Placeholder Image

Subtitles section Play video

  • The former president of the United States, Jimmy Carter, has died at the age of 100.

    美國前總統吉米卡特去世,享年 100 歲。

  • He was the longest living former US president.

    他是在世時間最長的美國前總統。

  • He served in the White House from 1977 to 1981, a Democrat who first entered politics in the 1960s.

    他曾於 1977 年至 1981 年在白宮任職,是一位民主黨人,於 20 世紀 60 年代首次進入政壇。

  • He only served for one term, but followed his presidency with a career that included winning the Nobel Peace Prize for his humanitarian work.

    他只擔任過一屆總統,但在擔任總統之後,他的職業生涯包括因其人道主義工作而獲得諾貝爾和平獎。

  • From Washington, Gary O'Donohue looks back at his life.

    Gary O'Donohue 從華盛頓回顧了他的一生。

  • As a candidate and as a president, I'll never tell a lie.

    作為候選人和總統,我永遠不會撒謊。

  • It was that sincerity and passion that propelled Jimmy Carter to the presidency.

    正是這種真誠和熱情,將吉米卡特推上了總統寶座。

  • Leaving a naval career, he took over the family business in the Deep South, growing peanuts made him rich.

    離開海軍生涯後,他在南部深處接手了家族企業,種植花生讓他發了財。

  • Turning to politics, he served one term as governor of Georgia before taking an underdog run at the presidency.

    轉而從政後,他曾擔任過一屆佐治亞州州長,之後又以微弱劣勢競選總統。

  • My name is Jimmy Carter, and I'm running for president.

    我叫吉米卡特,我要競選總統。

  • He campaigned on a platform to bind Americans' wounds after Watergate and Vietnam.

    他的競選綱領是在水門事件和越戰之後為美國人療傷。

  • I, Jimmy Carter, do solemnly swear.

    我,吉米卡特,莊嚴宣誓。

  • An ardent feminist and environmentalist, he was ahead of his time on many issues.

    作為一名熱心的女權主義者和環保主義者,他在許多問題上都走在了時代的前列。

  • And in 1979, an iconic moment, joining hands with Israel's prime minister, Menachem Begin, and Egypt's Anwar Sadat, sealing the Camp David Accords.

    1979 年,他與以色列總理梅納赫姆-貝京和埃及總理安瓦爾-薩達特攜手簽署了《戴維營協議》,這是一個標誌性的時刻。

  • It was his finest achievement.

    這是他最傑出的成就。

  • But an energy crisis saw rocketing inflation, high interest rates, and long lines at the pumps.

    但能源危機爆發後,通貨膨脹率急劇上升,利率居高不下,油泵前排起了長隊。

  • On top of all that came the Iranian Islamic Revolution and the hostage crisis which followed, saw 52 Americans held in Tehran, and eight military personnel die trying to rescue them.

    除此之外,伊朗伊斯蘭革命和隨後的人質危機也接踵而至,52 名美國人被扣押在德黑蘭,8 名軍人為營救他們而犧牲。

  • That all made re-election nigh on impossible, and he lost 46 out of 50 states to Ronald Reagan in the 1980 election.

    這一切使得他幾乎不可能連任,在 1980 年的大選中,他在 50 個州中輸給了隆納·雷根,輸掉了 46 個州。

  • But Jimmy Carter made more of his post-White House years than any presidential predecessor, setting up the Carter Center in Atlanta, building houses for the poor, and campaigning across the world for democracy and justice. 22 years after leaving office, he was awarded the Nobel Peace Prize for his efforts.

    但是,吉米卡特在白宮之後的歲月裡所做的事情比任何一位前任總統都要多,他在亞特蘭大建立了卡特中心,為窮人建造房屋,並在世界各地開展民主和正義運動。卸任 22 年後,他憑藉自己的努力獲得了諾貝爾和平獎。

  • Only when he was past 90 years old did he tell a news conference without a shred of self-pity that cancer had spread to his brain.

    直到年過九旬,他才在一次新聞發佈會上不無自責地說,癌症已經擴散到了他的大腦。

  • I think I have been as blessed as any human being in the world with having become the president of the United States of America, and everything's been a blessing for me, so I'm thankful.

    我想我和世界上任何一個人一樣有幸成為美國總統,一切對我來說都是祝福,所以我很感激。

  • By his side for 77 years of marriage, Rosalind Carter was, according to her husband, his equal partner in everything.

    結婚 77 年來,羅莎琳德卡特一直陪伴在丈夫身邊,據她的丈夫說,她是他的平等夥伴。

  • He made a rare public appearance from hospice care when she died.

