Placeholder Image

Subtitles section Play video

  • Hello everyone, welcome to CNN 10 and welcome to New Orleans.

    大家好,歡迎收看 CNN 10,歡迎來到新奧爾良。

  • I am Coy Wire coming to you from the iconic Jackson Square, renamed in the year 1815 to honor General Andrew Jackson, who won the Battle of New Orleans for America as the British Army attempted to take over the city in the War of 1812.

    安德魯-傑克遜將軍在 1812 年戰爭中為美國贏得了新奧爾良戰役的勝利,當時英軍試圖佔領這座城市。

  • We have made it to hashtag your word Wednesday, the day of the week one of you helped us write the show.

    我們已將你們的單詞標記為 "星期三",也就是你們中有人幫助我們編寫節目的那一週的某一天。

  • Stay tuned to see if your vocab word is the winner.

    請繼續關注,看看您的生詞是否會成為贏家。

  • We start today with news out of North America where the leaders of the US, Mexico and Canada announced a deal to pause US President Donald Trump's tariffs on imports from two of America's closest trading partners for at least 30 days.

    今天我們從北美的新聞開始,美國、墨西哥和加拿大領導人宣佈達成協議,暫停美國總統唐納德-特朗普對來自美國兩個最密切貿易伙伴的進口商品徵收關稅至少30天。

  • On Monday, President Trump signed two new executive orders that put a pause to a planned 25% tariff on Canada and Mexico that were set to take effect on Tuesday.

    週一,特朗普總統簽署了兩項新的行政命令,暫停了原定於週二生效的對加拿大和墨西哥徵收 25% 關稅的計劃。

  • There were also 10% tariffs levied against China over the weekend, but those still went into effect on Tuesday.

    上週末還對中國徵收了 10%的關稅,但這些關稅仍在週二生效。

  • Tariffs are essentially taxes on imported goods and part of the Trump administration's in levying the tariffs on Mexico and Canada was to convince those countries to do more to stop the flow of drugs and undocumented immigrants from coming into the US.

    關稅本質上是對進口商品徵稅,特朗普政府對墨西哥和加拿大徵收關稅的部分原因是為了說服這些國家採取更多措施阻止毒品和無證移民流入美國。

  • And it seems both Mexico and Canada are setting out to conciliate President Trump.

    墨西哥和加拿大似乎都在努力與特朗普總統和解。

  • Both US neighbors stood down on retaliatory tariffs of their own while agreeing to boost border security and increase efforts to combat drug trafficking.

    美國的兩個鄰國都放棄了自己的報復性關稅,同時同意加強邊境安全,加大打擊販毒的力度。

  • In Mexico, President Claudia Sheinbaum committed to deploying 10,000 of Mexico's National Guard members to the US-Mexico border.

    在墨西哥,總統克勞迪婭-希恩鮑姆承諾向美墨邊境部署 10,000 名墨西哥國民警衛隊成員。

  • And in Canada, Prime Minister Justin Trudeau said that in exchange for the tariff pause, the country will invest in border security, create a joint strike force with the US to combat organized crime, appoint a fentanyl czar and join the US enlisting cartels as terrorist groups.

    而在加拿大,總理賈斯汀-特魯多(Justin Trudeau)表示,作為暫停關稅的交換條件,加拿大將投資邊境安全,與美國建立一支聯合打擊部隊以打擊有組織犯罪,任命一位芬太尼沙皇,並加入美國將卡特爾列為恐怖組織的行列。

  • The fallout from the tariff threat was swift.

    關稅威脅的影響迅速擴散。

  • US stock markets were shaky on Monday.

    美國股市週一震盪。

  • Businesses braced for tough periods of higher prices.

    企業準備迎接價格上漲的艱難時期。

  • With the tariffs now paused for the US and its neighbors, all three of the nation's economies could be avoiding the worst impacts like boosted inflation, a recession and an expanding trade war.

    隨著美國及其鄰國關稅的暫停,美國三大經濟體都可能避免通脹加劇、經濟衰退和貿易戰擴大等最壞影響。

  • Over the weekend, the Palisades and Eaton fires in Southern California were fully contained nearly a month after the blazes broke out.

