are humanitarian aid agencies on the ground who are trying to help with food and water and shelter and bedding.

    當地的人道主義援助機構正在努力提供食物、水、住所和被褥。

  • And also the disaster centre has said, has called on international partners for assistance.

    災難中心還表示,已經呼籲國際合作夥伴提供援助。

  • Here in Australia for example the prime minister has already said that it's standing by ready to help where it can.

    例如,澳洲總理已經表示,澳洲隨時準備提供力所能及的幫助。

  • So it's a question of how to get that help as quickly as possible because of course it's still far from under control.

    是以,問題是如何儘快獲得幫助,因為當然,情況還遠遠沒有得到控制。

  • Especially in an area where there's still water and there's still concern about the land still sliding.

    特別是在一個還有水的地區,人們仍然擔心土地會滑動。

  • So concern about the land still sliding. This was an area where we described the people as growing their own food, as having food gardens.

    是以,人們對土地的擔憂依然存在。在這個地區,我們曾描述人們自己種植食物,擁有菜園。

  • How much of an impact will this have on the local region given the destruction that we're seeing?

    鑑於我們看到的破壞情況,這會對當地造成多大影響?

  • Well Papua New Guinea is a very rural population. Many people do live outside of the cities and in areas where they're growing their own food.

    巴巴新幾內亞的農村人口非常多。許多人確實生活在城市之外,生活在自己種植糧食的地區。

  • And this is what we've seen is a huge area of houses and their gardens and their farmland.

    我們看到的是一大片房屋、花園和農田。

  • It's completely wiped out and these people are obviously surviving on the land.

    這裡已經完全被毀滅了,而這些人顯然是在這片土地上生存下來的。

  • And that's what they need to be able to sustain the communities.

    而這正是他們能夠維持社區發展所需要的。

  • Which is why humanitarian aid agencies are trying to help the community and many of the community that's been displaced.

    是以,人道主義援助機構正試圖幫助這個社區和許多流離失所的人。

  • People who've had to leave their homes because they're unsafe.

    因為不安全而不得不離開家園的人們。

  • So we're still talking about a very difficult situation for those survivors.

    是以,對於這些倖存者來說,我們談論的仍然是一個非常困難的局面。

  • And of course those survivors are also looking for their loved ones in among the debris.

    當然,這些倖存者也在廢墟中尋找自己的親人。

  • Yes a very difficult situation. Katie Watson as always thanks very much.

    是的,這是一個非常困難的局面。凱蒂-沃森,一如既往,非常感謝。

Hello and a warm welcome to the program. I'm Kasia Madeira. We're starting in Papua New Guinea where more than 2,000 people have been buried alive from a landslide which hit a remote village.

大家好,熱烈歡迎來到本節目。我是卡西婭-馬德拉。我們的節目從巴巴新幾內亞開始,在那裡,一個偏遠村莊發生山體滑坡,2000多人被活埋。

Subtitles and vocabulary

Click the word to look it up Click the word to find further inforamtion about it