Placeholder Image

Subtitles section Play video

  • "Sorry, my phone died."

    「抱歉,我手機沒電了。」

  • "It's nothing. I'm fine."

    「沒事,我很好。」

  • "These allegations are completely unfounded."

    「這些指控毫無根據。」

  • "The company was not aware of any wrongdoing."

    「本公司對於任何違法行為一概不知。」

  • "I love you."

    「我愛你。」

  • We hear anywhere from 10 to 200 lies a day, and we spent much of our history coming up with the ways to detect them.

    我們每天聽到約 10-200 個謊,而且自古以來,我們不斷想辦法辨識這些謊言。

  • From medieval torture devices to polygraphs, blood pressure and breathing monitors, voice stress analyzers,

    包括中世紀的刑具到現代的測謊機,血壓心跳偵測器、聲音壓力分析儀、

  • eye trackers, infrared brain scanners, and even the 400-pound electroencephalogram.

    眼動追蹤器、紅外線大腦掃描機,甚至重達 400 磅(180 公斤)的腦波儀。

  • But although such tools have worked under certain circumstances, most can be fooled with enough preparation.

    儘管這些工具已經在特定情況下發揮作用,但只要充分準備,大多能唬弄過去。

  • And none are considered reliable enough to even be admissible in court.

    而且沒有一項測謊工具被法庭認可有足夠可靠度。

  • But what if the problem is not with the techniques, but the underlying assumption that lying spurs physiological changes?

    但如果問題不在於技術,而在說謊引起的生理變化呢?

  • What if we took a more direct approach, using communication science to analyze the lies themselves?

    我們何不直接一點,從溝通學的角度來分析謊言?

  • On a psychological level, we lie partly to paint a better picture of ourselves,

    從心理層面來看,說謊是為了呈現自己美好的一面,

  • connecting our fantasies to the person we wish we were rather than the person we are.

    以連結幻想中的完美自我,而不是現實中的自我。

  • But while our brain is busy dreaming, it's letting plenty of signals slip by.

    但腦袋忙著編織美夢的時候,許多訊號就溜掉了。

  • Our conscious mind only controls about 5% of our cognitive function, including communication,

    我們的意識只控制 5% 的認知功能,其中包含溝通,

  • while the other 95% occurs beyond our awareness.

    其餘的95%則由潛意識控制。

  • And according to the literature on reality monitoring, stories based on imagined experiences are qualitatively different from those based on real experiences.

    另外,根據文獻中的現實監測,依想像經歷所編的故事和根據實際經歷所編的故事,兩者在性質上並不相同。

  • This suggests that creating a false story about a personal topic takes work and results in a different pattern of language use.

    這意味著捏造個人的故事很費功夫,導致用字遺詞的模式不同。

  • A technology known as linguistic text analysis has helped to identify four such common patterns in the subconscious language of deception.

    一種叫做「語境分析」的技術幫我們找出了四種常見的潛意識謊言特徵。

  • First, liars reference themselves less when making deceptive statements.

    第一、說謊的人編造謊言時較少提到自己。

  • They write or talk more about others, often using the third person to distance and disassociate themselves from their lie.

    他們把書寫或話題焦點擺在別人身上,經常藉由他人讓自己從謊言中抽身。

  • Which sounds more false, "Absolutely no party took place at this house" or "I didn't host a party here"?

    哪一句聽起來比較假:「絕對沒有任何派對在這裡舉行」或「我沒有在這裡舉辦派對」?

  • Second, liars tend to be more negative, because on a subconscious level, they feel guilty about lying.

    第二、說謊者往往比較負面,因為在潛意識中,他們因撒謊而良心不安。

  • For example, a liar might say something like, "Sorry, my stupid phone battery died. I hate that thing."

    舉例來說,說謊者可能會說「抱歉我的爛手機掛了,恨死它了!」

  • Third, liars typically explain events in simple terms, since our brains struggle to build a complex lie.

    第三、說謊者通常會用淺白的字詞來說明事情,因為我們的大腦要編織複雜的謊言很費力。

  • Judgment and evaluation are complex things for our brains to compute.

    判斷及評估對大腦而言相當複雜。

  • As a US President once famously insisted, "I did not have sexual relations with that woman."

    如同前美國總統著名的發言:「我跟那位女士沒有發生性關係」。

  • And finally, even though liars keep descriptions simple, they tend to use longer and more convoluted sentence structure,

    最後一點,雖然說謊者用字淺白,卻常常拐彎抹角,

  • inserting unnecessary words and irrelevant but factual-sounding details in order to pad the lie.

