Subtitles section Play video
Vandalism?
破壞?
A bit obvious, don't you think?
有點明顯,你不覺得嗎?
The handcrafted, effortful creation of each individual porcelain seed queries the modern phenomena of mass production and replication.
每一粒瓷器種子都是手工精心製作而成,這是對現代大規模生產和複製現象的質疑。
Am I right?
我說得對嗎?
You're right.
你說得對。
If only people would get to know the real us.
如果人們能瞭解真實的我們就好了。
Ahem.
咳咳。
Take that, Zion!
接招吧,錫安!
I don't think Mom meant the real, real us, obviously.
我想媽媽指的顯然不是真實的我們。
More like the Elmogram super-filtered avatar that requires 45 takes to get it as flattering as possible.
更像是榆木腦袋的超級濾鏡頭像,需要拍攝 45 次才能儘可能地討人喜歡。
So, our fake selves, then?
那麼,我們的假自我呢?
Yes, if people could only get to know the fake, real us.
是的,如果人們能瞭解真實的我們,就好了。
Let's show our neighbors how nice we are when we're not being ourselves.
讓我們向鄰居們展示,當我們不做自己的時候,我們有多好。
Thank you for your help, but please be careful.
感謝您的幫助,但請務必小心。
If I get a good price for this cabinet, it's hello, two-week luxury cruise!
如果這個櫃子能賣個好價錢,那就是兩週的豪華遊輪了!
Don't worry, Marvin.
別擔心 馬文
I'm sure your cabinet will have a great vacation.
我相信你們的內閣一定會度過一個愉快的假期。
Okay, Dad.
好的,爸爸
Are you ready on your end?
您準備好了嗎?
Got it!
知道了
Here it comes!
來了
That was a long detour, but at least that man got to see his grandmother one last time in Nebraska.
雖然繞了很遠的路,但至少那個人在內布拉斯加州見到了他的祖母最後一面。
Wait, didn't he say Nevada?
等等,他不是說內華達州嗎?
Hmm?
嗯?
Who said the object of art is to give life a shape?
誰說藝術的目的是賦予生命以形態?
That's right, Shakespeare!
沒錯,莎士比亞!
Here, take it.
拿著
Okay.
好的
It came with a two-year warranty.
保修期為兩年。
Okay.
好的
How about a hug before you go?
走之前來個擁抱如何?
Not okay.
不行
Local man saves pet cobra from snake charmer's flute.
當地男子從蛇妖的笛聲中救出寵物眼鏡蛇。
Local boy stops school bullying by making himself sole target.
當地男孩將自己作為唯一目標,阻止了校園欺凌。
In secret, sock suspenders.
祕密地,襪子吊帶。
Local girl brings metric system to Elmore.
當地女孩將公制系統帶到埃爾莫爾。
Puts end to people measuring things with their feet.
讓人們不再用腳來測量東西。
Waterson family, not as bad as we thought, says person.
瓦特遜一家,並不像我們想象的那麼糟糕,有人說。
I agree with that person, says another person.
另一個人說,我同意那個人的觀點。
Elmore Times editor fired for obsessive coverage of local family.
埃爾莫爾時報》編輯因痴迷於報道當地家庭而被解僱。
It worked, Mother.
成功了,媽媽
Our effort succeeded.
我們的努力取得了成功。
Everyone in the town loves us.
鎮上的每個人都喜歡我們。
What is happening to us?
我們到底怎麼了?
We went too far!
我們太過分了
We're becoming mortal citizens!
我們正在成為凡人公民!
Howdy doody you do!
你好啊
Absolutamundo, sir!
當然,先生!
We'll be with you in two shakes of a widdle dee!
我們會和你在一起的!
Zoopity boopity bye!
Zoopity boopity bye!
What was that?
那是什麼?
I have no idea.
我也不知道。
It's like I just washed my mouth out with a choir boy, and now it's coming out in dweeb speak.
就好像我剛和唱詩班的孩子一起洗過嘴,現在又說起了蠢話。
Not that!
不是這樣的!
Who was on the phone?
誰在打電話?
Oh, the mayor.
哦,市長。
He wants us to skippity hop over to his office.
他要我們跳到他辦公室去
I misjudged you, Watersons.
我看錯你了,沃特森斯。
So you don't want us to leave anymore?
所以你不想讓我們離開了?
No!
不
I want you in my gated community.
我要你住進我的封閉社區
Is that some kind of euphemism for prison?
這是監獄的委婉說法嗎?
Yes, but all the criminals are on the outside.
是的,但所有罪犯都在外面。
Everyone wanted you gone because you were, well, being you.
每個人都希望你離開,因為你就是你。
Whereas I wanted you out because you were bringing the price of the neighborhood down.
而我想讓你離開,是因為你讓附近的房價下跌了。
That was a problem, you see, when I decided to sell the land to developers.
當我決定把土地賣給開發商時,這就成了一個問題。
But look at you now!
但看看現在的你!
You've become our new poster family.
你們已經成為我們新的海報家族。
What about the other neighbors?
其他鄰居呢?
The bank owns their houses.
銀行擁有他們的房子。
We just have to make it difficult for them to pay.
我們只是要讓他們難以支付。
But what'll happen to them?
但他們會怎麼樣呢?
Should that worry you?
你會擔心嗎?
They didn't really care what was going to happen to you.
他們並不關心你會發生什麼。
What if we say no?
如果我們拒絕呢?
You can't say no to progress.
你不能拒絕進步。
What are we going to do?
我們該怎麼辦?
I guess either way we lose.
我想無論如何,我們都會輸。
No!
不
The people of Elmore might be haters, but they're our haters.
埃爾莫爾的人可能是仇敵,但他們是我們的仇敵。
They're like an old pair of underwear.
它們就像一條舊內褲。
Sure, there's not much support there.
當然,支持的人不多。
And sure, they sometimes leave us hanging in the wind.
當然,他們有時也會把我們晾在一邊。
But there's something we're familiar with.
但有一點我們很熟悉。
And I, for one, will not have some big corporation forcing me to change my underwear!
就我而言,我不會讓某個大公司強迫我換內褲!
Yeah!
是啊
But also...
但也...