Subtitles section Play video
The French are very welcoming and generous, if you will take a step towards them, they will at least meet you.
法國人非常熱情大方,如果你願意向他們邁出一步,他們至少會和你見面。
So, we sold everything, burnt the bridges, you come across, you've got to make a success.
所以,我們賣掉了一切,燒掉了橋樑,你來了,你就得成功。
Well how? And what is it about the South West of France that attracts you so much?
怎麼說?法國西南部有什麼吸引您的地方?
The food, the wine.
美食、美酒
What do you miss? Is there something specific which you...
您想念什麼?有什麼特別的東西是您...
What would we miss?
我們會錯過什麼?
Culturally or...
文化上或...
Great toast!
乾杯
You have to meet French to get to know them and of course in our context we meet English language speakers.
你必須與法國人見面才能瞭解他們,當然,在我們的環境中,我們也會遇到講英語的人。
How have you integrated into French life?
您是如何融入法國生活的?
It's not possible.
這是不可能的。
It's not possible?
不可能嗎?
No.
不
No?
不是嗎?
No, you just can't.
不,你就是不能。
The key is learning the language, so the better you speak French, the easier and more confident you are in integrating.
關鍵是要學好語言,是以法語說得越好,就越容易、越自信地融入當地社會。
I don't know why we came to France, I was happy to do it.
我不知道我們為什麼來法國,但我很高興能這樣做。
Hi everybody, welcome to a new episode of Easy English.
大家好,歡迎收看新一期《輕鬆英語》。
In 2019 there was an estimated 180,000 British citizens living in France.
2019 年,估計有 18 萬英國公民居住在法國。
26% of those living in the specific region of the South West.
居住在西南部特定地區的人佔 26%。
So we thought we'd head to one of the traditional morning markets to find Brits who have settled outside of the UK and ask them...
是以,我們想去一個傳統的早市,尋找在英國以外定居的英國人,並詢問他們...
What brought them to this specific region of France?
是什麼讓他們來到法國的這個特定地區?
What they like about France?
他們喜歡法國什麼?
What they miss about the UK?
他們懷念英國什麼?
And most importantly, how they've managed to integrate into French culture, language and life.
最重要的是,他們是如何融入法國文化、語言和生活的。
Before we get started, if you're a regular Easy English viewer and you want to improve your English or just help support us, then you can with the link up here.
在我們開始之前,如果您是《輕鬆英語》的常客,並希望提高自己的英語水平或支持我們的工作,請點擊這裡的鏈接。
Here we go.
開始了
What are you two doing in France, in the South West of France to be specific?
你們倆在法國,特別是法國西南部做什麼?
Well, we're both retired and we decided to retire to the South of France for the lifestyle.
我們都退休了,決定到法國南部過退休生活。
I'd already been in France before, in the South East, Nice.
我以前去過法國,在東南部的尼斯。
What are you doing in the South West of France?
你在法國西南部做什麼?
Well, we have a second home here, which we've had for 22 years.
我們在這裡有第二個家,已經住了 22 年。
What brought you to the South West of France?
您為何來到法國西南部?
A whim.
一時興起。
A whim.
一時興起。
A whim?
心血來潮?
Yeah.
是啊
On a whim?
心血來潮?
On a whim.
一時興起。
What, you threw a dart at the globe or something?
怎麼,你朝地球儀扔了飛鏢還是什麼?
No, we just thought we'd go and live in France.
不,我們只是想去法國生活。
And then you swapped the Côte d'Azur for...
然後你把蔚藍海岸換成了...
Yes.
是的。
And what was that?
那是什麼?
I mean, the Côte d'Azur is nice, but it's...
我的意思是,蔚藍海岸是不錯,但它...
I called it golf cabriolet country.
我稱之為高爾夫敞篷車之鄉。
It was all a bit showy.
這一切都有點炫耀。
There were too many people there just to be seen.
那裡有太多的人,只是為了被看見。
You know how you pay extra if you want to sit out in the terrace?
你知道,如果你想坐在露臺上,是需要額外付費的。
Then if you're sat inside, because there's a value to being seen.
