Subtitles section Play video
Welcome back to Special Report, Ukrainian President Volodymyr Zelensky.
歡迎回到特別報道,烏克蘭總統沃洛德梅爾-澤連斯基。
Mr. President, thank you for the time today, especially on this day, to continue to do this interview.
主席先生,感謝您今天抽出時間,尤其是在今天,繼續接受我們的採訪。
President Trump said after your meeting that you disrespected him and the Vice President and all of America in the Oval Office.
特朗普總統在你們會面後說,你們在橢圓形辦公室裡不尊重他和副總統以及全美國人民。
Do you think you did, and do you think you owe an apology to President Trump?
你認為你做到了嗎,你認為你應該向特朗普總統道歉嗎?
Thank you so much.
非常感謝。
First of all, thank you for the invitation, for this dialogue, and good evening to all your country, to all Americans.
首先,感謝您的邀請,感謝您的對話,祝貴國和所有美國人晚上好。
I'm very thankful to Americans for all your support.
我非常感謝美國人對我的支持。
You did a lot.
你做了很多
I'm thankful to President Trump and to Congress, bipartisan support.
我感謝特朗普總統和國會兩黨的支持。
And I was always very thankful from all our people.
我一直非常感謝我們所有的人。
You helped us a lot from the very beginning, during three years of full-scale innovation.
在三年的全面創新過程中,您從一開始就給予了我們很大的幫助。
You helped us to survive.
你幫助我們生存下來。
And anyway, we are strategic partners.
總之,我們是戰略合作伙伴。
And even in such tough dialogue, and I think we have to be very honest and we have to be very direct to understand each other, because it's very, for us, very necessary to President Trump.
即使在這樣艱難的對話中,我認為我們也必須非常坦誠,必須非常直接地理解對方,因為這對我們來說,對特朗普總統來說是非常必要的。
And I'm with all respect that he wants to finish this war, but nobody wants to finish more than we.
我很尊重他想結束這場戰爭的想法,但沒有人比我們更想結束這場戰爭。
Because we in Ukraine, we are in this war, we are in this battle, a battle for freedom, for our lives.
因為我們在烏克蘭,我們在這場戰爭中,我們在這場戰鬥中,為了自由,為了我們的生命。
So I'm just telling that I think that we have to be on the same side.
所以,我只是想告訴大家,我認為我們必須站在同一戰線上。
And I hope that the President on our side together with us, and that is very important, to stop Putin.
我希望總統站在我們這一邊,與我們一起阻止普京,這一點非常重要。
And I heard from President Trump a lot of times that he will stop the war, and I hope he will, and we need to pressure him with Europe, with all the partners.
我多次聽到特朗普總統說他會停止戰爭,我希望他會,我們需要與歐洲和所有夥伴一起向他施壓。
And I think this dialogue had to be a little bit earlier to understand where we are.
我認為這種對話必須更早一些,以瞭解我們的現狀。
Like, you know, I don't remember exactly, but like President Reagan said that peace is not just an absent war.
里根總統說過,和平不僅僅是沒有戰爭。
Yes, we are speaking about just and lasting peace, about freedom, about justice, about human rights.
是的,我們談論的是公正持久的和平、自由、正義和人權。
And that's why I said that I think so, that ceasefire, and you know Putin, he broken 25 times, ceasefire during all these years, 10 years.
這就是為什麼我說,我認為停火,你知道普京,他在所有這些年裡,10 年裡,破壞了 25 次停火。
So I'm not hearing from you, Mr. President, a thought that you owe the President an apology.
是以,總統先生,我並沒有從你那裡聽到你欠總統一個道歉的想法。
No, I respect President, and I respect American people, and if, I don't know, if, I think that we have to be very open and very honest.
不,我尊重總統,我尊重美國人民,如果,我不知道,如果,我認為我們必須非常開誠佈公。
And I'm not sure that we did something bad.
我不確定我們做了什麼壞事。
I think maybe sometimes some things we have to discuss out of media, with all respect to democracy and to free media.
我認為,也許有時我們必須在媒體之外討論某些事情,這是對民主和媒體自由的尊重。
But there are things where we have to understand the position of Ukraine and Ukrainians.
