Placeholder Image

Subtitles section Play video

  • There is an entire genre of YouTube videos

    YouTube 裡有一整類這種影片

  • devoted to an experience which

    我敢肯定在場所有人都有和 影片裡一樣的經歷

  • I am certain that everyone in this room has had.

    它會找來一個人

  • It entails an individual who,

    讓他覺得只有他自己在場

  • thinking they're alone,

    然後讓他做一些表達自己的行為

  • engages in some expressive behavior

    比如大聲唱歌,誇張地跳舞,

  • wild singing, gyrating dancing,

    或者一些性感動作

  • some mild sexual activity

    當這個人發現他並非獨處

  • only to discover that, in fact, they are not alone,

    其實有人在看偷著他時

  • that there is a person watching and lurking,

    這個發現會使他立刻停止正在做的事情

  • the discovery of which causes them

    並且非常驚恐

  • to immediately cease what they were doing

    他們臉上很明顯的是羞辱和丟臉的表情

  • in horror.

    顯然

  • The sense of shame and humiliation

    這些動作是在沒有別人看時

  • in their face is palpable.

    才願意做的

  • It's the sense of,

    這正是我在最近16個月內 所專心研究的重點:

  • "This is something I'm willing to do

    為什麼隱私這麼重要?

  • only if no one else is watching."

    一個引起世界辯論的話題

  • This is the crux of the work

    它由愛德華 斯諾登的揭密而引起

  • on which I have been singularly focused

    他揭露美國和其同盟

  • for the last 16 months,

    瞞著整個世界

  • the question of why privacy matters,

    把網路

  • a question that has arisen

    這個曾經預示著民主和自由的 前所未有的工具

  • in the context of a global debate,

    轉變成前所未有的用來 肆意監視大眾的空間

  • enabled by the revelations of Edward Snowden

    在這場辯論中有一個普遍的論點

  • that the United States and its partners,

    甚至包括那些對於廣泛監視 感到很不舒服的人

  • unbeknownst to the entire world,

    認為這種大範圍的侵入並沒有實質的傷害

  • has converted the Internet,

    因為只有做壞事的人才有理由想隱藏

  • once heralded as an unprecedented tool

    才會在乎他們的隱私

  • of liberation and democratization,

    這種世界觀隱含著一個議題

  • into an unprecedented zone

    這個世界上有兩種人: 好人和壞人

  • of mass, indiscriminate surveillance.

    壞人是那些圖謀恐怖襲擊或者 參與暴力犯罪的人

  • There is a very common sentiment

    所以他們有理由想要隱藏他們做的事情

  • that arises in this debate,

    有理由要保護他們的隱私

  • even among people who are uncomfortable

    而相反的

  • with mass surveillance, which says

    好人是那些每天去工作

  • that there is no real harm

    回家,帶孩子,看電視的人

  • that comes from this large-scale invasion

    他們不會用網路來策劃炸彈襲擊

  • because only people who are engaged in bad acts

    而是為了看新聞,交流食譜,

  • have a reason to want to hide

    或者計劃孩子的少年棒球比賽

  • and to care about their privacy.

    這些人沒做任何壞事

  • This worldview is implicitly grounded

    所以沒有什麼好隱藏的

  • in the proposition that there are two kinds of people in the world,

    也沒有理由害怕政府監視他們

  • good people and bad people.

    說這些話的人

  • Bad people are those who plot terrorist attacks

    其實是在極大的自我貶低

  • or who engage in violent criminality

    他們其實是在說

  • and therefore have reasons to want to hide what they're doing,

    我同意讓我自己成為

  • have reasons to care about their privacy.

    一個不會傷害他人,沒有威脅性, 又無趣的人

  • But by contrast, good people

    這樣我就不會害怕政府知道我在做什麼

  • are people who go to work,

    我發現這種心態

  • come home, raise their children, watch television.

