Subtitles section Play video
Understanding the dimensions of sustainable development.
瞭解可持續發展的各個層面。
By endorsing Agenda 2030 and its 17 goals, the world community has reaffirmed its commitment to sustainable development, to ensure sustained and inclusive economic growth, social inclusion and environmental protection, and to do so in partnership and peace.
通過準許《2030 年議程》及其 17 項目標,國際社會重申了其對可持續發展的承 諾,以確保持續和包容性的經濟增長、社會包容和環境保護,並在夥伴關係與和 平中實現這些目標。
Agenda 2030 is universal, transformative and rights-based.
2030 年議程》具有普遍性、變革性並以權利為基礎。
It's an ambitious plan of action for countries, the UN system and all other development actors.
對於各國、聯合國系統和所有其他發展參與者而言,這是一項雄心勃勃的行動計劃。
The Agenda inspires us to think creatively about the sustainability challenges of today, so we can develop the right partnerships and take the right actions.
議程》啟發我們創造性地思考當今的可持續發展挑戰,從而建立正確的夥伴關係,採取正確的行動。
At the heart of the Agenda are five critical components.
議程》的核心有五個關鍵部分。
People, prosperity, peace, partnership, planet.
人民、繁榮、和平、夥伴關係、地球。
These, in turn, underpin the 17 Sustainable Development Goals and are applicable in all countries.
這些目標又是 17 項可持續發展目標的基礎,適用於所有國家。
Agenda 2030 and the SDGs are not simply items on a checklist.
2030 年議程》和可持續發展目標不僅僅是清單上的項目。
They represent a holistic approach to understanding and tackling problems by guiding us to ask the right questions at the right time.
它們代表了一種理解和解決問題的整體方法,指導我們在正確的時間提出正確的問題。
To achieve this, we need to consider several challenges in order to work out how they connect with and impact upon each other.
為了實現這一目標,我們需要考慮幾項挑戰,以便找出它們之間的聯繫和相互影響。
Finding these interdependencies helps us to address the root causes of problems and to create long-term solutions.
找到這些相互依存的關係有助於我們從根本上解決問題,並制定長期的解決方案。
So how does this work?
那麼它是如何工作的呢?
Sustainable development is usually viewed through a lens of three core elements.
人們通常從三個核心要素的角度來看待可持續發展。
Economic growth, social inclusion and environmental protection.
經濟增長、社會包容和環境保護。
But it's important to remember that these are not just categories or boxes.
但重要的是要記住,這些不僅僅是類別或框框。
They are connected and have aspects in common.
它們相互關聯,有共同的方面。
For example, a health challenge like tuberculosis is not only determined by an unhealthy lifestyle.
例如,像肺結核這樣的健康挑戰不僅取決於不健康的生活方式。
It could also be influenced by other factors such as poverty or air quality.
它還可能受到貧困或空氣質量等其他因素的影響。
To develop this approach a step further, two critical dimensions that will drive Agenda 2030 were adopted by Member States.
為了進一步發展這一方法,會員國通過了推動《2030 年議程》的兩個關鍵方面。
Partnership and peace.
夥伴關係與和平。
Partnerships strengthen the capacities of all stakeholders to work together.
夥伴關係加強了所有利益攸關方的合作能力。
Peace, justice and strong institutions are essential for improvements in the three core areas.
和平、正義和強有力的機構是改善三個核心領域的關鍵。
Genuine sustainability sits at the centre and it will be important to consider each of the SDGs through the lens of these five dimensions.
真正的可持續性是核心,是以必須從這五個方面來考慮每項可持續發展目標。
Of course, we can't consider every possible angle of a single challenge.
當然,我們不可能從所有可能的角度來考慮一項挑戰。
That's why it's crucial to build partnerships to share knowledge and expertise to learn how we can jointly address challenges.
是以,建立合作伙伴關係,分享知識和專長,瞭解如何共同應對挑戰至關重要。
This requires new ways of working together focused on co-creation.
這就需要以共同創造為重點的新的合作方式。
National ownership is fundamental to address challenges properly.
國家自主權是妥善應對挑戰的根本。
Many organisations and actors have an important role to play.
許多組織和行動者都可以發揮重要作用。
Their involvement ensures long-term engagement and guarantees that no one is left behind.
他們的參與確保了長期的參與,並保證沒有人掉隊。
The universal nature of Agenda 2030 also asks us to look at the planet as one.
2030 年議程》的普遍性還要求我們將地球視為一個整體。
Every country, every community has issues to address and everyone shares the responsibility and ownership to address the challenges that face us collectively.
每個國家、每個社區都有需要解決的問題,每個人都有責任和自主權來應對我們共同面臨的挑戰。
To move forward, we must develop the right capacities for Agenda 2030.
為了向前邁進,我們必須為《2030 年議程》培養正確的能力。
We need to invest in lifelong learning to be able to advocate for change, foster action for implementation, measure progress and to identify and empower new partners to support Agenda 2030.
我們需要對終身學習進行投資,以便能夠倡導變革,促進實施行動,衡量進展情況,確定新的合作伙伴並賦予其支持《2030 年議程》的能力。
We all need to lead the way towards the vision of a better world within our lifetime.
在我們有生之年,我們都需要帶頭實現更美好世界的願景。
Because only if we ask the right questions and seek the right answers and only if we take our responsibilities seriously will we be able to achieve a truly transformational Agenda, leaving no one behind.
因為只有我們提出正確的問題,尋求正確的答案,只有我們認真履行自己的職責,我們才能實現真正的轉型議程,不讓任何人掉隊。