Subtitles section Play video
Darwin!
達爾文
Darwin!
達爾文
Darwin, where are you?
達爾文,你在哪裡?
There you are!
給你
Oh, man!
天啊
My makeup's running.
我的妝花了
And there's no toilet paper in the whole school.
整個學校都沒有廁紙。
You really didn't need to go that far.
你真的沒必要走那麼遠。
Au contraire.
恰恰相反。
The makeup's great.
妝化得很好
And a one-piece bias-cut polyester pantsuit with crystal accents and a bobble hem is totally en vogue.
連身斜裁滌綸褲裝配以水晶裝飾和波點下襬,完全是一種時尚。
I have no idea what you just said.
我不知道你剛才說什麼。
But hey, what about me?
但是,我怎麼辦?
Hmm.
嗯
You look like a...
你看起來像個...
I know.
我知道
A secret agent.
一個祕密特工
I was going to say undertaker.
我本來想說殯儀館。
Oh.
哦。
Why are you dressed like that anyway?
你為什麼穿成這樣?
Well, it all started at Swim Club.
一切都始於游泳俱樂部。
Ooh!
哦
And?
然後呢?
Wait for it!
等著瞧吧
Yeah, I don't think Swim Club is for you.
是啊,我覺得游泳俱樂部不適合你。
Half the school isn't suited to Swim Club.
有一半的學校不適合游泳俱樂部。
I mean, there's Terry.
我是說,還有特里
You never know which bit of her is going to plop a filter first.
你永遠不知道她的哪個部位會先裝上過濾器。
And then there's William.
還有威廉。
Surely the chlorine in the water is going to sting his... everything.
水裡的氯肯定會刺痛他的......一切。
Shh!
噓
He'll hear you!
他會聽到的
Doesn't have ears.
沒有耳朵
I think you heard his feelings.
我想你聽到了他的感受。
How could you tell?
你怎麼知道?
He's kind of hard to read without an eyebrow.
沒有眉毛,他有點難看。
Or mouth.
或嘴巴。
Or cheeks.
或臉頰。
Or nostrils.
或鼻孔。
I think we better get out of here before the coach dies in the...
我想我們最好在教練死之前離開這裡......
Too late.
太遲了
Wait.
等等。
Where's our clothes?
我們的衣服呢?
They've been stolen!
它們被偷了
You know what this means.
你知道這意味著什麼。
See?
看到了嗎?
A perfect fit.
完美契合。
And they're exactly like your old clothes.
它們和你的舊衣服一模一樣。
Are words that have never been uttered in Lost and Found.
這些話在《失物招領》中從未出現過。
Anyway, you're in luck.
總之,你很幸運。
Mr. Cornet and I do ballroom dancing, and our costumes got shrunk in the wash.
Cornet 先生和我跳交際舞,我們的服裝洗了會縮水。
So, this is all I got.
所以,我只有這些了。
This is all you have?
你只有這些?
Okay, this is all I have.
好了,我只有這些了。
Gee, since when were you so hot on grammar?
哎呀,你什麼時候開始對文法這麼感興趣了?
He means we can't possibly wear those.
他的意思是我們不可能穿這些。
Without accessories.
不含附件。
Wish I'd never asked.
真希望我從來沒問過。
That flashback was so long, I've grown roots.
那次閃回太長了,我都生了根。
But why the wig?
但為什麼要戴假髮呢?
It looks weird without it.
沒有它看起來很奇怪。
Excuse me, kids.
對不起,孩子們
Somebody stole the PA speaker, and I gotta fix it.
有人偷了擴音喇叭,我得把它修好。
Well, they will give him some... odd job.
好吧,他們會給他一些......零工。
This is how it's gonna be, isn't it?
事情就是這樣,不是嗎?
That's what secret agents do, right?
特工不就是幹這個的嗎?
Make light quips after horrific workplace accidents.
在駭人聽聞的工傷事故發生後進行輕鬆的調侃。
What is it with this place?
這地方怎麼了?
People stealing the toilet rolls now.
現在還有人偷廁紙
You two, my office.
你們兩個,我的辦公室
Sir, we didn't steal...
先生,我們沒有偷...
No, I've lost my train of thought completely.
不,我完全沒有思路了。
What is it?
是什麼?