然後,如果你坐在裡面,因為被人看到是有價值的。
Wow.
哇
What is it that brings you to this region of France, this sort of infamous or famous region of France?
是什麼讓您來到法國的這個地區,這個聲名狼藉或聞名遐邇的地區?
Well, we've lived here for 11 years.
我們在這裡住了 11 年。
So we used to come here just for our holidays, which is about six weeks a year, but we've been retired now for eight years, so we're able to come down for five months or so during the year.
以前我們來這裡只是為了度假,一年大約六週,但現在我們已經退休八年了,所以一年中我們可以來這裡住五個月左右。
So we sold everything, burnt the bridges, you come across, you've got to make a success.
所以,我們賣掉了一切,燒掉了橋樑,你來了,你必須取得成功。
Wow.
哇
What then, apart from the showiness of the East, what brought you out to the West?
那麼,除了東方的炫耀之外,是什麼讓您來到西方?
Well, my parents moved here in 1995.
我父母是 1995 年搬到這裡的。
And was it a successful whim?
這是一次成功的突發奇想嗎?
I've been here almost 25 years.
我在這裡已經快 25 年了。
Really?
真的嗎?
Oh, yeah.
哦,是的
Tell me what it is about this area that you love so much.
請告訴我,您為何如此鍾愛這一地區?
Well, we spent lots of holidays in the Dordogne, because it was too crowded, and this area is much nicer.
我們在多爾多涅度過了很多假期,因為那裡太擁擠了,而這個地區要好得多。
It's more agricultural and not so many people and traffic.
這裡更多的是農業,沒有那麼多的人和交通。
And we love the food.
我們喜歡美食。
Could you elaborate on the lifestyle that you like about France?
您能詳細介紹一下您喜歡的法國生活方式嗎?
It's very relaxed.
非常輕鬆。
Yeah.
是啊
It's very, very cordial.
非常非常親切。
The people are very friendly, especially if you try to speak some French.
這裡的人們非常友好,尤其是當你嘗試說幾句法語時。
How easy is it to integrate into French life, French culture?
融入法國生活和法國文化有多容易?
I think it does help if you've got an open attitude straight away, and then if you have some language skills.
我認為,如果你一開始就抱著開放的態度,再加上具備一定的語言能力,這確實會對你有所幫助。
Because you can get much more out of the culture.
因為你可以從文化中獲得更多。
You can learn about the cuisine, you can learn about the politics, if you want to.
你可以瞭解美食,也可以瞭解政治,只要你願意。
There's always politics involved in that.
這其中總會涉及到政治因素。
But politics is everything.
但政治就是一切。
It's the state of the roads, the state of the schools, the potholes, whatever.
道路狀況、學校狀況、路面坑窪等等。
Go to italki.com forward slash easy English
轉到 italki.com 向前斜線簡易英語
If you don't like reading complicated language books, or listening to pre-recorded audio courses, then italki is for you.
如果您不喜歡閱讀複雜的語言書籍,也不喜歡聽預先錄製的音頻課程,那麼 italki 就是您的理想選擇。
You'll get to practice your conversational skills under different real-world scenarios, as speaking with humans is the best way to learn a language.
您可以在不同的真實場景下練習會話技能,因為與人交談是學習語言的最佳方式。
You can customize your lessons to cater for your learning needs and interests, and the one-on-one lessons provide you undivided attention with teachers at your preferred time, whether you're at home, at the airport, or at your local park.
您可以根據自己的學習需求和興趣定製課程,一對一的課程可以讓您在自己喜歡的時間與教師進行交流,無論您是在家裡、機場還是當地的公園。
You have complete access.
您擁有完整的訪問權限。
So head on over to italki with this link, go.italki.com forward slash easy English to start your first lesson and get $10 in lesson credits.
是以,請通過以下鏈接訪問 italki:go.italki.com forward slash easy English,開始您的第一節課,並獲得 10 美元的課程點數。
How have you integrated into French life?
您是如何融入法國生活的?
It's not possible.
這是不可能的。
It's not possible?
不可能嗎?
No.
不
No?
不是嗎?
No, you just can't.
不,你就是不能。
Why's that?
為什麼會這樣?