    上週末,南加州帕利塞德大火和伊頓大火在大火發生近一個月後被完全控制。

  • The two fires are the second and third most destructive wildfires in California history.

    這兩場大火是加州歷史上破壞力第二大和第三大的野火。

  • According to Cal Fire, over 37,000 acres were burned, with homes and businesses destroyed and dozens of people losing their lives.

    據加州消防局稱,超過 37,000 英畝的土地被燒燬,房屋和企業被摧毀,數十人喪生。

  • Now officials are focusing on the cleanup.

    現在,官員們正集中精力進行清理工作。

  • What will be a months long process to remove toxic ash, hazardous waste and charred debris from everyday items is already underway.

    從日常用品中清除有毒灰燼、危險廢物和燒焦碎屑的工作將持續數月之久,目前已經開始。

  • CNN's Julia Vargas-Jones is on the ground in a burn zone in Altadena to show us how teams from the Environmental Protection Agency are working to clear the hazardous waste the fires have left behind.

    美國有線電視新聞網(CNN)的朱莉婭-巴爾加斯-瓊斯(Julia Vargas-Jones)正在阿爾塔迪納(Altadena)的一個燃燒區實地向我們展示環境保護局的團隊是如何清理大火留下的危險廢物的。

  • Sifting through Altadena's ashes, what were once homes, now piles of toxic waste.

    在阿爾塔蒂納的灰燼中尋找,這裡曾經是家園,如今卻堆滿了有毒廢物。

  • The cleanup after the deadly Eaton fires just beginning.

    伊頓致命火災後的清理工作剛剛開始。

  • So we put a white ax to mark that we've checked it and it doesn't have anything dangerous in it.

    是以,我們在上面放了一把白色的斧頭,表示我們已經檢查過,裡面沒有任何危險品。

  • Weeks after flames decimated thousands of homes and businesses, crews in hazmat suits roamed the ruins.

    大火燒燬了數以千計的房屋和企業,幾周後,身著防毒服的工作人員在廢墟上巡視。

  • The Environmental Protection Agency carrying out what they call phase one, a painstaking process, removing all that is hazardous in the fire's aftermath.

    環境保護局正在進行所謂的第一階段工作,這是一個艱苦的過程,要清除火災後的所有有害物質。

  • They're common goods from your house, paints from your shop, they may be oils from your garage, propane from your grill, these are the kinds of materials we're looking for and we'll remove if they haven't been burned.

    這些都是我們要找的材料,如果沒有被燒燬,我們就會清除。

  • Harry Allen has been with the EPA for more than 20 years and helped in the recovery after major wildfires.

    哈里-艾倫在環保局工作了 20 多年,曾幫助過大火後的恢復工作。

  • Appa Sonoma, Woolsey Fire here in LA, Lahaina, yeah this one is larger than those.

    阿帕-索諾瑪大火、洛杉磯的伍爾西大火、拉海納大火,是的,這次的火勢比這些大。

  • But this time around, another danger lurking amidst the rubble, partially damaged batteries.

    但這一次,廢墟中還潛伏著另一個危險,那就是部分損壞的電池。

  • Inside that battery it can get hot and the gas can ignite and cause a fire.

    電池內部會發熱,氣體會被點燃並引發火災。

  • Just on its own?

    只靠自己?

  • On its own.

    就其本身而言。

  • And if you watch videos of this, they look like little Roman candles if you're familiar with that firework and the fire comes out like a jet from the battery and it can be very harmful.

    如果你看過這種煙花的視頻,就會發現它們看起來就像小羅馬蠟燭(如果你熟悉這種煙花的話),火苗就像從電池中噴射出來一樣,非常有害。

  • Once EPA crews remove these dangerous items and dispose of them safely, phase one is complete.

    一旦環保局工作人員移走這些危險物品並將其安全處置,第一階段就完成了。

  • What happens after that?

    之後呢?

  • Once that phase one is fully completed, phase two can start, which is either public or private contractors will come in and remove the debris from each property.

    一旦第一階段全部完成,第二階段就可以開始了,公共或私人承包商將進場清除每處房產的廢墟。

  • The scope of the disaster and the magnitude of the work ahead now coming into focus.

