Placeholder Image

Subtitles section Play video

  • What has the UK been like since we've left the EU?

    脫離歐盟後的英國是什麼樣的?

  • Absolute s**t.

    絕對是一團糟。

  • Trade is more difficult, travel is more difficult.

    貿易更加困難,旅行更加困難。

  • It's ridiculous how people actually survive, I don't know.

    我不知道人們是如何生存下來的,這太荒唐了。

  • Mistold as an idea and manipulated.

    被誤認為是一種想法,並被操縱。

  • Often harboured ideas to move to Italy but...

    經常有移居意大利的想法,但...

  • A lot of staff would come over from the EU and that's sort of stopping now.

    很多員工都是從歐盟過來的,現在這種情況有點停止了。

  • I don't think that was factored in.

    我認為這一點沒有考慮在內。

  • I think some would say it's a bit sub-permanent.

    我想有人會說,這有點亞永久性。

  • Yeah.

    是啊

  • So I fell out with my eldest brother and I haven't spoken to him since.

    是以,我和大哥鬧翻了,從那以後我再也沒和他說過話。

  • Has he got an EU passport?

    他有歐盟護照嗎?

  • I haven't.

    我沒有。

  • So he's straight through the gate.

    所以他是直接通過大門的。

  • Yeah, I hope he doesn't want to go anywhere.

    是啊,我希望他哪兒也不想去。

  • Hiya, welcome to a new episode of Ease the English.

    大家好,歡迎收看新一期的《輕鬆學英語》。

  • So today is a special episode as we want to find out what the Brits make of the EU.

    是以,今天的節目很特別,因為我們想了解英國人對歐盟的看法。

  • Now Brexit happened a few years ago so I want to let you guys know what Brits think has changed since we left the European Union.

    現在,英國脫歐發生在幾年前,所以我想讓你們知道英國人認為我們離開歐盟後發生了哪些變化。

  • So what makes this episode super special is that other Easy Languages producers...

    本集的特別之處在於,《輕鬆語言》的其他製作人...

  • ...are making the same episode about what the people in their respective countries think of the EU.

    ......都在講述各自國家的人民對歐盟的看法。

  • Let's go.

    我們走吧

  • How has life changed since we left the EU?

    脫離歐盟後,生活發生了哪些變化?

  • Struggle.

    奮鬥。

  • You can't actually do anything anymore, everything's gone up in price.

    你實際上什麼都做不了了,所有東西都漲價了。

  • It's given certain people the right to be even ruder about migration.

    這讓某些人有權對移民問題更加粗魯。

  • Any thoughts of ever moving to Europe has been made that much more difficult.

    任何移居歐洲的想法都變得更加困難。

  • That was a small idea in your mind, do you think?

    你認為這只是你心中的一個小想法嗎?

  • Yeah.

    是啊

  • It's often harboured ideas to move to Italy but, you know, it's made that much more difficult.

    我經常有搬到意大利的想法,但是,你知道,這樣做難度更大。

  • Travelling to see family.

    旅行探親

  • In Europe.

    在歐洲

  • Immigration was really weaponised at that time and it continued to be a real dog whistle weapon.

    移民問題在當時被真正地武器化了,並繼續成為真正的 "狗哨 "武器。

  • We don't really feel part of Europe anymore.

    我們不再覺得自己是歐洲的一部分了。

  • We feel as though we're a little bit isolated from it and you feel that way when you travel.

    我們感覺好像有點與世隔絕,旅行時你會有這種感覺。

  • From my own experience I think you have to go through more hoops to get outside of England.

    根據我的親身經歷,我認為要走出英國,你必須經歷更多的艱難險阻。

  • Yeah, sadly I don't think it's had too much of a benefit for us in general.

    是的,遺憾的是,我不認為這對我們有什麼好處。

  • You're finding food prices are more expensive if you have foods from different countries, especially from Europe.

    你會發現,來自不同國家,尤其是歐洲國家的食品價格會更貴。

  • We enjoy a lot of different foods from around the world and you see that in the cuisine that we have.

    我們喜歡世界各地的各種美食,這一點從我們的菜餚中就可以看出來。

  • Things are more expensive in general.

    總的來說,東西更貴了。

  • Back to jacket potatoes.

