Placeholder Image

Subtitles section Play video

  • I'm Odan Chang, mayor of Taipei City.

    我是臺北市市長張志軍。

  • So first of all, I'd like to express my gratitude to Harvard Tennis School, the Bloomberg Foundation, and the Fairbank Center for the invitation and arrangement.

    是以,首先我要對哈佛大學網球學院、彭博基金會和費爾班克中心的邀請和安排表示感謝。

  • Of course, I'm also flattered that I'm more appealing than tonight's wrestling team against Baltimore Orioles.

    當然,我也感到受寵若驚,因為我比今晚對陣巴爾的摩金鶯隊的摔跤隊更有吸引力。

  • Not everyone may be familiar with Taiwan, but we all certainly live in a world driven by TSMC technology.

    也許不是每個人都熟悉臺灣,但我們肯定都生活在由臺積電技術驅動的世界裡。

  • Not everyone may have visited Taipei, but I'm sure we've all heard of Din Tai Fung's dumplings.

    也許不是每個人都去過臺北,但我相信大家都聽說過鼎泰豐的餃子。

  • Xiaolongbao.

    小龍寶

  • So Taipei is a wonderland.

    所以說,臺北是個仙境。

  • You can find bubble tea for only two dollars, U.S. dollars.

    只需兩美元就能買到泡泡茶。

  • And you can have delicious fried chicken curry for only three dollars.

    只需 3 美元,您就能品嚐到美味的咖喱炸雞。

  • And almost everywhere in Taipei.

    臺北幾乎到處都是。

  • So you will soon realize that the people in Taipei are friendly, welcoming, accepting, a spirit that has been passed down for 140 years.

    是以,您很快就會發現,臺北人友好、熱情、包容,這種精神已經傳承了 140 年。

  • Some have described the United States as the melting pot.

    有人將美國形容為大熔爐。

  • While I believe Taipei is more like a hot pot.

    而我認為臺北更像一個火鍋。

  • So have you ever tried hot pot for dinner before?

    那麼,您以前嘗試過晚餐吃火鍋嗎?

  • I believe so, huh?

    我相信是這樣,是吧?

  • So it comes with diverse ingredients and rich flavors.

    是以,它的配料多樣,口味豐富。

  • Young people come of age at Confucius Temple in Taipei.

    年輕人在臺北孔廟步入成年。

  • The presidential office is a baroque beauty left from the Japanese era.

    總統辦公室是日本時代留下的巴洛克式建築。

  • The Dutch and Spanish once came here seeking their roots.

    荷蘭人和西班牙人曾經來此尋根。

  • Southeast Asian immigrants and their second generation descendants have become an important part of Taipei's population.

    東南亞移民及其第二代後裔已成為臺北人口的重要組成部分。

  • And indigenous cultures aren't linked as far as New Zealand and Australia.

    原住民文化的聯繫遠不止紐西蘭和澳洲。

  • This is a city that is both traditional and innovative.

    這是一座既傳統又創新的城市。

  • Eastern and Western.

    東方和西方。

  • A truly diverse metropolis.

    一個真正多元化的大都市。

  • As the mayor of this diverse and inclusive city, I would like to share with you a photo.

    作為這座多元化和包容性城市的市長,我想與大家分享一張照片。

  • So this is a cosplay photo of me as a character called Zoro from the Japanese anime One Piece.

    這是我扮演日本卡通片《ONE PIECE》中一個名叫佐羅的角色的 cosplay 照片。

  • And it was taken at the Taiwan Pride 2023.

    這是在 2023 年臺灣驕傲活動上拍攝的。

  • So before Taiwan became the first in Asia to legalize same-sex marriage in 2019, Taipei had already held our first Taiwan Pride back in 2003.

    是以,在 2019 年臺灣成為亞洲第一個同性婚姻合法化的國家之前,臺北早在 2003 年就已經舉辦了第一屆臺灣驕傲節。

  • To this day, you can still see the rainbow-colored house in front of Taipei City Hall, which is a symbol of our city's pride.