但有些事情我們必須瞭解烏克蘭和烏克蘭人的立場。
And I think that is the most important thing.
我認為這才是最重要的。
Yes, we are partners, you know, we are very close partners.
是的,我們是合作伙伴,你知道,我們是非常親密的合作伙伴。
We have to be fair.
我們必須公平。
We have to be, we have to be very free.
我們必須非常自由。
I'm told that you were told multiple times from lawmakers on Capitol Hill and the White House to make today about the minerals deal and the economic deal, and then get it signed and let negotiations play out over security guarantees step by step.
我聽說國會山和白宮的議員們多次告訴你,今天要就礦產交易和經濟交易達成一致,然後簽署協議,讓談判一步一步地解決安全保障問題。
Is that true?
這是真的嗎?
I said that we have to sign this document, and we are ready for this.
我說,我們必須簽署這份文件,我們已經做好了準備。
And this will be the first step to security guarantees.
這將是安全保障的第一步。
But it's not enough.
但這還不夠。
I think so.
我想是的。
Maybe I don't know something.
也許我不知道什麼。
I don't know some details.
我不知道一些細節。
That's why I wanted to share it with the president, my thoughts, and to hear him again, because he has a plan how to stop Putin.
這就是為什麼我想與總統分享我的想法,並再次聆聽他的講話,因為他有一個如何阻止普京的計劃。
And maybe, as I said, maybe it's out of big conversations, but we have to share it.
也許,正如我所說的,也許這已經超出了大型對話的範疇,但我們必須分享它。
You know, this is so sensitive.
你知道,這太敏感了。
You know, just a ceasefire without security guarantees, this is so sensitive for our people.
要知道,僅僅停火而沒有安全保障,這對我們的人民來說太敏感了。
I'm speaking like a president of a people who are in this struggle three years, and they just want to hear that America on our side and that America will stay with us, not with Russia, with us.
我就像一個在這場鬥爭中掙扎了三年的人民的總統,他們只想聽到美國站在我們這邊,美國會和我們在一起,而不是和俄羅斯在一起,和我們在一起。
That's it.
就是這樣。
But I'm sure that it will be.
但我相信一定會的。
This is the first step to security guarantees.
這是安全保障的第一步。
Europeans, we don't need to lose them.
歐洲人,我們不需要失去他們。
They are good allies for the United States.
它們是美國的好盟友。
United States is the most or the biggest denator of support and of peace.
美國是最多或最大的支持與和平的拒絕者。
But we don't need to lose Europe.
但我們不需要失去歐洲。
And they also want to know next steps.
他們還想知道下一步該怎麼做。
We have to be very open to understand how to stop the war.
我們必須以非常開放的態度來理解如何停止戰爭。
Right.
對
But do you think the public spat in the Oval Office, in front of the media, served Ukrainians well today?
但您認為今天在橢圓形辦公室、在媒體面前的公開口角對烏克蘭人有好處嗎?
I think this kind of spat is, I mean, this is not good for both sides anyway.
我認為這種爭吵,我是說,無論如何對雙方都沒有好處。
And I'm very open, but I can't, you know, change our Ukrainian attitude to Russian.
我很開放,但我無法改變烏克蘭人對俄羅斯人的態度。
And I don't want they kill us for us.
我不希望他們為了我們而殺了我們。
You know, this is very, very clear that Americans are the best of our friends, Europeans are the best of our friends, and Putin with Russian, they are enemies.
要知道,這一點非常非常清楚,美國人是我們最好的朋友,歐洲人是我們最好的朋友,而普京與俄羅斯人,他們是敵人。
And it doesn't mean that we don't want peace.
這並不意味著我們不想要和平。
We just want to recognize the reality, the real situation.
我們只想認清現實,認清真實情況。
President Trump is convinced that you will never sign a deal with Vladimir Putin.
特朗普總統堅信,您永遠不會與弗拉基米爾-普京簽署協議。
Is he right?
他說得對嗎?
No.
不
I think so.
我想是的。
What I think, Ukraine wants peace and we will have, we will have anyway, diplomacy.
我認為,烏克蘭希望和平,無論如何,我們都將開展外交活動。
We will have negotiations.
我們將進行談判。
I only said that I think so.
我只是說我這麼認為。
It's about just and lasting peace.