    和 2009 年谷歌 CEO 艾瑞克 施密特接受採訪時

  • They use the Internet not to plot bombing attacks

    回答關於他的公司以各種方式

  • but to read the news or exchange recipes

    侵犯全世界幾億人的隱私的問題時

  • or to plan their kids' Little League games,

    所做出的回應是純然一致的

  • and those people are doing nothing wrong

    他說,如果你在做的事情是你不希望 讓別人知道的

  • and therefore have nothing to hide

    那麼或許你從開始就不應該做這件事

  • and no reason to fear

    對於這種理念有各種各樣的說法

  • the government monitoring them.

    第一種說法認為那些說隱私並不重要的人

  • The people who are actually saying that

    並不真正相信隱私不重要

  • are engaged in a very extreme act

    怎樣知道他們並不相信呢?

  • of self-deprecation.

    在他們說隱私並不重要的同時

  • What they're really saying is,

    他們的行為卻是想方設法

  • "I have agreed to make myself

    保衛他們的隱私

  • such a harmless and unthreatening

    他們給郵件設上密碼

  • and uninteresting person that I actually don't fear

    還有社交網絡帳號

  • having the government know what it is that I'm doing."

    他們給房門和廁所門上鎖

  • This mindset has found what I think

    通過各種方法防止他人

  • is its purest expression

    進入他們自認的私人空間

  • in a 2009 interview with

    其實他們很清楚他們不想讓別人 知道的事情

  • the longtime CEO of Google, Eric Schmidt, who,

    同樣的,谷歌CEO艾瑞克 施密特

  • when asked about all the different ways his company

    命令他在谷歌的員工

  • is causing invasions of privacy

    停止一切與網路雜誌 CNET (科技資訊網)的交流

  • for hundreds of millions of people around the world,

    因為 CNET 發表了一篇文章

  • said this: He said,

    透露了大量的艾瑞克 施密特的個人信息

  • "If you're doing something that you don't want

    這些信息其實是完全通過谷歌搜索

  • other people to know,

    和其他谷歌產品獲得的(笑聲)

  • maybe you shouldn't be doing it in the first place."

    相同的情況也發生在 Facebook 的 CEO 馬克 扎克伯格身上

  • Now, there's all kinds of things to say about

    他在 2010 年那個聲名狼藉的採訪上

  • that mentality,

    斷言隱私已經不再是一個“社會規範”

  • the first of which is that the people who say that,

    去年,馬克 扎克伯格和他的新任妻子

  • who say that privacy isn't really important,

    在帕洛阿爾托(美國舊金附近城市) 不止購買了他們的房子,

  • they don't actually believe it,

    並且買了相鄰四個房子 總值三千萬美元

  • and the way you know that they don't actually believe it

    為了確保他們享有足夠的私人空間

  • is that while they say with their words that privacy doesn't matter,

    防止人們監視他們的私人生活

  • with their actions, they take all kinds of steps

    在過去的十六個月, 我一直在世界各地遊說這個問題

  • to safeguard their privacy.

    每當有人跟我說

  • They put passwords on their email

    ”我真的不擔心隱私受到侵犯,

  • and their social media accounts,

    因為我沒有什麼需要隱藏的。”

  • they put locks on their bedroom

    我總是對他們回答一樣的話

  • and bathroom doors,

    我拿出一支筆,寫下我的郵箱地址

  • all steps designed to prevent other people

    我說:“這是我的郵箱,

  • from entering what they consider their private realm

    我希望回家之後把你所有郵箱賬號的 密碼發給我,

  • and knowing what it is that they don't want other people to know.

    不僅僅是你工作上用的那些 一本正經的郵箱

  • The very same Eric Schmidt, the CEO of Google,

    我要所有的

  • ordered his employees at Google

    因為我就是想讀遍所有你的網上記錄

  • to cease speaking with the online

    然後將我認為有趣的內容發表出來

  • Internet magazine CNET

    畢竟你不是個壞人 你沒做什麼壞事

  • after CNET published an article

    你就沒什麼好隱藏的“

  • full of personal, private information

    沒有任何一個人接受我的提議

  • about Eric Schmidt,

    我查過(掌聲)

  • which it obtained exclusively through Google searches

    我一直在認真的查看那個郵箱

  • and using other Google products. (Laughter)

    那裡一直很荒涼

  • This same division can be seen

    這是有原因的

  • with the CEO of Facebook, Mark Zuckerberg,

    因為我們作為人類

  • who in an infamous interview in 2010

    即使一些人嘴上否認隱私的重要性

  • pronounced that privacy is no longer

    但他們心裡很清楚它深遠的重要性

  • a "social norm."