Tell me.
告訴我
What do you know about hacking a central intelligence data server?
你對入侵中央情報數據服務器瞭解多少?
You just bypass the storage controller, tap it to the VNX array head, and disable the IDS.
只需繞過存儲控制器,將其接入 VNX 陣列頭,然後禁用 IDS 即可。
Why, sir?
為什麼,先生?
Crossword clue.
填字遊戲線索
Nah, doesn't fit.
不,不合適。
Never mind.
沒關係。
Anyway, do you know anything about all this stuff being stolen?
總之,你知道這些東西被偷的事嗎?
Well, I...
我...
My thoughts precisely.
我的想法正是如此。
The toilet roll, the PA system, and, judging by that Italian waiter outfit, your clothes.
廁紙、擴音系統,從意大利服務生的打扮來看,還有你的衣服。
I want you to find out who's stealing them, what they plan to do with them, and why.
我要你查出是誰偷了它們,他們打算用它們做什麼,以及為什麼。
But, sir, why choose me for this mission?
但是,長官,為什麼選我來執行這次任務?
Because, Watterson, you and you alone... happen to be passing.
因為,沃特森,你和你一個人......碰巧經過。
That's all.
僅此而已。
Oh, and, Watterson...
哦,還有,沃特森...
Yes, sir?
什麼事,先生?
Close the door on the way out.
出門時把門關上。
And, Watterson...
還有,沃特森...
Yes, sir?
什麼事,先生?
I've forgotten.
我忘了
And, Watterson...
還有,沃特森...
Just ignore him or never get out.
別理他,否則就永遠別出來。
Okay, so what are we gonna do?
好吧,那我們該怎麼辦?
Oh, don't worry your pretty face about it.
哦,別擔心你那漂亮的臉蛋了。
Leave it to the professionals.
交給專業人士吧。
Now, there's clearly some evil mastermind behind all this.
現在,這一切的背後顯然有一個邪惡的主謀。
Overseeing his plans in a secret lair, stroking a cat...
在祕密巢穴中監督他的計劃,撫摸一隻貓...
Ah!
啊!
Uh-huh.
嗯哼
Your time's up, Miss...
你的時間到了,小姐...
What the...
什麼...
Darwin?
達爾文?
Well, you were disrespecting me!
你對我不敬
Ah, yeah, I'm sorry.
啊,是的,對不起。
You're right.
你說得對。
Thank you.
謝謝。
You do look weird without the wig.
你不戴假髮確實很奇怪。
What are you doing in here, anyway?
你在這裡做什麼?
Checking the surveillance.
檢查監控。
Well, of course.
當然了
An agent is only as good as his intelligence.
特工的能力取決於他的智慧。
Yep, that rules us out.
是的,我們被排除在外了。
Okay, someone else's intelligence.
好吧,別人的智慧。
And I think I know just the robot.
我想我知道那個機器人。
Bobbert!
博伯特
Yes!
是的!
I was trying to be mysterious.
我想表現得神祕一些。
But Bobbert's the only robot we know.
但鮑勃特是我們唯一認識的機器人。
Yes!
是的!
All right!
好的
So, Bobbert, we need you to help us work out who's been stealing Actually Scrap Bag.
鮑勃 我們需要你幫我們查出 是誰偷了 "其實廢品袋
We need gadgets!
我們需要小工具!
What's this?
這是什麼?
It looks like an ordinary fountain pen.
它看起來就像一支普通的鋼筆。
Yeah?
是嗎?
Yeah?
是嗎?
Because it is an ordinary fountain pen.
因為它是一支普通的鋼筆。
Oh.
哦。
What about this?
這個怎麼樣?
Now, pay attention.
現在,請注意了。
A typical black belt, but turn the buckle like so, and it is a typical brown belt.
一條典型的黑色腰帶,但像這樣轉動帶扣,它就是一條典型的棕色腰帶。
What about this?
這個怎麼樣?
Dude, that's just a flower.
老兄,那只是一朵花。
But hey, now I really do look like a friendless dork on prom night.
不過,現在我看起來真像個舞會之夜沒朋友的呆子。
Bobbert!
博伯特
Are you okay?
你還好嗎?
Look!
你看
There goes the stolen stuff!
偷來的東西不見了!