這關係到公正和持久的和平。
It means that we have to be very strong at the table of negotiations.
這意味著我們在談判桌上必須非常強硬。
And at these negotiations, Ukraine and Russia, like sides of this war, have to be, and United States and Europe.
在這些談判中,烏克蘭和俄羅斯,就像這場戰爭的雙方一樣,必須是美國和歐洲。
That's what I said.
我就是這麼說的。
So we are ready for peace, but we have to be in strong position.
是以,我們已經為和平做好了準備,但我們必須立場堅定。
What does it mean?
這意味著什麼?
Just to know that our army is strong, that our partners with us, and that we have security guarantees.
只要知道我們的軍隊是強大的,我們的夥伴與我們同在,我們有安全保障。
Am I not right?
對不對?
Leaving the White House today, President Trump said this.
今天離開白宮時,特朗普總統這樣說道。
He's looking to go on and fight, fight, fight.
他想繼續戰鬥,戰鬥,戰鬥。
He wants to come back right now, but I can't do that.
他現在就想回來,但我不能這麼做。
What do you make of that?
你怎麼看?
Do you want to continue fighting?
你想繼續戰鬥嗎?
Do you want peace?
你想要和平嗎?
And if he had the opportunity to go back to the White House right now, would you do it?
如果他現在有機會回到白宮,你會這麼做嗎?
No.
不
First of all, we want peace.
首先,我們希望和平。
That's why I'm in the United States.
這就是我在美國的原因。
That's why I visited President Trump.
這就是我拜訪特朗普總統的原因。
And thanks for invitation again.
再次感謝您的邀請。
The deal on minerals is the first step to security guarantees.
礦產交易是安全保障的第一步。
It's mean for the peace, closer to peace.
這意味著和平,更接近和平。
That's why I'm here.
這就是我來這裡的原因。
And I have, we have tough situation.
我們的處境很艱難。
To understand it is to be in Ukraine.
要了解它,就必須身處烏克蘭。
You saw it, Brad.
你看到了,布拉德
You was once.
你曾經是
Thank you again.
再次感謝您。
So I think that's very important to understand what's going on.
是以,我認為這對了解情況非常重要。
But I respect my soldiers and our people, our civilians who work and support our warriors.
但我尊重我的阿兵哥和我們的人民,尊重為我們的戰士工作和提供支持的平民。
I can't say just stop.
我不能說停就停。
Nobody will stop.
沒有人會停下來。
Because everybody afraid that Putin will come back tomorrow.
因為每個人都害怕普京明天會回來。
We want just and lasting peace.
我們想要公正和持久的和平。
It's true.
這是真的。
We want security guarantees.
我們需要安全保障。
We raised this topic about NATO, the quickest way.
我們以最快的方式提出了關於北約的話題。
But not all the countries are on this side.
但並非所有國家都站在這一邊。
I said, OK, if not NATO, nobody is pushing.
我說,好吧,如果不是北約,誰也不推。
If not NATO, let's build NATO in Ukraine.
如果沒有北約,那就在烏克蘭建立北約吧。
That's my position.
這就是我的立場。
Europeans are ready to have contingents on our territory, boots on the ground.
歐洲人已經準備好在我們的領土上部署特遣隊,在地面上部署戰靴。
United States thinks maybe to help, maybe USA backstop.
美國認為也許可以提供幫助,也許美國可以提供支持。
Have to be just to guarantee that they are with Europeans.
必須如此,才能保證他們與歐洲人在一起。
Look at Europe.
看看歐洲。
It's strong.
它很強壯。
It became stronger.
它變得更加強大。
But they also want to have allies like the United States.
但他們也希望擁有像美國這樣的盟友。
That's what I said.
我就是這麼說的。
I just want to understand what the peace.
我只想知道和平是什麼。
It's not my question, Brad.
這不是我的問題,布拉德。
This is the question from all our people.
這是我們所有人提出的問題。
You mentioned when I traveled to the front lines with you last year to see the situation, to mark the anniversary of the war.
你提到去年我和你一起去前線瞭解情況,紀念戰爭週年。
And this is what you told me back then.
這是你當時告訴我的。
Will Ukrainians survive without Congress support?