If you went to live in England, you would be avoided by the English.
如果你去英國生活,英國人會避開你。
There's a site that dealt with more of the cultural things, which is called Commune Francaise, and it's a French lady in Grenoble who gives courses and talks a lot about the cultural background.
格勒諾布爾有一個名為 "法國公社 "的網站,是一位法國女士開設的課程,主要介紹文化背景。
Simple things like, don't put your bread on the table upside down because it brings bad luck.
很簡單,比如不要把麵包倒著放在桌子上,因為這會帶來厄運。
My French is pretty good, actually.
事實上,我的法語還不錯。
That's what I've noticed.
這是我注意到的。
It's been much easier to integrate with French people, if you speak a significant amount of French, really.
與法國人融合要容易得多,如果你會說大量法語的話。
They really appreciate it as well, I guess.
我想,他們也會非常感激的。
They appreciate it, and then they try and speak a little bit of English themselves.
他們很感激,然後自己也試著說一點英語。
Nice. It's like tandem learning.
不錯。這就像串聯學習。
We're both learning French.
我們都在學法語
We now attend a French class, which is much better.
我們現在上法語課,情況好多了。
The French are very welcoming and generous.
法國人非常熱情和慷慨。
If you take a step towards them, they will at least meet you, coming towards you.
如果你向它們邁出一步,它們至少會迎面而來,向你走來。
Linguistically, they're generous.
在語言上,他們很慷慨。
I mean, half of English is French.
我是說,一半的英語都是法語。
And how's your French?
你的法語怎麼樣?
Non-existent.
不存在。
Non-existent.
不存在。
Did you ever consider picking up a bit of it or French lessons?
你有沒有考慮過學一點法語或法語課?
Oh, I've tried and tried.
哦,我試了又試。
It just doesn't come.
就是不來。
No?
不是嗎?
No, I'm not very good with sound.
不,我對聲音不是很在行。
But then I noticed that here, this isn't a very typical sort of British-y French market.
但我注意到,這裡並不是一個典型的英式法國市場。
So how do you get around?
那麼,你該如何繞行呢?
How do you get by with buying stuff?
你是如何靠買東西過日子的?
I take the wife with me.
我帶著妻子一起去。
Do you miss anything from the UK?
你想念英國的任何東西嗎?
He's been here too long to say that.
他在這裡呆的時間太長了,不可能說這種話。
Perhaps of a Sunday,
也許是星期天、
I do miss a good old-fashioned English pub.
我確實很懷念老式的英國酒吧。
What do you miss? Is there something specific?
你想念什麼?有什麼特別的事情嗎?
What would we miss?
我們會錯過什麼?
Waitress.
服務員
There's not much we miss, really.
其實,我們並不懷念什麼。
We don't miss very much.
我們不會錯過太多。
The traffic's horrendous over there still.
那邊的交通還是很糟糕。
It's much cleaner and tidier over here.
這裡要乾淨整潔得多。
What is it that you miss when you're away from England, when you're in France?
當你離開英國,來到法國,你會懷念什麼?
Family, mainly.
主要是家庭
Our daughter.
我們的女兒
We lived on the...
我們住在...
I mean, living in Sheffield, we lived on the edge of the Peak District.
我是說,住在謝菲爾德,我們就住在山峰區的邊緣。
So being able to walk off roads with the right to wander and the scenery of the Peak District.
是以,我們可以在路邊漫步,欣賞山頂區的美景。
That's the one thing I miss.
這是我最懷念的一件事。
That's the one thing we do miss.
這是我們唯一懷念的東西。
What would you say you miss most about England, not being there for 25 years?
離開英格蘭 25 年,您覺得最懷念英格蘭的什麼?
If you wanted a magazine in English, you have to have it delivered.
如果你想要一本英文雜誌,就必須送貨上門。
Right.
對
You can't go in a shop and flick through them.
你不可能去商店翻閱它們。
But really, there isn't anything.
但實際上,什麼都沒有。
Is there any difference, or what differences are there between the Brits and the French, of the French people that you know here?
英國人和法國人,或者說您在這裡認識的法國人之間有什麼區別嗎?