    這場災難的規模和未來工作的艱鉅性正在逐漸凸顯。

  • On these blocks, gas and power just starting to come back online.

    在這些街區,天然氣和電力剛剛開始恢復供應。

  • Beyond them, a thousand more residences await.

    除此之外,還有成千上萬的住宅在等待著我們。

  • How long to complete all of the Eaton Fire Area, I mean this is, it's the whole community.

    完成伊頓防火區的全部工作需要多長時間,我的意思是,這是整個社區的工作。

  • We don't know how long it's going to take, but we've gotten a lot of pressures and direction to complete the work faster than we normally would.

    我們不知道要花多長時間,但我們收到了很多壓力和訓示,要求我們比平時更快地完成工作。

  • And so we're ramping up our staffing to try to meet those goals.

    是以,我們正在增加人手,努力實現這些目標。

  • For those displaced and who are ready to start rebuilding, those goals can't come soon enough.

    對於那些流離失所並準備開始重建的人來說,這些目標來得太快了。

  • Pop quiz, hot shot, which of the following is the largest humanitarian aid network in the world?

    熱門問答:以下哪個是世界上最大的人道主義援助網絡?

  • International Committee of the Red Cross, the World Food Program, Doctors Without Borders or International Rescue Committee.

    紅十字國際委員會、世界糧食計劃署、無國界醫生組織或國際救援委員會。

  • If you said International Committee of the Red Cross, you are correct.

    如果你說的是紅十字國際委員會,那你就說對了。

  • Almost every country in the world has a Red Cross National Society made up of professional and volunteer humanitarians who help during times of crisis.

    世界上幾乎每個國家都有一個由專業和志願人道主義者組成的國家紅十字會,他們在危機時刻提供幫助。

  • The way humanitarian workers are able to respond to disasters is improving as technology advances.

    隨著技術的進步,人道主義工作者應對災難的方式也在不斷改進。

  • Now unmanned aerial vehicles or drones have become a helpful tool for delivering humanitarian aid and health supplies, especially during disasters like floods, droughts, storms, or earthquakes that make getting to those in need extremely difficult.

    現在,無人駕駛飛行器或無人機已成為運送人道主義援助和衛生用品的有用工具,尤其是在發生洪水、乾旱、風暴或地震等災害時,因為這些災害使得向有需要的人提供援助變得極為困難。

  • Our Nick Valencia gives us a look at the latest technology being used to deliver humanitarian aid to people who are out of reach.

    我們的尼克-瓦倫西亞(Nick Valencia)為我們介紹了用於向遙不可及的人們提供人道主義援助的最新技術。

  • There's a new vehicle to deliver aid and relief to areas previously beyond reach and its name is Ultra Mark 2.

    有一種新型車輛可以向以前無法到達的地區提供援助和救濟,它的名字叫 Ultra Mark 2。

  • It's the newest version of the Wind Racers Company's self-flying cargo drones.

    這是 Wind Racers 公司最新推出的自動飛行貨運無人機。

  • So what you see is a platform that probably looks similar to the previous incarnation but with double the power, double the payload, 80 plus changes that increase its usability, its dependability.

    是以,你所看到的是一個平臺,它看起來可能與上一代產品相似,但動力增加了一倍,有效載荷增加了一倍,還有 80 多處改變提高了其可用性和可靠性。

  • Also included in the upgrade is its ability to remain overhead for up to nine hours with a range of up to 621 miles or 1,000 kilometers.

    升級還包括它能在空中飛行長達 9 小時,航程達 621 英里或 1 000 公里。

  • The drone can take off and land on almost any terrain and can operate day or night without the aid of a remote pilot and with minimal ground operator oversight.

    該無人機幾乎可以在任何地形上起飛和降落,無需遙控駕駛員的幫助,只需地面操作員進行最低限度的監督,就能日夜操作。

  • Created to cut down the costs associated with delivering humanitarian aid to remote communities, the Ultra Mark 2 will accomplish just that in a partnership with the French NGO Aviation Sans Frontieres.