    回到夾心洋芋

  • When you say the price of what?

    什麼價格?

  • Everything.

    所有東西

  • Foods?

    食品?

  • Fuel.

    燃料

  • Electric.

  • Fuel.

    燃料

  • Food.

    食物

  • No matter what you buy anymore, everything is just... and I can't see it going down.

    無論你買什麼,一切都只是......我看不到它下降。

  • Things just randomly happen, so everything will go on as normal and then suddenly they'll be like, oh, this is out of supply for something.

    事情就是這樣隨機發生的,所以一切都會照常進行,然後他們會突然發現,哦,這東西已經斷貨了。

  • Maybe cost of food has increased, but whether that's due to other factors, I don't know.

    也許食品成本增加了,但這是否是其他因素造成的,我就不知道了。

  • Price of food has gone up enormously.

    食品價格大幅上漲。

  • I mean, maybe prices of food, but then is it because of Brexit? I'm not so sure.

    我的意思是,也許是食品價格,但那是因為英國脫歐嗎?我不太確定。

  • Do you mean like food?

    你是指食物嗎?

  • Yeah, and I think medications as well.

    是的,我認為藥物也是如此。

  • Some of my friends I think have been affected by that.

    我想我的一些朋友也受到了影響。

  • And the availability of food.

    還有食物的供應。

  • We never saw gaps in shelves in supermarkets like we do now.

    我們從未像現在這樣在超市的貨架上看到空隙。

  • Like produce that comes from the European Union.

    比如來自歐盟的農產品。

  • I've also noticed that recently we've had a lot of things that we couldn't get, like there was an egg shortage, but is that Brexit? Is that just UK politics?

    我還注意到,最近我們有很多東西買不到,比如雞蛋短缺,但這是英國脫歐嗎?這僅僅是英國政治的原因嗎?

  • I actually asked that question in one of the supermarkets and they said it's nothing to do with Brexit.

    實際上,我在一家超市問過這個問題,他們說這與英國脫歐無關。

  • It's British farming. That's what they said.

    這是英國的農業。他們就是這麼說的。

  • I mean, there's been a cost of living increase, but I don't think that's because of leaving EU, but that's all over the world, is it?

    我的意思是,生活成本增加了,但我不認為這是因為脫離歐盟,但這在全世界都一樣,不是嗎?

  • You see, that's how little I follow.

    你看,我就是這麼不聽話。

  • We looked at going to Greece, Italy, France.

    我們考慮過去希臘、意大利和法國。

  • Afterwards? After we'd left?

    之後?在我們離開之後?

  • After we'd left Brexit.

    我們離開英國後

  • But then you see the red tape and the taxes that you have to pay and you can't do it.

    但後來看到繁文縟節和必須繳納的稅款,你就做不到了。

  • Was that a desire of yours, maybe to work abroad?

    這是你的願望嗎?

  • It is, yeah. It's hindered much.

    是的,沒錯。阻礙很大。

  • You know, you need to get a visa to go and work outside of it.

    你知道,你需要獲得簽證才能去外面工作。

  • We rely on Europe a lot for trade.

    我們在貿易方面非常依賴歐洲。

  • I'm part of a technology company and even that is creating, even though we have technology cloud environments, we are now developing more what we call sovereign clouds.

    我是一家技術公司的員工,儘管我們有技術雲環境,但我們現在正在開發更多所謂的主權雲。

  • So we have to ensure that each country or each region has their own cloud because of perhaps not trusting data leaving one country to another.

    是以,我們必須確保每個國家或每個地區都有自己的雲,因為也許不信任數據從一個國家流向另一個國家。

  • So that's made things harder.

    是以,事情變得更加棘手。

  • So I think, for me, Brexit has kind of made the whole of Europe a bit uneasy about sharing data more holistically across the world.

    是以我認為,對我來說,英國脫歐讓整個歐洲對在全球範圍內更全面地共享數據感到有些不安。

  • My sister, mum's daughter, lives in the Canaries, in Spain, in the Canaries.

    我姐姐,也就是媽媽的女兒,住在西班牙的加那利群島。

  • That's a shame.

    真遺憾。

  • So that kind of affects us.