沒有國會的支持,烏克蘭人還能生存嗎?
Of course.
當然。
But not all of us.
但不是我們所有人。
It will be a tragedy for all of us, not only for Ukraine, not only for Ukrainians, for all Europe.
這將是我們所有人的悲劇,不僅是烏克蘭的悲劇,不僅是烏克蘭人的悲劇,也是整個歐洲的悲劇。
So the question today is, can Ukraine win this war or hold off Russia without continued U.S. support?
是以,今天的問題是,如果沒有美國的持續支持,烏克蘭能否贏得這場戰爭或擋住俄羅斯?
It will be difficult for us.
這對我們來說很困難。
That's why I'm here.
這就是我來這裡的原因。
That's why we speak about the future negotiations.
這就是我們談論未來談判的原因。
It will be difficult without your support.
沒有你們的支持,我們的工作會很困難。
But we can't lose our values, our people.
但我們不能失去我們的價值觀,我們的人民。
We can't lose our freedom.
我們不能失去自由。
So a lot of people, Russians came to our territory.
是以,很多人,俄羅斯人來到了我們的領土。
You know it.
你知道的
Russians came to our houses.
俄羅斯人來到我們家。
And everybody saw it, video images, a lot of things.
每個人都看到了,視頻影像,很多東西。
They killed so many people.
他們殺了那麼多人。
Just to forget it?
只是為了忘記它?
Just to say that Putin is a great guy?
就為了說普京是個好人?
No, without us.
不,沒有我們。
We don't want it.
我們不想要。
That's why we speak about, you know, everybody remembers how it was the first days of the war, how they came.
這就是為什麼我們說起,你知道,每個人都記得戰爭的最初幾天,他們是怎麼來的。
Nobody wants in Ukraine, yes, of course, nobody will forget it, but nobody wants to have again new wave of occupation.
當然,沒有人會忘記烏克蘭,但沒有人希望再次出現新的佔領浪潮。
That's why when we say, no NATO, what security guarantees can we have?
這就是為什麼當我們說,沒有北約,我們能有什麼安全保障?
I'm not pushing.
我不推。
We are not pressuring.
我們沒有施加壓力。
We're just asking.
我們只是問問。
We are just sharing very clear messages to our friends, to Americans.
我們只是在向我們的朋友、向美國人傳遞非常明確的資訊。
If you stay with us, thank you so much.
如果您能和我們在一起,非常感謝。
But let's do the infrastructure of security guarantees.
但讓我們來看看安全保障的基礎設施。
Let's just share with our people, just with our people that America stay with us.
讓我們與我們的人民分享,讓美國與我們同在。
That's great.
好極了
We count on it.
我們指望它。
But just to share it and to say it, that's all.
但我只是想分享一下,說出來,僅此而已。
How does the war end?
戰爭如何結束?
How do you get to a deal?
如何達成交易?
You're at a place right now where there is no deal.
你們現在的處境是沒有交易。
How do you get it back on track?
如何讓它重回正軌?
I think that Europe is ready for contingents and to help us with financing of big army, such big as we have now.
我認為,歐洲已經準備好派遣特遣隊,並幫助我們為龐大的軍隊提供資金,就像我們現在擁有的這樣龐大。
This is our army, the part of security guarantees.
這是我們的軍隊,是安全保障的一部分。
Now we want to just to find the place for our biggest strategic partner for the United States or United States will propose where and how United States will give us security guarantees, what kind of and what part of volume of security guarantees.
現在,我們只想為我們最大的戰略伙伴美國找到一個位置,或者美國將提議在哪裡以及如何為我們提供安全保障,提供什麼樣的安全保障以及安全保障的數量是多少。
And when we will be ready with this, we will come to diplomacy.
當我們準備就緒時,我們就會開始外交活動。
To diplomacy, yes, with Russians, Europeans, United States and we, four of us.
外交,是的,與俄羅斯人、歐洲人、美國人和我們,我們四個人。
I think this is real way because with weapon it's too long, it's not enough.
我認為這才是真正的方法,因為武器太長了,不夠用。
We don't have enough weapon to push them out.
我們沒有足夠的武器把他們趕出去。
And we don't see now, for now.