    時至今日,您仍然可以在臺北市政府前看到彩虹色的房子,它是我們城市驕傲的象徵。

  • A good hot pot offers you a variety of textures and flavors.

    一頓美味的火鍋能讓你品嚐到各種口感和味道。

  • Taipei is the same.

    臺北也是一樣。

  • Our friendliness and inclusiveness cultures allow individuals of different ages, genders, ethnicities, and cultures to live comfortably and to express themselves.

    我們的友好和包容文化讓不同年齡、性別、種族和文化的人都能舒適地生活並展現自我。

  • So if you want me to sum up all of them all in one word, I would say democracy.

    是以,如果要我用一個詞來概括所有這些,我會說民主。

  • Democracy is the DNA of Taipei.

    民主是臺北的基因。

  • We continue to deepen our belief in democratic resilience, while some have described our democracy as rambunctious.

    我們繼續深化對民主復原力的信念,而有些人則將我們的民主描述為狂暴的民主。

  • But I like to think of it this way.

    但我喜歡這樣想。

  • Democracy is like a spicy hot pot to people in Taipei.

    對臺北人來說,民主就像麻辣火鍋。

  • It's not perfect, and spices may make you sweat, but you keep coming back for more.

    它並不完美,香料可能會讓你出汗,但你還是會繼續來吃。

  • And if you dig in for more, you'll realize there's more in it.

    如果你想了解更多,你會發現裡面還有更多。

  • So we believe that democracy, freedom, and rule of law provide a bedrock for sustainable prosperity.

    是以,我們相信民主、自由和法治是實現可持續繁榮的基石。

  • Through the bonds of democracy, our hot pot remains ever-fresh and never runs dry.

    通過民主的紐帶,我們的火鍋永遠新鮮,永不幹涸。

  • This way of democratic living creates many connections between Taipei and the United States.

    這種民主生活方式在臺北和美國之間建立了許多聯繫。

  • For example, voters in Taipei often ask themselves, former President Ronald Reagan's famous question, are you better off than you were four years ago?

    例如,臺北的選民經常會問自己,前總統羅納德-里根曾提出過一個著名的問題,"你比四年前過得好嗎?

  • As mayor of Taipei, I have been impressed by former President Obama's view that there is not a liberal America and a conservative America.

    作為臺北市長,我對美國前總統奧巴馬的觀點印象深刻,他說:"沒有自由的美國,也沒有保守的美國。

  • There is the United States of America.

    這裡有美利堅合眾國。

  • This spirit is also a cross-border consensus within Taipei and the foundation of policy discussions.

    這種精神也是臺北的跨境共識和政策討論的基礎。

  • We make debates intensely, but we always move forward together.

    我們爭論得很激烈,但我們總是共同前進。

  • This is our robust democracy.

    這就是我們強大的民主。

  • The strong cultural ties between Taipei and the U.S. are evident everywhere.

    臺北與美國之間緊密的文化聯繫隨處可見。

  • Roosevelt Road, which connects many key official institutions and National Taiwan University, is named in honor of President Franklin Roosevelt.

    羅斯福路連接著許多重要的官方機構和國立臺灣大學,是為了紀念富蘭克林-羅斯福總統而命名的。

  • The MacArthur Bridge connecting Taipei with nearby Kuala Lumpur City commemorates General Douglas MacArthur, The former residence of the U.S.

    連接臺北和吉隆坡的麥克阿瑟橋是為了紀念道格拉斯-麥克阿瑟將軍。

  • Ambassador to Taiwan has become SPA, Taipei Film House, an arts and cultural club showcasing international cultural works.

    駐臺灣大使已成為展示國際文化作品的藝術文化俱樂部 SPA,即臺北電影之家。

  • The former vacation retreat of the U.S. 7th Fleet Commander is now the Jingguo Qihai Cultural Park.

    這裡曾是美國第七艦隊司令的度假療養地,現在是景德鎮七海文化公園。

  • Since I became the mayor, Taipei has more connections with Harvard.