    穿插多餘的字句和貌似合理但無關緊要的瑣事來陪襯謊言。

  • Another President confronted with a scandal proclaimed,

    另一位美國總統面對醜聞時聲稱:

  • "I can say, categorically, that this investigation indicates that no one on the White House staff,

    「我敢說,絕對地,調查結果顯示沒有任何一位白宮人員、

  • no one in this administration presently employed, was involved in this very bizarre incident."

    沒有任何一位現任公務員涉入這起荒謬的醜聞。」

  • Let's apply linguistic analysis to some famous examples.

    讓我們從語言學的角度來分析一些有名的例子。

  • Take seven-time Tour de France winner Lance Armstrong.

    以七次環法自行車賽冠軍藍斯・阿姆斯壯為例。

  • When comparing a 2005 interview, in which he had denied taking performance-enhancing drugs, to a 2013 interview, in which he admitted it,

    比較他在 2005 年否認服用禁藥以及 2013 年承認用藥的訪問,

  • his use of personal pronouns increased by nearly three-quarters.

    他後者聲明中多了近四分之三的代名詞。

  • Note the contrast between the following two quotes.

    比較以下兩句發言。

  • First: "Okay, you know, a guy in a French, in a Parisian laboratory opens up your sample, you know, Jean-Francis so-and-so, and he tests it,

    第一句:「好,有個巴黎實驗室的傢伙拿出你的樣本,叫尚法蘭西什麼的,他取出你的樣本測試,

  • and then you get a phone call from a newspaper that says: 'We found you to be positive six times for EPO.'"

    然後你就接到報社電話說:『你的紅血生成素 6 次都呈陽性反應』」。

  • Second: "I lost myself in all of that. I'm sure there would be other people that couldn't handle it,

    第二句:「我徹底的迷失了。我相信也有人無法抵擋這種誘惑,

  • but I certainly couldn't handle it, and I was used to controlling everything in my life. I controlled every outcome in my life."

    但我是真的無法控制了。以前我習慣掌控人生中的每件事,能掌握自己人生中每件事情的後果。」

  • In his denial, Armstrong described a hypothetical situation focused on someone else, removing himself from the situation entirely.

    阿姆斯壯在否認時,描述了一段假設情境,把焦點放在別人身上,自己則完全抽離。

  • In his admission, he owns his statements, delving into his personal emotions and motivations,

    但當他坦承用藥,他誠然面對他的說詞,深入探究了自己的情緒及動機,

  • but the use of personal pronouns is just one indicator of deception.

    不過,使用代名詞只是謊話的其中一項線索。

  • Let's look at another example from former Senator and US presidential candidate John Edwards.

    我們再看另一個例子,出自前參議員及美國總統候選人約翰・艾德華。

  • "I only know that the apparent father has said publicly that he is the father of the baby.

    「我只知道小孩的生父曾公開承認這孩子是他的。

  • I also have not been engaged in any activity of any description that requested, agreed to,

    而我個人從未表示我曾被要求、同意,

  • or supported payments of any kind to the woman or to the apparent father of the baby."

    或提供任何形式的金援給這位女士或者小孩的生父。」

  • Not only is that a pretty long-winded way to say, "The baby isn't mine,"

    艾德華不僅拐彎抹角地說「小孩不是我的」,

  • but Edwards never calls the other parties by name, instead saying "that baby", "the woman", and "the apparent father".

    他也從未提及當事人的名字,而是用「這名小孩」、「那位女士」和「生父」帶過。

  • Now, let's see what he had to say when later admitting paternity.

    我們再來看看他後來承認父女關係時的說法。

  • "I am Quinn's father. I will do everything in my power to provide her with the love and support she deserves."

    「我是昆恩的父親,我會盡我所能給她應得的愛與支持。」

  • The statement is short and direct, calling the child by name and addressing his role in her life.

    這次的聲明簡潔有力,直呼孩子的名字並強調與孩子的關係。

  • So how can you apply these lie-spotting techniques to your life?

    那這些謊言偵測技巧如何運用到生活中呢?

  • First, remember that many of the lies we encounter on a daily basis are far less serious than these examples, and may even be harmless.

    首先,我們日常生活中聽到的謊,都比以上的例子來的稀鬆平常,甚至無傷大雅。

  • But it's still worthwhile to be aware of telltale clues like minimal self-references, negative language, simple explanations, and convoluted phrasing.

    但這些線索仍值得留意,像是迴避提及自己、負面的言語、簡化的說法和冗詞贅字。

  • It just might help you avoid an overvalued stock, an ineffective product, or even a terrible relationship.

    或許你就不會踩到地雷股、買到沒用的商品或陷入一段糟糕的感情關係中。

"Sorry, my phone died."

「抱歉,我手機沒電了。」

Subtitles and vocabulary

Click the word to look it up Click the word to find further inforamtion about it