    事實上,作為人類,我們是社會性動物

  • Last year, Mark Zuckerberg and his new wife

    這意味著我們需要其他人

  • purchased not only their own house

    知道我們在做什麼,說什麼,想什麼

  • but also all four adjacent houses in Palo Alto

    這也是為什麼我們自願的在網上 發佈自己的信息

  • for a total of 30 million dollars

    但是和成為一個自由的、完整的人類 同等重要的是

  • in order to ensure that they enjoyed a zone of privacy

    我們需要有一個地方完全遠離 其他人批判的目光

  • that prevented other people from monitoring

    為什麼我們要找到這樣一個地方 原因是我們所有人

  • what they do in their personal lives.

    -並非只有那些恐怖分子者和罪犯,而是我們所有人-

  • Over the last 16 months, as I've debated this issue around the world,

    都有想要隱藏的東西

  • every single time somebody has said to me,

    許多我們做的、想的各種各樣的事情

  • "I don't really worry about invasions of privacy

    我們只願意告訴自己的醫生,

  • because I don't have anything to hide."

    或者律師,或者心理醫生, 或者配偶,或者好朋友。

  • I always say the same thing to them.

    如果全世界都知道我們會覺得很囧

  • I get out a pen, I write down my email address.

    我們每天都會判斷

  • I say, "Here's my email address.

    某些我們說的、想的、做的某些事情

  • What I want you to do when you get home

    我們願意讓別人知道

  • is email me the passwords

    還有某些我們說的、想的、做的某些事情

  • to all of your email accounts,

    我們不願意讓別人知道

  • not just the nice, respectable work one in your name,

    人們可以很輕易地以言語宣稱

  • but all of them,

    他們不在乎他們的隱私

  • because I want to be able to just troll through

    但他們的行為卻在否定 他們所相信的真實性

  • what it is you're doing online,

    這有一個原因為什麼人們如此 普遍地且本能地渴望隱私

  • read what I want to read and publish whatever I find interesting.

    這不僅僅是個反射性動作

  • After all, if you're not a bad person,

    像呼吸和喝水那樣

  • if you're doing nothing wrong,

    原因是當在我們在一種狀態裡

  • you should have nothing to hide."

    我們可能被監視著,被看著的時候

  • Not a single person has taken me up on that offer.

    我們的行為會有巨大的改變

  • I check and — (Applause)

    我們所考量的不同行為的範圍

  • I check that email account religiously all the time.

    在我們被觀察者的時候

  • It's a very desolate place.

    會大幅縮小

  • And there's a reason for that,

    這就是人類的本性的事實

  • which is that we as human beings,

    已被社會科學、

  • even those of us who in words

    文學、宗教

  • disclaim the importance of our own privacy,

    以及幾乎所有學科領域所公認

  • instinctively understand

    許多心理學研究證明

  • the profound importance of it.

    當一個人知道他可能在被看著

  • It is true that as human beings, we're social animals,

    他的行為會尤其地順從

  • which means we have a need for other people

    人的羞恥心是一個強大的動力

  • to know what we're doing and saying and thinking,

    以避免受辱

  • which is why we voluntarily publish information about ourselves online.

    這就是為什麼

  • But equally essential to what it means

    人們在被看著的情況下所做的決定

  • to be a free and fulfilled human being

    並非他們自己機體的副產品

  • is to have a place that we can go

    而是別人對他們的期望或者是 社會正統所要求的

  • and be free of the judgmental eyes of other people.

    對於這件現象的認識

  • There's a reason why we seek that out,

    被十八世紀的實用主義哲學家 杰裡米 邊沁為了務實的目的大為利用

  • and our reason is that all of us

    以解決了工業時期出現的一個 很重要的問題

  • not just terrorists and criminals, all of us

    就是當組織體系初次大幅擴張和 權力的集中以致於

  • have things to hide.