    自從我擔任市長以來,臺北與哈佛的聯繫越來越多。

  • But this year, the Harvard World Model United Nations was held in Taipei.

    但今年,哈佛大學世界模擬聯合國大會在臺北舉行。

  • And we also welcome two out-of-state Harvard students to intern at the newly established Department for Youth of Taipei City Government.

    我們還歡迎兩名哈佛大學的外州學生到新成立的臺北市政府青年局實習。

  • And I know Juliet and Isabelle are here tonight.

    我知道朱麗葉和伊莎貝爾今晚也來了

  • Would you like to stand up and say hi to everyone?

    你想站起來和大家打個招呼嗎?

  • The Harvard experience in Taipei this summer.

    今年夏天在臺北的哈佛經歷。

  • Fantastic!

    太棒了

  • Fantastic!

    太棒了

  • We heard it!

    我們聽到了!

  • Before coming to Harvard today, I also had a chance to meet with Michelle Wu, the mayor of Boston City.

    今天來哈佛之前,我還有機會與波士頓市市長米歇爾-吳(Michelle Wu)會面。

  • Her parents were both born and raised in Taipei.

    她的父母都在臺北出生和長大。

  • As a father of three, I presented her with a commemorative card from Taipei Parent Child Center.

    作為三個孩子的父親,我向她贈送了臺北親子中心的紀念卡。

  • We talked about how to build a family-friendly city, and also compared those of how to build a resilient city for our future generations.

    我們討論瞭如何建設一個適合家庭居住的城市,還比較瞭如何為我們的子孫後代建設一個有韌性的城市。

  • Whether it's in response to natural disasters, extreme weather, or everyday risks, we invest deeply in reinforcing Taipei's resilience and safety.

    無論是應對自然災害、極端天氣,還是應對日常風險,我們都在加強臺北的抗災能力和安全方面進行了深入投資。

  • A concrete example was the 7.2 magnitude earthquake that hit Taiwan on April 3rd this year.

    今年 4 月 3 日臺灣發生的 7.2 級地震就是一個具體的例子。

  • It's the most severe one in nearly 25 years.

    這是近 25 年來最嚴重的一次。

  • On that day, within five minutes, my team and I were all mobilized and prepared to respond.

    那天,在五分鐘之內,我和我的團隊就全部動員起來,做好了應對準備。

  • Even though the earthquake struck right during rush hour in Taipei, where the mayor is, it is where the Emergency Operations Center is.

    儘管地震發生時正值臺北市的上班高峰期,但這正是市長所在的緊急行動中心。

  • This incident highlights a common challenge faced by all cities.

    這一事件凸顯了所有城市面臨的共同挑戰。

  • Aging infrastructure.

    基礎設施老化。

  • Let me share with you.

    讓我與你們分享一下。

  • Over 72% of Taipei's buildings are over 30 years old.

    超過 72% 的臺北建築樓齡超過 30 年。

  • There was a research report indicating that if magnitude 6.2 earthquakes struck directly in Taipei, more than 4,900 buildings would collapse.

    有一份研究報告指出,如果 6.2 級地震直接襲擊臺北,將有 4 900 多座建築物倒塌。

  • Earthquakes strike without warning.

    地震來得毫無徵兆。

  • So urban renewal is essential for enhanced resilience.

    是以,城市重建對增強復原力至關重要。

  • Since last year, we've rolled out eight urban renewal policies, including an extended mandate called Disaster Resilient Urban Renewal that offers a 30% bonus rural area ratio for buildings that meet criteria for four design areas, earthquake resistance, green building, smart building, and accessibility.

    自去年以來,我們已經推出了八項城市更新政策,包括一項名為 "抗災城市更新 "的擴展任務,為符合抗震、綠色建築、智能建築和無障礙四個設計領域標準的建築提供 30% 的農村地區獎勵比例。

  • We hope this will encourage participation in urban renewal and lead Taipei toward our goal of achieving net zero emissions and becoming a safer city by 2050.

