Subtitles section Play video
You can't stop yourself.
你無法控制自己。
As soon as I disengage from this behavior, I'm going to experience a kind of a pain.
一旦我脫離這種行為,我就會體驗到一種痛苦。
In a previous conversation we had, you said something that really rung in my mind, which is that many people who become addicted to things have this feeling that normal life isn't interesting enough.
在我們之前的一次談話中,你說過的一句話讓我印象深刻,那就是很多沉迷於事物的人都會覺得正常的生活不夠有趣。
One of the most significant findings in neuroscience in the last 75 years is that pleasure and pain are co-located which means the same parts of the brain that process pleasure also process pain and they work like a balance.
在過去的 75 年裡,神經科學領域最重要的發現之一就是快樂和痛苦是共存的,這意味著大腦中處理快樂的部分也處理痛苦,它們就像一個平衡點。
So when we feel pleasure, our balance tips one way.
是以,當我們感到愉悅時,我們的天平就會向一個方向傾斜。
When we feel pain, it tips in the opposite direction.
當我們感到痛苦時,它就會向相反的方向傾斜。
And one of the overriding rules governing this balance is that it wants to stay level.
這種平衡的首要規則之一就是要保持平衡。
So it doesn't want to remain tipped very long to pleasure or to pain.
是以,它不願意長時間向快樂或痛苦傾斜。
The brain will work very hard to restore a level balance or what scientists call homeostasis.
大腦會非常努力地恢復平衡,科學家稱之為 "平衡"。
And the way the brain does that is with any stimulus to one side, there will be a tip in equal and opposite amount to the other side.
大腦這樣做的方式是,對一側施加任何刺激,都會對另一側產生等量且相反的影響。
So like I like to watch YouTube videos.
所以我喜歡看 YouTube 視頻。
When I watch YouTube videos of American Idol, it tips to the side of pleasure.
當我在 YouTube 上觀看《美國偶像》的視頻時,我的心情就會愉悅起來。
When I stop watching it, I have a come down which is a tip to the equal and opposite amount on the other side.
當我不再看它時,我就會有一個回落,這是對另一側等量和反量的提示。
And that's that moment of wanting to watch one more YouTube video.
那一刻,我還想再看一段 YouTube 視頻。
This moment of wanting to watch another that is associated with pain, are we always aware of that happening?
這一刻,我們想看另一個與痛苦有關的人,我們是否總是意識到這一點?
Because you just described in a very conscious way.
因為你剛才的描述非常有意識。
But when I indulge in something I enjoy, I'm usually thinking about just wanting more of that thing.
但是,當我沉迷於自己喜歡的東西時,我通常會想著想要更多的東西。
I don't think about the pain, I just think about more.
我不去想痛苦,我只想更多。
Right, really excellent point because we're mostly not aware of it.
對,說得非常好,因為我們大多沒有意識到這一點。
And it's also reflexive.
這也是反身性的。
So it's not something that consciously happens or that we're aware of unless we really begin to pay attention.
是以,除非我們真正開始關注,否則它不會有意識地發生,也不會被我們意識到。
And when we begin to pay attention, we really can become very aware of it in the moment.
而當我們開始關注時,我們真的能在當下對它產生強烈的意識。
Again, it's like a falling away.
同樣,這就像是一種墮落。
You're on social media and you get a good tweet of something and then you can't stop yourself because there's this awareness, a latent awareness that as soon as I disengage from this behavior, I'm going to experience a kind of a pain, right?
你在社交媒體上看到一條不錯的推文,然後你就無法停止自己,因為你有一種意識,一種潛在的意識,一旦我脫離這種行為,我就會經歷一種痛苦,對嗎?
A falling away, a missing that feeling, a wanting more of it.
一種失落,一種懷念,一種想要更多的感覺。
And of course, one way to combat that is to do it more, right?
當然,解決這個問題的方法之一就是多做,對嗎?
And more and more and more.
而且越來越多,越來越多。
But ultimately, we do need to disengage, right?
但歸根結底,我們確實需要脫離,對嗎?
We can't live in that space all the time, right?
我們不能一直生活在那個空間裡,對吧?
We have other things we need to do.
我們還有其他事情要做。
And there are also serious consequences that come with trying to repeat and continue that experience or that feeling.
試圖重複和延續這種經歷或感覺也會帶來嚴重後果。
What happens right after I do something that is really pleasurable and releases a lot of dopamine, my brain is going to immediately compensate by down-regulating my own dopamine receptors, my own dopamine transmission to compensate for that.
當我做了一件非常令人愉悅的事情並釋放出大量多巴胺後,我的大腦會立即通過下調我自身的多巴胺受體和多巴胺傳輸來進行補償。
And that's that come down or the hangover, that after effect, that moment of wanting to do it more.
而這就是 "下馬威 "或 "宿醉"、"後遺症"、"想要做得更多 "的那一刻。
Now, if I just wait for that feeling to pass, then my dopamine will re-regulate itself and I'll go back to whatever my chronic baseline is.
現在,如果我只是等待這種感覺過去,那麼我的多巴胺就會重新自我調節,我就會回到我的慢性基線。
But if I don't wait, and here's really the key, if I keep indulging again and again and again, ultimately, I have so much on the pain side that I've essentially reset my brain to what we call like an anhedonic or lacking in joy type of state, which is a dopamine deficit state, which is akin to a clinical depression, anxiety, irritability, insomnia, dysphoria, and then nothing is enjoyable.
但如果我不等待,關鍵就在這裡,如果我一而再、再而三地放縱自己,最終,我的大腦就會承受太多的痛苦,從而重置為我們所說的失樂症或缺乏快樂的狀態,這是一種多巴胺缺乏狀態,類似於臨床抑鬱症、焦慮症、易怒、失眠、焦慮症,然後就什麼都不快樂了。
Then everything sort of pales in comparison to this one drug that I want to keep doing.
與我想繼續服用的這一種藥物相比,一切都顯得微不足道。