Subtitles section Play video
I make this all the time when I'm really just stumped as to what to make for dinner, but I have a bunch of veggies left over in my fridge that I want to use up.
當我實在不知道晚飯該做什麼,但冰箱裡又剩了很多蔬菜想吃的時候,我就會做這個菜。
I know the presentation here looks really nice, but don't be fooled, bibimbap is such a casual, humble, and lazy girl meal.
我知道這裡的擺盤看起來非常漂亮,但別被騙了,拌飯就是這樣一種隨意、簡陋、慵懶的女孩餐。
Doesn't matter what you add to it, every single time, it just comes out so delicious.
不管你往裡面加什麼,每次做出來都非常美味。
So let me show you how to make it.
那就讓我來教你怎麼做吧。
We're going to start by making a very simple bulgogi.
我們先來做一個非常簡單的泡菜。
I have about a pound of thinly sliced rib eye.
我有大約一磅切成薄片的肉眼牛排。
To that, we're going to add about a tablespoon of minced garlic.
在此基礎上,我們要加入約一湯匙的蒜蓉。
Full recipe link is in the description box.
完整的食譜鏈接在描述框中。
As well as some brown sugar.
以及一些紅糖。
And soy sauce, sesame oil, and rice wine vinegar, a little bit of honey.
還有醬油、芝麻油、米酒醋和一點點蜂蜜。
Traditionally, we would also grate in an apple or Korean pear.
傳統上,我們還會加入蘋果或韓國梨。
My little hack is to use my kids applesauce pack.
我的小竅門是使用孩子們的蘋果醬包。
I love this little trick because it eliminates the need for a blender.
我喜歡這個小竅門,因為它省去了攪拌機。
Traditionally, to make bulgogi marinade, you would have to add the onions and garlic and pear to a blender, blend them up and then pour them over the meat.
傳統的做法是將洋蔥、大蒜和梨放入攪拌機中攪拌,然後澆在肉上。
This method just uses one bowl, which means less dishes to wash at the end.
這種方法只用一個碗,這意味著最後要洗的碗更少。
As you can see, I also thinly slice some onion and green onion, and I'm going to add that together with the meat.
如你所見,我還把洋蔥和蔥切成薄片,準備和肉一起放入。
While this is marinating, we're going to go ahead and prepare the rest of our toppings.
在醃製過程中,我們要繼續準備其他配料。
Make the vegetable toppings.
製作蔬菜配料。
The great thing about bibimbap is that it's very easily customizable.
拌飯的最大特點是很容易定製。
You can add whatever vegetable toppings you'd like.
您可以添加任何蔬菜配料。
Feel free to use a mandolin to thinly slice your carrots.
胡蘿蔔可以用刨刀切成薄片。
And I love to add cremini mushrooms because they add so much umami and they give it a really lovely meaty texture.
我喜歡加入縐褶蘑菇,因為它們能增加大量的鮮味,並賦予它非常可愛的肉質口感。
So for my vegetable toppings, I like to just season with a little bit of garlic, sesame oil, and salt.
是以,對於蔬菜配料,我喜歡只用少許大蒜、香油和鹽調味。
It just takes a few minutes for those carrots to soften.
只需幾分鐘,胡蘿蔔就會變軟。
And for our mushrooms, we're going to cook them down in a dry pan until they are darkened and softened.
至於我們的蘑菇,我們要把它們放在乾燥的鍋裡煮,直到它們變黑變軟。
We don't want to add oil because it will just soak up all that oil.
我們不想加油,因為它會把油全部吸收掉。
Instead, we just dry sauté them in the pan, and when they're ready, I like to add a little bit of soy sauce and sugar to create this really beautiful soy glaze.
相反,我們只是在平底鍋裡幹炒,炒好後,我喜歡加一點醬油和糖,製作出非常漂亮的醬油釉。
Now for our spinach, traditionally, you would use whole leaf spinach and you would blanch it.
對於我們的菠菜,傳統做法是使用全葉菠菜,並將其焯水。
I'm just doing a little shortcut here by using frozen baby spinach that I always have in my freezer.
在這裡,我使用了我冰箱裡常備的冷凍小菠菜,算是一個小捷徑。
Same way that I seasoned my carrots, a little bit of garlic, sesame oil, and salt.
和我給胡蘿蔔調味的方法一樣,加一點大蒜、香油和鹽。
It only takes a minute for that spinach to cook down.
菠菜煮熟只需一分鐘。
Cook the bulgogi.
煮牛桿菌
As you can see, I start off each topping with a clean pan, and I don't bother to wash it, I just take a damp paper towel and wipe it in between each cook.
如你所見,我每次配料時都用乾淨的平底鍋,而且懶得洗,只是在每次烹飪之間用溼紙巾擦拭。
Fry the eggs.
煎雞蛋
I also cooked up some eggs because we're going to use that to top our bibimbap.
我還煮了一些雞蛋,因為我們要用雞蛋來澆我們的拌飯。
Assemble the bibimbap.
組裝拌飯
I also added a little bit of kimchi for a nice tang and crunch.
我還加了一點泡菜,以增加口感和脆度。
Drizzle with a little more sesame oil and sesame seeds.
再淋上少許芝麻油和芝麻。
And I like to use store bought cho-gochujang sauce because there's a lot going on here.
我喜歡用店裡買的 cho-gochujang 醬,因為這裡有很多東西。
Um, but if you want to make your own cho-gochujang sauce.
嗯,但如果你想自己做cho-gochujang醬。
I have a recipe for it on my website.
我的網站上有一份食譜。
And I'll link the whole recipe as well for you guys.
我還會為你們鏈接整個食譜。
So bibim means mixed and pop means rice, so you got to mix everything up, make sure that everything gets blended.
所以,bibim 的意思是混合,pop 的意思是米飯,所以你必須把所有東西都混合起來,確保所有東西都被攪拌均勻。
All those flavors and textures come together and it is just so delicious.
所有這些味道和口感融合在一起,實在是太美味了。
I hope you guys enjoyed this recipe.
希望你們喜歡這個食譜。
It's so good.
太好吃了
Let me know in the comments if you try it.
如果你想嘗試,請在評論中告訴我。