    是以,這對我們有一定的影響。

  • Apart from that, though, as I was mentioning to you earlier,

    除此之外,正如我之前跟你提到的、

  • I don't really notice it very much in my day-to-day life.

    我在日常生活中並沒有注意到這一點。

  • This video was sponsored by italki, the site that allows you to find online language teachers for one-on-one tutoring.

    本視頻由 italki 贊助,該網站可讓您找到在線語言教師進行一對一輔導。

  • As a new user, you'll get $10 in italki credits after your first lesson if you register using the link go.italki.com forward slash easy English.

    作為新用戶,只要使用 go.italki.com forward slash easy English 鏈接註冊,第一節課後即可獲得 10 美元的 italki 點數。

  • If you don't like reading complicated language books or listening to pre-recorded audio courses, then italki is for you.

    如果您不喜歡閱讀複雜的語言書籍或聽預先錄製的音頻課程,那麼 italki 就是您的理想選擇。

  • You'll get to practice your conversational skills under different real-world scenarios, as speaking with humans is the best and fastest way to learn a language.

    您可以在不同的真實場景下練習會話技能,因為與人交談是學習語言最好最快的方法。

  • You can customise your lessons to cater for your language needs and interests, and the one-on-one lessons provide you with undivided attention with teachers at your preferred time, whether you're at home, at the airport, or at the local park.

    您可以根據自己的語言需求和興趣定製課程,一對一的課程可以讓您在自己喜歡的時間與教師進行交流,無論您是在家、在機場還是在當地公園。

  • You have complete access.

    您擁有完整的訪問權限。

  • So head on over to italki and use the link go.italki.com forward slash easy English to start your first lesson and get $10 in italki credits.

    現在就登錄 italki,使用 go.italki.com forward slash easy English 鏈接,開始你的第一節課,並獲得 10 美元 italki 點數。

  • So we're stuck. We've ostracised ourselves.

    所以我們被困住了。我們排斥自己。

  • So that's why we've now taken the opportunity to buy a resort in Thailand, which we've just done.

    這就是為什麼我們現在要趁機在泰國買下一個度假村,我們剛剛買下了。

  • Congrats.

    祝賀你

  • We live over there, and it's probably... it's less than half of living here.

    我們住在那邊,可能......還不到住在這裡的一半。

  • With a UK dog passport, I think it's very difficult to go abroad now.

    有了英國狗護照,我想現在出國就非常困難了。

  • You have to really plan ahead, right?

    你必須未雨綢繆,對吧?

  • Yeah.

    是啊

  • It's expensive and it takes a lot of energy.

    這既昂貴又耗費精力。

  • I think it takes a lot of time to get all the paperwork through as well.

    我認為辦理所有手續也需要很多時間。

  • It's not just, oh, we'll sort that out.

    這不僅僅是 "哦,我們會解決的"。

  • It's annoying. It's expensive. I think it's time-consuming.

    很煩人。價格昂貴。我覺得很費時間。

  • What was it that people were mistold on which hasn't come to truth yet?

    人們被誤導的是什麼?

  • I think maybe that, you know, if we'd have all this money for the NHS without immigration and that sort of thing, and I work in health care, and there's definitely not been a massive pile of money.

    我想,如果沒有移民和諸如此類的事情,我們的國家醫療服務體系也許會有這麼多錢,而我在醫療保健領域工作,肯定不會有這麼多錢。

  • And as well for staffing, a lot of staff would come over from the EU and that's sort of stopping now. I don't think that was factored in.

    此外,在人員配備方面,很多工作人員都來自歐盟,但現在這種情況已經停止。我認為這一點沒有考慮在內。

  • And I also just think it's a great shame, you know, as well.

    我也覺得這非常可惜。

  • Like, similarly the other way, I would have loved to have gone and worked abroad, but now that's kind of more difficult, you know?

    反過來說,我也很想去國外工作,但現在這有點困難,你知道嗎?

  • So, yeah, I think a lot of those maybe more vulnerable populations were sold something that just was not true.

    所以,是的,我認為很多可能更脆弱的人群被推銷了一些並不真實的東西。

  • The whole process of inspections and stuff has massively increased as well.

    整個檢查過程也大大增加了。

  • Is that something that you deal with in your personal life?