    我們希望這將鼓勵人們參與城市更新,並引領檯北實現到 2050 年淨零排放和成為更安全城市的目標。

  • Another example I would like to share with you is Taipei's original drainage design.

    我想與大家分享的另一個例子是臺北最初的排水設計。

  • It only handled heavy rains of less than 78.8 millimeters per hour.

    它只能應對每小時 78.8 毫米以下的暴雨。

  • It has become rapidly unable to cope with heavy rains and extreme climates.

    它已迅速變得無法應對暴雨和極端氣候。

  • After thorough research and discussion, I made a decision to allocate $200 million over the next five years for flood control projects.

    經過充分的研究和討論,我決定在未來五年為防洪項目撥款 2 億美元。

  • This will increase the city's rainfall tolerance by 13%, amounting to 88.8 millimeters per hour.

    這將使該市的降雨承受能力提高 13%,達到每小時 88.8 毫米。

  • We also focused on disaster prevention and containment, enhancing both the physical and mental resilience of the city.

    我們還注重防災減災,增強城市的物質和精神復原力。

  • In addition, I believe that every great city is measured by how well it treats its pedestrians through coordinated efforts across departments.

    此外,我認為每一座偉大的城市都是通過各部門的協調努力來衡量其對待行人的好壞。

  • We have designated this year as the Taipei's year of traffic safety, aiming to reduce traffic fatalities by 10%.

    我們已將今年定為臺北交通安全年,目標是將交通事故死亡人數減少 10%。

  • One local example is the redesign of the traffic markings outside the baseball stadium in Taipei.

    重新設計臺北棒球場外的交通標識就是一個當地的例子。

  • As you can see in the pictures, the green pedestrian area and the organized traffic flow lanes have significantly improved pedestrian safety, and this has earned the local positive feedback at the Nippon Picasso Markets.

    如圖所示,綠色步行區和有序的車行道極大地改善了行人安全,這為日本畢加索市場贏得了當地的積極反饋。

  • Speaking of Picassos, while we may be seen by many of us of this time as too futuristic for Taipei, it aims to be a future-oriented city.

    說到畢加索,雖然我們這個時代的很多人可能會認為臺北過於未來主義,但臺北的目標是成為一個面向未來的城市。

  • We are fully committed to making Taipei an AI-driven smart city. 92% of the world's most advanced semiconductor manufacturing capacity is located in Taiwan.

    我們全力將臺北打造成為人工智能驅動的智慧城市。全球最先進的半導體制造能力有 92% 位於臺灣。

  • Beyond our critical role in the AI supply chain, Taipei gathers the best talent from across Taiwan, which is why AI giants like NVIDIA and AMD were drawn here.

    除了在人工智能供應鏈中扮演重要角色外,臺北還匯聚了全臺灣最優秀的人才,這也是吸引英偉達(NVIDIA)和 AMD 等人工智能巨頭來此的原因。

  • And just yesterday, we released the AI operational guidelines, marking a key step in integrating AI into municipal governance in Taipei.

    就在昨天,我們發佈了人工智能操作指南,標誌著臺北市在將人工智能融入市政管理方面邁出了關鍵一步。

  • Taipei is the first city in Taiwan to have our own AI policy.

    臺北是臺灣第一個擁有自己的人工智能政策的城市。

  • City role servants will now have clear guidelines to assess whether the use of AI complies with risk regulations, thereby creating an encouraging environment for more innovation.

    現在,城市公務人員將有明確的指導方針來評估人工智能的使用是否符合風險規定,從而為更多的創新創造一個令人鼓舞的環境。

  • Take the 1999 Taipei City Service Car Line, for example.

    以 1999 年的臺北市服務汽車線為例。

  • It's similar to Boston's 311.

    這與波士頓的 311 類似。

  • The team of operators is always ready to answer calls, look up information, and respond to all kinds of questions and needs from citizens.