而我們現在暫時還看不到。
We don't see really big volume of new support from the United States, but with all respect again.
我們沒有看到來自美國的大量新的支持,但恕我直言。
So for today, we'll be ready with security guarantees.
所以今天,我們要做好安全保障的準備。
Really when I say NATO, it's not about that we, I mean, we are focusing on this war.
真的,當我說北約的時候,不是說我們,我的意思是,我們正在關注這場戰爭。
It's about very understandable infrastructure of security guarantees.
這是非常容易理解的安全保障基礎設施。
And you see that no NATO countries for today, no NATO countries been under attacks.
今天,沒有任何北約國家受到攻擊。
Senator Lindsey Graham, Republican from South Carolina.
林賽-格雷厄姆參議員,來自南卡羅來納州的共和黨人。
He has been a big proponent of you and of Ukraine, said this today after the meeting.
他一直非常支持你們和烏克蘭,今天在會後這樣說道。
I have never been more proud of the president.
我從未如此為總統感到驕傲。
I was very proud of J.D.
我為 J.D. 感到驕傲。
Vance, standing up for our country.
萬斯,為我們的國家挺身而出。
We want to be helpful.
我們希望提供幫助。
What I saw in the Oval Office was disrespectful.
我在橢圓形辦公室看到的是不尊重。
And I don't know if we can ever do business with Zelensky again.
我不知道我們還能不能再跟澤倫斯基做生意了。
He either needs to resign and send somebody over that we can do business with, or he needs to change.
他要麼辭職,派一個我們可以合作的人過來,要麼就得換人。
So he says you need to continue, consider resigning.
所以他說你需要繼續下去,考慮辭職吧。
Is that on the table?
這是在桌子上嗎?
I don't know if he will be happy after my words.
我不知道他聽了我的話會不會高興。
This decision can do only people of Ukraine.
這一決定只能由烏克蘭人民做出。
You're not going to step down to do a peace deal?
你不會為了達成和平協議而下臺嗎?
No, no, I was, I was, I was, I was, I was always ready.
不,不,我是,我是,我是,我是,我是,我時刻準備著。
I'm not, I'm not sure that is a good idea for, for, I mean, this, such proposals.
我不確定這是否是一個好主意。
But, but anyway, I always said if United States will support NATO, so I think that it's enough for Ukraine.
但是,但是無論如何,我總是說,如果美國支持北約,那麼我認為這對烏克蘭來說就足夠了。
So I think we, I did all I had to do.
所以我想我們,我做了我該做的一切。
And if somebody is not, I mean, this happy with me, OK, OK.
如果有人對我不滿意,我是說,不高興,沒關係,沒關係。
But between us, yes, Americans vote for American president.
但在我們之間,是的,美國人投票選舉美國總統。
Each European country vote for their president and only Ukraine.
每個歐洲國家都會投票選舉自己的總統,但只有烏克蘭。
With all respect to Lindsey, if I can say Lindsey, we know each other.
恕我直言,如果我可以說是林賽的話,我們是認識的。
Yes.
是的。
And only Ukrainians vote for their president.
只有烏克蘭人投票選舉總統。
Democrats have had the opposite reaction to the Oval Office meeting.
民主黨人對橢圓形辦公室會議的反應則截然相反。
Democratic Senator Chris Murphy from Connecticut posted this.
來自康涅狄格州的民主黨參議員克里斯-墨菲發佈了這條消息。
What just happened in the Oval Office was a planned ambush designed to help a brutal Russian dictator and hurt America's security.
剛剛在橢圓形辦公室發生的事情是一場有計劃的伏擊,目的是幫助殘暴的俄羅斯獨裁者,損害美國的安全。
Trump has become Putin's lapdog and America's global power is hemorrhaging as America sides with dictators over democracy.
特朗普成了普京的走狗,美國的全球力量正在失血,因為美國站在獨裁者一邊,而不是民主一邊。
What an embarrassment.
真丟人。
Do you think the confrontation in the Oval Office today was preplanned, like Senator Murphy suggests?
你認為今天在橢圓形辦公室發生的衝突 是像墨菲參議員所說的那樣事先計劃好的嗎?
I don't know.
我不知道。
You don't know?
你不知道嗎?
You think maybe?
你覺得可能嗎?