    Ultra Mark 2 與法國非政府組織 "無國界航空 "合作,旨在降低向偏遠社區提供人道主義援助的相關成本。

  • The daily job for ISF is going where the others cannot go anymore for the normal airlines, the regular airlines.

    弘立航空的日常工作就是去普通航空公司、正規航空公司無法去的地方。

  • Humanitarian aid groups like the World Food Program are also among many organizations on board with the idea of Unmanned Aerial Vehicles or UAVs.

    像世界糧食計劃署這樣的人道主義援助組織也是支持無人駕駛飛行器理念的眾多組織之一。

  • While they don't believe the drones will replace the traditional method of delivering aid, they do believe the drones will help alleviate humanitarian challenges by delivering time-critical items to hard-to-reach areas.

    雖然他們並不認為無人機將取代傳統的運送援助物資的方式,但他們確實相信,無人機將通過向難以到達的地區運送時間緊迫的物品,幫助緩解人道主義挑戰。

  • That's why we want to use the drone because the access of the population and the risk of the aid worker is increasing every day.

    這就是我們要使用無人機的原因,因為援助人員接觸民眾的機會和風險與日俱增。

  • In addition to providing humanitarian aid, the Ultra MK2 will be used to hold radar systems for the Norwegian Research Center in an effort to detect Antarctic climate changes.

    除了提供人道主義援助,Ultra MK2 還將用於為挪威研究中心安裝雷達系統,以探測南極的氣候變化。

  • Today's story, getting a 10 out of 10 is a fluffy baby penguin who's now all grown up.

    今天的故事,滿分 10 分,是一隻毛茸茸的小企鵝,它現在已經長大成人了。

  • Pesto the penguin just celebrated his first birthday in style.

    企鵝 Pesto 剛剛度過了它的第一個生日。

  • Sea Life Melbourne Aquarium threw him a party fit for a king penguin, complete with bubbles and a jelly cake full of fish.

    墨爾本海洋生物水族館為它舉辦了一場適合企鵝國王參加的派對,包括泡泡和裝滿魚的果凍蛋糕。

  • The giant puffy penguin that stole our hearts and broke records for his size last year has shed the baby brown feathery fluff since he went viral, but he's still penguin-ing our hearts in his big boy classic penguin tux.

    去年,這隻巨大的蓬鬆企鵝偷走了我們的心,並打破了它的體型記錄。自從它在網上走紅以來,它已經褪去了嬰兒棕色的絨毛,但穿著經典企鵝禮服的它仍然讓我們心動不已。

  • Alright, I have to admit, you all keep the meritorious vocab words coming each week and we love it.

    好吧,我不得不承認,你們每個星期都在不斷推出有價值的詞彙,我們很喜歡。

  • Thank you for submitting all the exemplary words for Your Word Wednesday.

    感謝你們為 "週三用語 "提交了所有堪稱典範的詞語。

  • Today's winner is Mr. Frondorst's class at North Cobb High School in Georgia for conciliate, a verb meaning to make peace with or to stop someone from being angry or discontented.

    今天的獲獎者是佐治亞州北科布高中 Frondorst 先生班上的學生,他們的獲獎作品是 conciliate。"conciliate "是一個動詞,意思是與人和好,或者讓人不再生氣或不滿。

  • Well done.

    幹得好

  • And our special shout out today is going to Ms. Baumgardner's social studies class at St.

    今天我們要特別表揚的是 St.

  • Mary's Academy in Englewood, Colorado.

    科羅拉多州恩格爾伍德的瑪麗學院。

  • Thank you for watching Wildcats and Rise Up!

    感謝您收看《野貓隊》和《崛起》!

  • Extra gratitude to all of you for subscribing and commenting on our CNN 10 YouTube channel.

    特別感謝大家訂閱我們的 CNN 10 YouTube 頻道並發表評論。

  • For your shout out requests, you all rock.

    對於你們的吶喊請求,你們都很棒。

  • We will see you right back here tomorrow on CNN 10.

    我們明天在 CNN10 頻道再見。

Hello everyone, welcome to CNN 10 and welcome to New Orleans.

大家好,歡迎收看 CNN 10,歡迎來到新奧爾良。

Subtitles and vocabulary

Click the word to look it up Click the word to find further inforamtion about it