Placeholder Image

Subtitles section Play video

  • More than 30,000 people are expected to attend this long-term care expo in Taiwan's capital Taipei.

    預計將有 3 萬多人参加在臺灣首都臺北舉行的這次長期護理博覽會。

  • Looking after the elderly is a trillion US dollar business worldwide.

    在全球範圍內,照顧老人是一項價值萬億美元的事業。

  • And it's particularly important for a place like Taiwan, which is set to become a super aged population by 2025.

    對於像臺灣這樣到 2025 年人口將超老齡化的地方來說,這一點尤為重要。

  • That means more than 20% of the population will be aged over 65.

    這意味著超過 20% 的人口將超過 65 歲。

  • How to look after the country's elderly has become a hot political issue.

    如何照顧本國的老年人已成為一個熱門的政治問題。

  • With candidates in the upcoming presidential elections weighing in on the issue.

    在即將舉行的總統選舉中,候選人們都對這一問題進行了權衡。

  • Uh, today here at the expo is Lai Ching-te.

    今天出席博覽會的是賴清德。

  • He's the vice president of Taiwan, but he's also the candidate for the ruling Democratic Progressive Party.

    他是臺灣的副總統,同時也是執政黨民進黨的候選人。

  • [The expo]

    [世博會]

  • used to connect local [businesses].

    用於連接在地 [企業]。

  • In the future it will be more international.

    今後,它將更加國際化。

  • giving hope to more seniors in need of care. That's a good thing.

    給更多需要照顧的老人帶來希望。這是一件好事。

  • Taiwan's aging population is set to put a strain on almost every aspect of society.

    臺灣的人口老齡化將給社會的幾乎所有方面帶來壓力。

  • How to look after the country's old people has become a hot political topic as well as a big business.

    如何照顧國家的老年人已成為一個熱門的政治話題,同時也是一門大生意。

  • Devon Tai and Rick Glauert in Taipei for Taiwan Plus.

    Devon Tai 和 Rick Glauert 在臺北為 Taiwan Plus 報道。

More than 30,000 people are expected to attend this long-term care expo in Taiwan's capital Taipei.

預計將有 3 萬多人参加在臺灣首都臺北舉行的這次長期護理博覽會。

Subtitles and vocabulary

Click the word to look it up Click the word to find further inforamtion about it