I don't know.
我不知道。
No, no, no.
不,不,不
I don't.
我沒有。
I'm in this.
我參與了
I don't know about it.
我不知道。
I think no.
我想不會。
I think it was just a really tough situation because we've been very open, very direct.
我認為這是一個非常艱難的局面,因為我們一直都很開放、很直接。
What set you off?
是什麼引發了你?
What made you mad?
你為什麼生氣?
Because they said your tenor and tone set that.
因為他們說,你的男高音和音調決定了這一點。
It's not about mad.
這與瘋狂無關。
It's not.
不是這樣的。
Brad, how to say when you are in the United States and, for example, president or vice president or somebody or senators, it doesn't matter, big politicians, yes?
布拉德,當你在美國,比如說,總統、副總統、某個人或參議員,這並不重要,重要的是政客,是嗎?
When they, for example, say that Ukraine is almost destroyed, that our soldiers run away, that they are not heroes, that Ukraine lost millions of civilians, that his president is dictator, you know?
例如,當他們說烏克蘭幾乎被摧毀,我們的阿兵哥逃跑了,他們不是英雄,烏克蘭失去了數百萬平民,他的總統是獨裁者,你知道嗎?
What is the reaction?
有什麼反應?
It's not about me.
這與我無關。
The reaction is that where is our friendship between Ukraine and the United States?
人們的反應是,烏克蘭和美國之間的友誼何在?
This is failing.
這就是失敗。
And that's why I do not want to lose our great partners at the United States.
是以,我不想失去我們在美國的偉大夥伴。
And I just said that it's not the first time.
我剛才也說了,這不是第一次。
I said it by phone, and we had some other conversations, and we had in Munich meetings, and I said, please, please, be correct.
我在電話裡說過,我們還進行了其他一些談話,在慕尼黑的會議上也說過,請你一定要正確。
I want to be very polite.
我要非常有禮貌。
Be correct with this number.
要正確使用這個數字。
When you say about the number, each person is important.
當你說到數字時,每個人都很重要。
When you say about a million of losses, we don't have any million of losses.
當你說損失一百萬時,我們沒有任何一百萬的損失。
When you speak about the territories, maybe some territories and et cetera, it's not just territories.
當你談到領土時,也許是一些領土,等等,這不僅僅是領土。
It's houses.
是房子
It's people's lives, you know?
這是人們的生活,你知道嗎?
Their fathers, mothers, their relatives, grandfathers, they died during this war.
他們的父親、母親、親戚、祖父,都在這場戰爭中死去。
Nobody wants to forgive Putin.
沒有人願意原諒普京。
It's not funny, you know, or fairytale.
這並不好笑,你知道的,也不是童話。
This is real life.
這就是現實生活。
That's what I said.
我就是這麼說的。
And when you said it a lot of times to my big friends, we've been here today in our dialogue.
當你對我的大朋友們說過很多次的時候,我們今天已經在這裡對話過了。
And then they again begin to repeat the same things.
然後,他們又開始重複同樣的事情。
I think it's not, I mean, that's why I said it's not good way between partners, good partners and friends.
我認為這不是,我的意思是,這就是為什麼我說這不是好夥伴、好夥伴和朋友之間的好方式。
That's it.
就是這樣。
And I think that if a journalist is asking questions to president, with all respect to vice president, I mean, this, he has his interview, this is our dialogue.
我認為,如果記者向總統提問,恕我直言,我是說,副總統有他的採訪權,這是我們的對話。
Shouldn't this dynamic, if you're going to be like this, be behind closed doors?
如果你們要這樣做,難道不應該關起門來進行嗎?
Not of course.
當然不是。
So do you regret that?
你後悔了嗎?
Are you regretting that that happened today?
你對今天發生的事情後悔了嗎?
Regretting?
後悔?
Yes.
是的。
I think it was not good.
我覺得這樣不好。
I think it was not good because we had a lot of different dialogues.
我覺得這樣不好,因為我們有很多不同的對話。
I'm not, I'm always open to media, but there are very sensitive things.
我不是,我一直對媒體持開放態度,但有些事情非常敏感。
I just want to be honest and I just want our partners to understand the situation correctly.