Well, I think generally, people are much more polite.
嗯,我覺得一般來說,人們會更有禮貌。
Living in France now reminds me of actually growing up in the 50s and 60s in the UK.
現在生活在法國,讓我想起了五六十年代在英國長大的時光。
I mean, everywhere you go, everyone will say bonjour, whatever context, will say bonjourné.
我的意思是,無論你走到哪裡,每個人都會說 bonjour,無論在什麼情況下,都會說 bonjourné。
They're very, very polite.
他們非常非常有禮貌。
Even children.
甚至是孩子。
When we first came, and we were looking around, and we'd have a picnic somewhere, and children walked by, they'd say, bon appétit.
當我們第一次來的時候,我們四處張望,在某個地方野餐,孩子們走過,他們會說,祝你胃口好。
The children are much more better behaved in restaurants, for example.
例如,孩子們在餐廳裡會更加乖巧。
They don't tear around screaming.
他們不會撕心裂肺地尖叫。
Because they're used to staying up late for family meals.
因為他們習慣於熬夜吃家常飯。
Evening markets.
夜市
Oh yes, evening markets.
對了,夜市。
Which would be banned in England from health and safety.
這在英國是被健康和安全所禁止的。
We love the evening markets.
我們喜歡夜市。
Yes, and they have lots of music.
是的,他們有很多音樂。
It's really nice.
真的很不錯。
There's a negative stereotype that comes with this region in Brits, right?
英國人對這個地區有一種負面的刻板印象,對嗎?
Or, I don't know, is that fair to say?
或者,我不知道,這樣說公平嗎?
Yeah, part of it, there's one side where there's the positive that people buy up derelict houses and renovate them, because a lot of the French people wouldn't bother.
是的,有一部分原因是,人們買下荒廢的房屋並進行翻新,這是積極的一面,因為很多法國人都不願意費心。
And then the other side, as you do in any country, expatriates or immigrants tend to clump together, which can lead to some tension.
另一方面,正如在任何國家一樣,外籍人士或移民往往會聚集在一起,這可能會導致一些緊張局勢。
Yeah, for comfort.
是啊,為了舒適。
But I heard one thing, an English conversation, not far from here, where people were complaining about they'd gone back to England, and there was a small section of Polish food in their local supermarket, as opposed to the small section of English food in the supermarket.
但我聽到過一件事,在離這裡不遠的地方,人們在英語對話中抱怨說,他們回到英國後,當地超市裡有一小節波蘭食品,而超市裡只有一小節英國食品。
You've been here quite some time now, and how do you feel about this kind of stereotypical little Britain feeling that this area has?
你來這裡已經有一段時間了,你對這個地區給人的這種刻板的小不列顛感覺如何?
Is it good for English?
這對英語有好處嗎?
Is it good for the French?
這對法國人有好處嗎?
Is it good for anyone?
這對任何人都有好處嗎?
What are the connotations?
其內涵是什麼?
I think the English are probably slightly reassured by having compatriots around, people who they can talk to.
我想,英國人可能會因為身邊有同胞,有可以交談的人而稍感安心。
Because the English are the worst in Europe for language speaking.
因為在歐洲,英國人的語言能力是最差的。
The French aren't that much better, by the way, but at least they make an effort.
順便說一句,法國人也沒好到哪裡去,但至少他們做出了努力。
I mean, yes, if you can speak the language, it just helps to get more back out of the society.
我的意思是,是的,如果你會說這種語言,就能幫助你從社會中獲得更多的回報。
You reap what you sow, basically.
基本上,種瓜得瓜,種豆得豆。
Thanks for watching this week.
感謝您收看本週節目。
What was your take on this week's episode?
你對本週的節目有什麼看法?
How do you feel about this little Britain area in the southwest of France?
您對這個位於法國西南部的小不列顛地區有何感想?
Would you like to go?
你想去嗎?
Would you like to move there?
你想搬過去嗎?
And what tips can you give for helping people integrate into a new language or culture?
在幫助人們融入新的語言或文化方面,您有什麼建議?
And as always, we'll see you next time.
我們下次再見。
Ta-ra!
Ta-ra!