    人們無法進行監視

  • There are all sorts of things that we do and think

    和控制到他們組織的每一個份子

  • that we're willing to tell our physician

    邊沁的解決方案是

  • or our lawyer or our psychologist or our spouse

    一個建築學設計

  • or our best friend that we would be mortified

    本來的目的是用於監獄

  • for the rest of the world to learn.

    他稱之為全景監獄

  • We make judgments every single day

    其主要特徵是將一個巨大的塔 建立在組織機構的中間

  • about the kinds of things that we say and think and do

    這樣組織的統治者就可以隨時監視 其中的任一個囚犯

  • that we're willing to have other people know,

    雖然他不能一直看著所有的人

  • and the kinds of things that we say and think and do

    這個設計的關鍵處在於

  • that we don't want anyone else to know about.

    犯人無法看到塔的内部

  • People can very easily in words claim

    所以他們永遠無法知道

  • that they don't value their privacy,

    自己是否或者什麼時候是在被監視著的

  • but their actions negate the authenticity of that belief.

    這個發現讓邊沁非常興奮

  • Now, there's a reason why privacy is so craved

    因為這意味著囚犯們會假定

  • universally and instinctively.

    他們隨時隨地是被監視著的

  • It isn't just a reflexive movement

    這種假定成為了順從和服從的終極實施者

  • like breathing air or drinking water.

    二十世紀法國哲學家米歇爾 福柯

  • The reason is that when we're in a state

    意識到這個模型不僅可以用於監獄

  • where we can be monitored, where we can be watched,

    它可以用於任何控制人類行為的機構

  • our behavior changes dramatically.

    學校、醫院、工廠、工作場所

  • The range of behavioral options that we consider

    而且他說這種思維模式 邊沁發明的這種結構

  • when we think we're being watched

    是現代西方社會進行社會控制的主要手段

  • severely reduce.

    讓社會不再需要公然的使用暴政的武器

  • This is just a fact of human nature

    -懲罰,或者投送監獄, 或者處死異議者,

  • that has been recognized in social science

    或者合法地強迫人民對一個政黨的忠誠

  • and in literature and in religion

    因為廣泛的監控

  • and in virtually every field of discipline.

    會在人腦中形成一個監獄

  • There are dozens of psychological studies

    這是一個非常微妙的 且更加有效的

  • that prove that when somebody knows

    使人服從社會規範 或者社會正統的方法

  • that they might be watched,

    這是暴力手段遠不能及的

  • the behavior they engage in

    關於監視和隱私,最標誌性的文學表達 是喬治 奧威爾的小說《1984》

  • is vastly more conformist and compliant.

    我們在學校都學過,它都快成了 陳詞濫調了

  • Human shame is a very powerful motivator,

    事實上,在關於監視的討論中 不論什麼時候提到本書

  • as is the desire to avoid it,

    人們都立即忽略它

  • and that's the reason why people,

    認為它行不通,他們說:

  • when they're in a state of being watched, make decisions

    “在《1984》裡人們家裡都是監視器,

  • not that are the byproduct of their own agency

    他們無時無刻不被看著

  • but that are about the expectations

    這和我們所面對的國家監控是 不一樣的。”

  • that others have of them

    這其實是從根本上誤解奧威爾在《1984》裡提出的警告

  • or the mandates of societal orthodoxy.

    他所發出的警告

  • This realization was exploited most powerfully

    其實不是關於國家隨時隨地在監視人們

  • for pragmatic ends by the 18th- century philosopher Jeremy Bentham,

    而是人們知道他們可能隨時被監視着

  • who set out to resolve an important problem

    這是溫斯頓 史密斯, 奧威爾小說的敘述者,

  • ushered in by the industrial age,

    所描述的他們面對的監控系統:

  • where, for the first time, institutions had become

    “當然,你無從知道你何時在被監視著。”

  • so large and centralized

    他接著說:

  • that they were no longer able to monitor

    “但是,他們隨時想要是都可以插上 監視你的電線。

  • and therefore control each one of their individual members,

    你必須,也確實地活在一個漸漸變成 本能的習慣裡,

  • and the solution that he devised

    假定你發出的任何聲音都會被聽到,

  • was an architectural design

    和除了在黑暗中,你的所有的動作 被監視着。”