我只想實話實說,我只想讓我們的合作伙伴正確理解情況。
And I want to understand everything correctly.
我想正確理解一切。
That's about us, not to lose our friendship.
這是關於我們,而不是失去我們的友誼。
A couple more things.
還有幾件事。
What are the next steps in your mind?
您認為下一步該怎麼做?
Here we are today.
這就是我們的今天。
Yeah.
是啊
What are the next steps?
下一步該怎麼做?
I think, I think so.
我想是的,我想是的。
I think so.
我想是的。
United States wanted this deal very much and we've been not against this deal, but we wanted to understand what parts in security guarantees will take this deal and what next steps.
美國非常希望達成這一協議,我們也一直不反對這一協議,但我們希望瞭解安全保障中的哪些部分將使這一協議生效,以及下一步將採取哪些措施。
Just again, to understand for our people, during the war, what you don't like, even sometimes hate, surprises.
只是要再次讓我們的人民明白,在戰爭期間,你不喜歡什麼,甚至有時討厭什麼,都是令人吃驚的。
It's understandable.
這是可以理解的。
Many terrible things this war brought to us.
這場戰爭給我們帶來了許多可怕的事情。
So we don't, we don't want any surprises.
是以,我們不希望出現任何意外。
Yes.
是的。
That's why we want to be very fair with our partners.
是以,我們希望對合作夥伴非常公平。
And I think this deal, it was prepared by teams.
我認為這筆交易是由團隊準備的。
It was not simple during weeks.
這幾周的工作並不簡單。
And now it's ready.
現在,它已經準備好了。
I think that they have to sign.
我認為他們必須簽字。
The countries have to sign.
各國必須簽署。
The ministers have to sign.
部長們必須簽字。
That's it.
就是這樣。
I don't know when they will do it.
我不知道他們什麼時候會這麼做。
It depends on the American side.
這取決於美國方面。
So the minerals deal did not have security guarantees listed in it.
是以,礦產交易中並沒有列出安全保證。
It's a part.
這是一部分。
The security guarantees?
安全保障?
Yes.
是的。
This is the part in the infrastructure of security guarantees.
這是安全保障基礎設施的一部分。
Because for example, President Trump said that, I think so, that it will be there in some productions and et cetera, in minerals, that Putin will never come on this territory where we are.
因為舉例來說,特朗普總統說過,我想是這樣的,它將會在一些產品中出現,等等,在礦產品中,普京永遠不會來到我們所在的這片領土上。
And I said to him, don't trust Putin.
我對他說,不要相信普京。
Why?
為什麼?
I said.
我說
Because it's not, I mean this, we respect and we believe in the strongness of the United States.
我的意思是,我們尊重並相信美國的強大。
But I said to him that we had more than 20 companies, American companies, big companies on the territory of Ukraine.
但我對他說,我們在烏克蘭境內有 20 多家公司,都是美國公司,都是大公司。
And we had offices, even on temporarily occupied territories.
我們甚至在臨時被佔領土上也設有辦事處。
For Putin, it doesn't matter.
對普京來說,這並不重要。
It's American or European company or Ukraine.
是美國公司、歐洲公司還是烏克蘭公司。
It doesn't matter.
沒關係。
He just came and occupied it.
他只是來佔領它。
That's what I said.
我就是這麼說的。
I think this is a great idea, how to strengthen Ukraine and how to make business between two countries, how to make additional jobs for two countries.
我認為這是一個很好的想法,既能加強烏克蘭的實力,又能促進兩國之間的商業往來,還能為兩國創造更多的就業機會。
But it's not just this will not save us.
但這並不能拯救我們。
I read what the Democratic senator said, that Trump has become Putin's lapdog.
我讀了民主黨參議員的話,他說特朗普已經成了普京的走狗。
Do you agree with that President Trump is too close to Vladimir Putin in your mind?
你是否同意特朗普總統在你看來與弗拉基米爾-普京走得太近?
We spoke about it.
我們談過這個問題。
And I think today, very openly, President Trump, he said that I want to be in the middle.
我認為,今天,特朗普總統非常公開地表示,我想站在中間。
Otherwise, I will not put these guys at the table.
否則,我不會讓這些人上桌。
And is he right?
他說得對嗎?