    你在個人生活中會遇到這種情況嗎?

  • Yeah, so I'm with a battery company and getting batteries in and out of the country is...

    是的,我在一家電池公司工作,把電池運進運出國家是...

  • Wow.

  • Yeah, it's a lot more challenging now than it used to be.

    是啊,現在比以前更具挑戰性了。

  • Maybe 20, 30, 40 years ago we'd be good at making a go of it, but I think we're not really the country we used to be, so...

    也許 20 年、30 年、40 年前,我們還能做得風生水起,但我認為我們已經不再是過去那個國家了,所以...

  • No, not so industrious anymore.

    不,不再那麼勤奮了。

  • Not so industrious. We don't really make an awful lot of things.

    不那麼勤勞我們做的東西並不多。

  • Maybe in the car market, that's about it.

    也許在汽車市場,僅此而已。

  • Yeah.

    是啊

  • But, yeah, I just think we're not the powerhouse that we were for many years now.

    但是,是的,我只是覺得我們已經不再是多年前的強隊了。

  • We haven't been, so now we're going to struggle.

    我們還沒有,所以現在我們要努力了。

  • Part of leaving was that things would get cheaper, and we'd be able to decide things ourselves, so do you see that coming at any point?

    離開的部分原因是事情會變得更便宜,我們可以自己決定事情,你認為這種情況會出現嗎?

  • No.

  • No?

    不是嗎?

  • We don't actually produce anything anymore.

    我們實際上已經不生產任何東西了。

  • Ah.

    啊。

  • But now we can trade with people like Japan and the US freely, and...

    但現在,我們可以與日本和美國等國自由貿易,而且...

  • So we import all these chickens that are stuffed with chlorine.

    是以,我們進口的這些雞都被塞滿了氯。

  • Yummy.

    真好吃

  • Brilliant.

    真聰明

  • If I want to buy a chicken, I want to buy it locally, but it's grown locally, not from a boat from America that's frozen.

    如果我想買雞,我想在當地買,但要在當地生長,而不是從美國的船上買來冷凍的。

  • I don't understand that.

    我不明白。

  • Those trade agreements that we potentially could have had with America or Australia, India, that they talked about, they haven't come to pass, and even if they do come to pass, it appears that they're going to be very small, and it also appears that certainly with America, those trade agreements are going to be detrimental to our own farmers.

    他們談到的那些我們可能與美國、澳洲、印度達成的貿易協定還沒有實現,即使實現了,似乎也會非常小,而且看來肯定是與美國達成的,這些貿易協定將對我們自己的農民不利。

  • How did Greeks treat you after Brexit?

    英國脫歐後,希臘人是如何對待您的?

  • Did you get a different response to how you did when you were a part of the EU?

    您得到的迴應是否與您加入歐盟時不同?

  • No.

  • The Greek people are absolutely lovely people.

    希臘人民絕對是可愛的人。

  • I felt a little bit like an outsider.

    我覺得自己有點像局外人。

  • Late at night at parties, you do apologise to anyone from the European Union.

    在深夜的派對上,你確實會向任何來自歐盟的人道歉。

  • It wasn't me.

    不是我

  • It wasn't us.

    不是我們

  • We had absolutely nothing to do with it, and we were horrified.

    我們與此事完全無關,我們感到非常震驚。

  • Cementing British stereotypes of apologising to everyone.

    鞏固了英國人向所有人道歉的陳規陋習。

  • Yeah, yeah.

    是啊,是啊。

  • I'm always saying sorry.

    我總是說對不起。

  • Sorry.

    對不起。

  • If I go to Europe, I try to make a point of letting people know that I did not vote to leave.

    如果我去歐洲,我會盡量讓人們知道我沒有投票脫歐。

  • What was the fallout in Britain after Brexit?

    英國脫歐後的影響是什麼?

  • Did it unite us?

    它讓我們團結起來了嗎?

  • Did it divide us?

    它使我們分裂了嗎?

  • Once it had happened, yeah.

    一旦發生了,是的。

  • Yeah.

    是啊

  • You can't carry on as it is.

    你不能再這樣下去了。

  • It's ridiculous.

    太荒謬了

  • Even today?