  • originally intended to be implemented in prisons

    亞伯拉罕教派也有類似的斷定

  • that he called the panopticon,

    有一個無形的、無所不知的權威

  • the primary attribute of which was the construction

    因為祂的全知全能

  • of an enormous tower in the center of the institution

    總是在看你在做什麼

  • where whoever controlled the institution

    意思就是你從來沒有一刻是私有的

  • could at any moment watch any of the inmates,

    這就是讓你對祂絕對服從最終執行者

  • although they couldn't watch all of them at all times.

    這些看似不同的手段

  • And crucial to this design

    最終的共同的結論是

  • was that the inmates could not actually

    一個人們隨時都在被監視的社會

  • see into the panopticon, into the tower,

    是在培養一致、順從、和屈服

  • and so they never knew

    這也是為什麼每一個暴君

  • if they were being watched or even when.

    從公然施暴的到暗中控制的

  • And what made him so excited about this discovery

    都渴望這種制度

  • was that that would mean that the prisoners

    相反的,而且更重要的是

  • would have to assume that they were being watched

    在一個有隱私的空間裡

  • at any given moment,

    我們可以去某處思考

  • which would be the ultimate enforcer

    辯論,互動,和發表言論

  • for obedience and compliance.

    而沒有別人投來的批判的目光

  • The 20th-century French philosopher Michel Foucault

    只有在此創新、探索

  • realized that that model could be used

    和異議可以存在

  • not just for prisons but for every institution

    這就是為什麼 當我們允許一個

  • that seeks to control human behavior:

    我們隨時被監控的社會存在

  • schools, hospitals, factories, workplaces.

    我們就是容許人類自由的本質慘遭蹂躪

  • And what he said was that this mindset,

    最後,我對這種心理的一個觀察是

  • this framework discovered by Bentham,

    這種認為只有做了錯事的人

  • was the key means of societal control

    才想隱藏,才關心隱私的思維模式

  • for modern, Western societies,

    它確立了兩個非常有害的信息

  • which no longer need

    兩個破壞性的教導

  • the overt weapons of tyranny

    第一個是

  • punishing or imprisoning or killing dissidents,

    只有那些關心隱私的人

  • or legally compelling loyalty to a particular party

    只有那些想得到隱私的人

  • because mass surveillance creates

    被自然的被定義為壞人

  • a prison in the mind

    這是一個我們應該用各種理由避免的結論

  • that is a much more subtle

    其中最重要的是

  • though much more effective means

    當你說“那個人在做壞事”時

  • of fostering compliance with social norms

    你可能是指謀劃恐怖襲擊

  • or with social orthodoxy,

    或參與暴力犯罪之類的事

  • much more effective

    這個概念比行使權力的人所指的“做壞事” 要狹窄的多

  • than brute force could ever be.

    對他們來說,“做壞事”基本上意思是

  • The most iconic work of literature about surveillance

    做對自己行使權利造成一定挑戰的事

  • and privacy is the George Orwell novel "1984,"

    另一個真正有破壞性的 而且我認為更加陰險的教導

  • which we all learn in school, and therefore it's almost become a cliche.

    來自於接受這種思維模式

  • In fact, whenever you bring it up in a debate about surveillance,

    這其中暗含一個交易

  • people instantaneously dismiss it

    接受這種思維模式的人同時 也接受了這個交易

  • as inapplicable, and what they say is,

    這個交易就是:

  • "Oh, well in '1984,' there were monitors in people's homes,

    只要你願意讓自己

  • they were being watched at every given moment,

    對那些行使政治權利的人不造成 傷害或威脅

  • and that has nothing to do with the surveillance state that we face."

    那麼,也只有這樣,你才就能夠遠離開 被監視的危險

  • That is an actual fundamental misapprehension

    而只有那些唱反調的

  • of the warnings that Orwell issued in "1984."