I want really, I want to be very honest, I want really him to be more at our side.
老實說,我真的希望他能多陪陪我們。
I will explain why.
我來解釋一下原因。
Because it's not just that the war began somewhere between our countries.
因為戰爭不僅僅是從我們兩國之間的某個地方開始的。
The war began when Russia brought this war to our country.
當俄羅斯把這場戰爭帶到我國時,戰爭就開始了。
And they are not right.
他們是不對的。
And they are not right.
他們是不對的。
They didn't respect our territorial integrity.
他們不尊重我們的領土完整。
They brought the war on our territory to our families, sorry for repeating, to our houses.
他們把我們領土上的戰爭帶到了我們的家庭,抱歉重複一遍,帶到了我們的房子裡。
And they are not right.
他們是不對的。
And of course, all the Ukrainians want to hear strong position of the United States on our side.
當然,所有烏克蘭人都希望聽到美國站在我們一邊的堅定立場。
From one side, it's understandable.
從一個側面來看,這是可以理解的。
From another side, he wants to find some way of dialogue with Putin.
從另一個角度看,他希望找到與普京對話的某種方式。
But he always said, as I remember, he always said that peace through strength.
但他總是說,在我的記憶中,他總是說和平來自力量。
And that's why I think that he's strong, United States is strong, two parties together in this question, two parties always together against Russia.
這就是為什麼我認為他是強大的,美國是強大的,兩黨在這個問題上是一致的,兩黨總是一起反對俄羅斯。
You're very strong to do strong steps against Putin.
你很堅強,可以採取強有力的措施反對普京。
Americans are worried about where the money has gone.
美國人擔心錢去了哪裡。
Will there be a very rigorous accounting of where the money has gone?
是否會對資金去向進行非常嚴格的核算?
It seems like there is some question about whether there's corruption or sold military equipment.
似乎有一些關於是否存在腐敗或出售軍事裝備的問題。
No, it can't be so.
不,不可能這樣。
One hundred billions we've got during three years. 183 from the U.S.
我們在三年裡得到了一千億。美國 183
Now on the paper, in the documents, yes.
現在在紙上,在文件中,是的。
But we have, in fact, because 67 came like a weapon.
但事實上,我們已經這樣做了,因為 67 就像一件武器。
It came through the border.
它是從邊境來的。
It's checked and it's fixed by everybody.
每個人都會檢查和修復。
And we can, we shared it not once with the American side.
我們可以,我們與美方分享過一次。
And 41.5, it was direct financial support to the budget.
41.5%是對預算的直接財政支持。
Again, it's very open, it digitalized.
同樣,它也是非常開放和數字化的。
It's open, free and please, if somebody want to check it again, we are very, very open with this.
它是開放的、免費的,如果有人想再次檢查,請聯繫我們,我們對此非常非常開放。
One last thing, Mr. President.
最後一件事,總統先生。
Do you think your relationship with Donald Trump, President Trump, after today can be salvaged?
你認為今天之後,你與唐納德-特朗普(特朗普總統)的關係還能挽回嗎?
Yes, of course, because it's relations more than to president.
是的,當然,因為這是比總統更重要的關係。
It's the historical relations, strong relations between our people.
這是我們兩國人民之間的歷史關係和牢固關係。
And that's why I always began with to thank your people, from our people.
這就是為什麼我總是以 "感謝你們的人民,我們的人民 "作為開場白。
And this is the most important.
這是最重要的。
And of course, thankful to president and of course to Congress.
當然,還要感謝總統,當然還要感謝國會。
But first of all, to your people, your people helped to save our people, people, the first human rights, the first.
但首先要向你們的人民致敬,你們的人民幫助拯救了我們的人民,人民,第一個人權,第一個。
This is very, very important.
這一點非常非常重要。
And we are thankful and sorry for this.
對此,我們既感激又遺憾。
I mean, this, we wanted very much to have only strong relations and I very calm that we will have it.
我的意思是,我們非常希望建立牢固的關係,我也非常確信我們會建立這種關係。
Mr. President, we're honored that you kept this interview.
總統先生,您能接受我們的採訪,我們深感榮幸。
Thank you very much.
非常感謝。
Thank you.
謝謝。
Thank you so much.
非常感謝。