    在她去世時,他罕見地從臨終關懷中公開露面。

  • Jimmy Carter's legacy has been hotly debated and often revised, but few would dispute that America's longest-lived president gave, in his own words, his very best.

    人們對吉米卡特的遺產進行了激烈的討論,並經常對其進行修訂,但很少有人會質疑這位美國最長壽的總統,用他自己的話說,他付出了最好的努力。

  • The former president of the United States, Jimmy Carter, who has died at the age of 100.

    美國前總統吉米卡特去世,享年 100 歲。

  • Well, these are live pictures of the White House tonight, the flag already lowered to half-mast.

    這是今晚白宮的現場照片,國旗已經降半旗。

  • Let's talk to Tom Bateman, who is in Washington, for us.

    讓我們和在華盛頓的 Tom Bateman 談談。

  • And, Tom, there's news just breaking in the past hour, but already tributes coming in.

    湯姆,剛剛過去的一小時裡,悼詞不斷湧現。

  • Absolutely, Sophie.

    當然,蘇菲。

  • His family confirming the news in the last hour.

    他的家人在最後一小時證實了這一消息。

  • His son, Chip Carter, saying that he died peacefully at home today.

    他的兒子奇普卡特說,他今天在家中安詳去世。

  • He was surrounded by his family.

    他被家人團團圍住。

  • It had been known that in recent years he was being treated for an aggressive form of skin cancer, and the family had announced last year that he would be leaving hospital and receiving care in hospice.

    據瞭解,近年來他一直在接受一種侵襲性皮膚癌的治療,去年他的家人宣佈他將離開醫院,接受臨終關懷。

  • And you mentioned there, this was a life that broke a series of records, the oldest living president in US history.

    你剛才提到,他的一生打破了一系列紀錄,是美國曆史上最年長的在世總統。

  • He was married to his wife, who he survived, as you heard from Gary there last year, married for 77 years.

    他與他的妻子結婚,正如你們去年從加里那裡聽到的那樣,他與妻子結婚 77 年,一直健在。

  • She died in November last year.

    她於去年 11 月去世。

  • In terms of his legacy, I expect in the coming hours we'll have statements from President Biden, President-elect Trump and many others about the impact he made on this country, not just during his one-term presidency in the late 1970s, but also in the four decades of work that he did and dedicated to public service after that.

    關於他的遺產,我預計在接下來的幾個小時裡,拜登總統、當選總統川普和其他許多人都會發表講話,談及他對這個國家的影響,不僅是在上世紀70年代末的一屆總統任期內,還有在那之後的40年裡,他所做的工作和對公共服務的奉獻。

  • I think his presidency itself will largely be remembered for a series of crises at home.

    我認為,他的總統任期本身將在很大程度上因國內的一系列危機而被銘記。

  • It was a period of stagflation.

    這是一個滯脹時期。

  • Many Americans remember long lines at petrol stations in this country, and also a series of emergencies abroad, including the storming of the US embassy in Tehran and the taking of American hostages there in the late 1970s, a crisis that lasted over a year and a half, in which he was involved in a botched rescue attempt in 1980.

    許多美國人都記得國內加油站排長隊的情景,也記得國外發生的一系列緊急事件,包括 20 世紀 70 年代末美國駐德黑蘭大使館遭到襲擊,美國人質在那裡被劫持,這場危機持續了一年半之久,1980 年他參與了一次失敗的營救行動。

  • But I think the signature achievement and the legacy of Jimmy Carter will be around the Camp David Accords, a historic peace between Israel and Egypt, the first country to recognise and do a peace deal with the Israelis back in the late 1970s.

    但我認為,吉米卡特的標誌性成就和遺產將圍繞《戴維營協議》展開,這是以色列和埃及之間的歷史性和平,埃及是上世紀70年代末第一個承認並與以色列達成和平協議的國家。

  • Both Menachem Begin of Israel and Anwar Sadat of Egypt, of whom Jimmy Carter was shuttling between at Camp David at the time, got the Nobel Peace Prize, as did Jimmy Carter many decades later.

    以色列的梅納赫姆-貝京和埃及的安瓦爾-薩達特(當時吉米-卡特正在戴維營穿梭於他們之間)都獲得了諾貝爾和平獎,幾十年後,吉米-卡特也獲得了諾貝爾和平獎。

The former president of the United States, Jimmy Carter, has died at the age of 100.

美國前總統吉米卡特去世,享年 100 歲。

Subtitles and vocabulary

Click the word to look it up Click the word to find further inforamtion about it