    即使是今天?

  • Still divided?

    還在分裂嗎?

  • Yep.

    是的。

  • I think a lot of people know they were missold in hindsight.

    我想很多人事後都知道他們被誤導了。

  • How does the land lie now?

    這片土地現在的狀況如何?

  • Do you think we're more unified as a country now?

    你認為我們的國家現在更團結了嗎?

  • We're a few years ahead of Brexit?

    我們比英國脫歐提前了幾年?

  • Not particularly, no.

    不是特別喜歡。

  • I think more people now would opt to join back into the EU if they could.

    我認為,如果可以的話,現在會有更多人選擇加入歐盟。

  • It didn't get better afterwards.

    之後也沒有好轉。

  • It wasn't like, oh, we've done that now.

    這並不是說,哦,我們現在已經做到了。

  • Let's all move on.

    讓我們繼續前進吧。

  • It still seems to be quite divisive issues.

    這似乎仍然是一個頗具分歧的問題。

  • Are we now more unified now that we're a few years into it?

    我們現在是否更加團結了?

  • Are we sort of...

    我們是不是有點......

  • The seven-page lists are permanent.

    這些長達 7 頁的清單是永久性的。

  • Yeah.

    是啊

  • I fell out with my husband and I haven't spoken to him since.

    我和我丈夫鬧翻了,從那以後我再也沒和他說過話。

  • Oh, really?

    哦,真的嗎?

  • Yeah.

    是啊

  • Oh, no.

    哦,不

  • I don't think that that's particularly unusual.

    我認為這並不特別稀奇。

  • No.

  • I think people did fall out with family members and friends.

    我認為,人們確實與家人和朋友鬧翻了。

  • And even if you don't fall out, most of my family voted to leave the European Union, and as we go on and we have more and more negative impact, and we're still not seeing any money being ploughed into the NHS like we were promised on that bus, then I don't tend to bring it up because it's not helpful to my family.

    即使你沒有脫歐,我的大部分家人也投票支持脫歐,隨著我們的生活越來越好,我們受到的負面影響也越來越多,我們仍然沒有看到任何資金投入到國家醫療服務體系中,就像我們在那輛公共汽車上承諾的那樣,所以我不傾向於提起這件事,因為這對我的家庭沒有任何幫助。

  • But underneath, I just feel really cross with them.

    但在內心深處,我覺得自己真的和他們過不去。

  • I think some people still feel very much, and they've almost doubled down on, especially anti-immigration.

    我認為有些人仍然感覺很強烈,他們幾乎加倍地反對,尤其是反移民。

  • I suppose recently I think there's less conversation about it.

    我覺得最近關於這個問題的討論少了。

  • It's just this kind of thing that every so often people kind of bring back up.

    只是這種事情時常會被人們提起。

  • Yeah, a bit of a mix, I guess.

    是的,我想這是一個混合體。

  • I feel really angry with the people that voted, but I feel more angry with the people that persuaded them to vote.

    我對投票的人感到非常憤怒,但我對勸說他們投票的人更加憤怒。

  • Oh, yeah.

    哦,是的

  • The lies, the lie after lie after lie that people fell for.

    謊言,一個又一個讓人上當的謊言。

  • That's what really makes me cross.

    這才是真正讓我生氣的地方。

  • But then does this show you how divisive Brexit actually is, that we're still kind of attributing things like bloody Brexit?

    但是,這是否說明英國脫歐實際上是多麼分裂,我們還在把血腥脫歐這樣的事情歸咎於英國脫歐?

  • Absolutely. I voted to stay in the EU.

    完全正確。我投票支持留在歐盟。

  • Oh, that's how I saw it happening.

    哦,我就是這麼想的。

  • Yeah, I think it has been very divisive.

    是的,我認為它造成了很大的分歧。

  • And if a government suggested that we go back and try to join the EU,

    如果有政府建議我們回去嘗試加入歐盟、

  • I'd certainly vote for that idea.

    我當然會為這個想法投贊成票。

  • Do you see the EU existing for very long?

    您認為歐盟還能存在很久嗎?

  • Do you think that it's realistic to join? Would you like to rejoin?

    您認為加入我們現實嗎?您願意重新加入嗎?

  • That's a good question.