    接線員團隊隨時準備接聽電話、查詢資訊並回答市民提出的各種問題和需求。

  • But even the most experienced operators will need time to look up specific details, like the garbage collection schedule for a particular neighborhood, which can waste time for both the operator and the caller.

    但是,即使是最有經驗的接線員也需要時間來查詢具體細節,例如某個社區的垃圾收集時間表,這可能會浪費接線員和來電者的時間。

  • So starting this October, we're rolling out a new service that uses generated AI combined with the city government's database.

    是以,從今年 10 月開始,我們將推出一項新服務,利用生成的人工智能與市政府的數據庫相結合。

  • When a citizen calls, AI will automatically recognize the speech, search for the answer, and provide the operator with accurate information in real time.

    當市民撥打電話時,人工智能會自動識別語音,搜索答案,並實時為接線員提供準確資訊。

  • This will save time for both sides and improve service quality and efficiency.

    這將節省雙方的時間,提高服務質量和效率。

  • To summarize, I believe everyone has already recognized AI's presence in Taipei.

    總之,我相信大家已經認識到人工智能在臺北的存在。

  • I mean, AI is in Taipei.

    我是說,人工智能就在臺北。

  • T-A-I-P-E-I.

    T-A-I-P-E-I。

  • Well, last but not least, I would like to talk about Taipei's role as a bridge, bridging heritage and innovation.

    最後,我想談談臺北作為橋樑的作用,它連接著傳統和創新。

  • I am a native-born Taiwanese, and I have been fortunate to be trained by both Eastern and Western education systems.

    我是土生土長的臺灣人,有幸接受了東西方教育體系的培養。

  • My cultural roots taught me to respect our history and draw wisdom from it.

    我的文化根基教會我尊重我們的歷史,並從中汲取智慧。

  • My journey to the West has taught me to integrate my heritage into the process of innovation and create better Taipei for our future generations.

    我的西部之旅教會了我如何將傳統文化融入創新過程,為我們的後代創造更美好的臺北。

  • During my 10 years in the U.S., 3 years for law school and 7 years working at a law firm, I experienced a diverse and enriching life.

    我在美國生活了 10 年,其中 3 年在法學院學習,7 年在律師事務所工作,經歷了豐富多彩的人生。

  • I earned my degree at Penn Law, worked at the law firm in Signal Valley, even managed to get laid off during the subprime mortgage crisis.

    我在賓大法學院獲得學位,在信號谷的律師事務所工作,甚至在次貸危機期間被解僱。

  • It is true.

    這是真的。

  • And ultimately, started my own company.

    最終,我創辦了自己的公司。

  • These experiences have been invaluable and have deeply shaped who I am today.

    這些經歷非常寶貴,深深地塑造了今天的我。

  • As a public servant, whether as a legislator between 2016 and 2022, or now as the mayor of Taipei, I draw on this wide-ranging perspective to tackle challenges.

    作為一名公務員,無論是在 2016 年至 2022 年期間擔任立法委員,還是現在擔任臺北市長,我都利用這種廣泛的視角來應對挑戰。

  • My experiences have equipped me with a broad vision, a diversity of perspectives, and innovative thinking.

    我的經歷使我具備了廣闊的視野、多元的視角和創新的思維。

  • I firmly believe in the power of inclusive governance, which brings together diverse talents and resources.

    我堅信包容性治理的力量,它能匯聚各種人才和資源。

  • More importantly, it empowers us towards a resilient leadership to address issues such as declining birth rates, aging urban infrastructure, and extreme climates.

    更重要的是,它增強了我們的領導力,使我們有能力應對出生率下降、城市基礎設施老化和極端氣候等問題。

  • I will continue to uphold this belief in bridging tradition and innovation, leading Taipei to strengthen its diversity, democracy, and resilience.

    我將繼續秉持這一信念,在傳統與創新之間架起橋樑,帶領檯北加強其多樣性、民主性和韌性。

I'm Odan Chang, mayor of Taipei City.

我是臺北市市長張志軍。

Subtitles and vocabulary

Click the word to look it up Click the word to find further inforamtion about it