    這個問題問得好。

  • It's difficult. I think sometimes you've always got to kind of, you've taken a step and you've got to make the most of what you've got.

    這很困難。我認為,有時你總得承認,你已經邁出了一步,你必須充分利用你所擁有的一切。

  • Europe has a huge amount of opportunity, though, I think.

    不過,我認為歐洲擁有巨大的機遇。

  • I think there's probably other ways you can have trade agreements with the countries maybe around that.

    我認為,你也許可以通過其他方式與這些國家達成貿易協定。

  • Going back is probably too hard, but I don't think it's impossible.

    回去可能太難了,但我認為並非不可能。

  • But I think we also are very happy with some of the things that Europe are bringing upon us as well at the time.

    但我認為,我們也對歐洲目前帶給我們的一些東西感到非常高興。

  • Are people still wanting to go back? Do you get that feeling?

    人們還想回去嗎?你有這種感覺嗎?

  • I think so, yeah. I think people still want it rather than how it was before.

    我想是的。我認為,人們仍然希望看到它,而不是以前的樣子。

  • Could you see a way back?

    你能看到回去的路嗎?

  • We're struggling with all sorts of elements of not being able to be part of that.

    我們正在與無法參與其中的各種因素作鬥爭。

  • So I do hope.

    所以,我希望如此。

  • Especially being as so many of the younger generation weren't able to even vote in the referendum, but it was actually directly affecting them.

    尤其是許多年輕一代甚至無法在公投中投票,但這實際上直接影響到了他們。

  • What were the actual downsides to the EU, in your opinion?

    在您看來,歐盟的實際弊端是什麼?

  • I think the country, rightly or wrongly, there was a perception we couldn't control as much as we wanted to control.

    我認為,無論對錯,整個國家都認為我們無法控制那麼多我們想控制的東西。

  • Immigration probably played a big part in the decision-making.

    移民可能在決策中起了很大作用。

  • We couldn't control where the spending, which would put a huge amount of it into Europe.

    我們無法控制支出的去向,這將使大量資金流入歐洲。

  • But we couldn't control where that was being spent.

    但我們無法控制這些錢花在哪裡。

  • It's great to have nice shiny new roads in some countries, but we struggle with the kind of poor roads that we have.

    在一些國家,擁有光鮮亮麗的新道路固然很好,但我們卻在為糟糕的道路而苦苦掙扎。

  • There were way more benefits to it, and I think people easily forget that.

    我認為人們很容易忘記這一點。

  • I personally really like having a mandatory amount of time off a year.

    我個人非常喜歡每年有一定的假期。

  • I don't really want to get rid of that, and that comes from the EU.

    我並不希望擺脫這一點,這一點來自歐盟。

  • So personally I'd like to stick with that.

    是以,我個人傾向於堅持這一點。

  • I think it would just take time, to be honest.

    說實話,我覺得這需要時間。

  • It's not something that we'll see immediate benefit from.

    我們不會馬上從中受益。

  • It's something that will happen over 10, 20 years, but not yet.

    這將在 10 年、20 年後發生,但現在還沒有。

  • Nations are moving a bit more to that kind of old-school nation-state.

    國家正在向那種老式的民族國家轉變。

  • Moving away, I think, from the unification sort of thing.

    我認為,這已經脫離了統一的範疇。

  • Personally I think that's a shame, and I would hope maybe it's a bit overly idealistic, but I like to think it's still within the realm of possibility to carry on and make it better.

    我個人認為這是一個遺憾,我希望這可能有點過於理想化,但我願意認為它仍有可能繼續下去並變得更好。

  • Thanks for watching this week's episode.

    感謝您收看本週的節目。

  • Please let us know in the comments below what your take is on the EU, and if you're a Brit, what you think has changed since Brexit.

    請在下面的評論中告訴我們您對歐盟的看法,如果您是英國人,您認為英國脫歐後發生了哪些變化。

  • And as always, we'll see you next time.

    我們下次再見。

  • Ta-ra!

    Ta-ra!

  • .

    .

What has the UK been like since we've left the EU?

脫離歐盟後的英國是什麼樣的?

Subtitles and vocabulary

Click the word to look it up Click the word to find further inforamtion about it