    挑戰權力的人 才需要擔心

  • The warning that he was issuing

    我們同樣有各種各樣的理由 要避免這個教導

  • was about a surveillance state

    你也許此時此刻

  • not that monitored everybody at all times,

    不想參與那些行為

  • but where people were aware that they could

    但未來的某個時候你有可能會

  • be monitored at any given moment.

    就算你是那些已下決心 永遠不會的人

  • Here is how Orwell's narrator, Winston Smith,

    也會有其他人 想要也能夠反抗

  • described the surveillance system

    和敵對那些權力之中的人

  • that they faced:

    比如政見不同的人,記者,

  • "There was, of course, no way of knowing

    積極分子,還有其他很多人

  • whether you were being watched at any given moment."

    這是會給我們帶來集體的好處的 是我們所想要保護的

  • He went on to say,

    同樣重要的是衡量一個社會自由程度 的標尺

  • "At any rate, they could plug in your wire

    不是看這個社會怎樣對待好的、 順從它的公民

  • whenever they wanted to.

    而是看它如何對待不同意見的人 以及那些反抗正統的人

  • You had to live, did live,

    但是最重要的原因是

  • from habit that became instinct,

    一個廣泛監視的制度

  • in the assumption that every sound you made

    會以各種方式壓制我們的自由

  • was overheard and except in darkness

    設定各種行為選擇的禁地

  • every movement scrutinized."

    而我們甚至全然沒有意識到

  • The Abrahamic religions similarly posit

    著名社會主義積極分子羅莎 盧森堡

  • that there's an invisible, all-knowing authority

    曾經說過:“如果你不動, 你不會發現身上的鎖鏈。”

  • who, because of its omniscience,

    我們可以試著粉飾這些廣泛的監視的鎖鏈為無形的或無法測出的

  • always watches whatever you're doing,

    但它對我們施加的限制不會有任何減少

  • which means you never have a private moment,

    非常感謝

  • the ultimate enforcer

    (掌聲)

  • for obedience to its dictates.

    謝謝

  • What all of these seemingly disparate works

    (掌聲)

  • recognize, the conclusion that they all reach,

    謝謝

  • is that a society in which people

    (掌聲)

  • can be monitored at all times

    布魯諾 朱薩尼:格倫,非常感謝 我必須說你的演講十分有說服力

  • is a society that breeds conformity

    但是我想回到十六個月前

  • and obedience and submission,

    關於愛德華 斯諾登,如果你不介意的話 我有幾個問題

  • which is why every tyrant,

    第一個問題對你來說比較私人性的

  • the most overt to the most subtle,

    我們都看到了你的同伴大衛米蘭達 在倫敦被捕的消息,

  • craves that system.

    以及他受到的磨難 但是我認為

  • Conversely, even more importantly,

    就個人參與和風險來說 你身上的壓力也不輕

  • it is a realm of privacy,

    承擔著世界上最大的獨立主權組織

  • the ability to go somewhere where we can think

    給我們介紹一下吧

  • and reason and interact and speak

    格林沃德:我認為人們對於這件事的 勇氣是會傳染的

  • without the judgmental eyes of others being cast upon us,

    所以即使我以及其他和我一起 工作的記者們

  • in which creativity and exploration

    當然知道事情的危險性

  • and dissent exclusively reside,

    美國仍然是世界上最強大的國家

  • and that is the reason why,

    而且它不希望

  • when we allow a society to exist

    你在網上任意泄露他大量的機密

  • in which we're subject to constant monitoring,

    看著一個29歲的

  • we allow the essence of human freedom

    生長於普通家庭環境的普通人

  • to be severely crippled.

    用高度有原則的勇氣承擔著 像愛德華 斯諾登所承擔的這樣的風險

  • The last point I want to observe about this mindset,

    明知道他的後半生會在監獄中度過

  • the idea that only people who are doing something wrong

    或者他的生活會就此結束

  • have things to hide and therefore reasons to care about privacy,

    激勵著我,激勵著其他的記者

  • is that it entrenches two very destructive messages,

    激勵著,我想,全世界的人

  • two destructive lessons,

    包括將來的告密者

  • the first of which is that

    讓他們意識到他們一樣可與參與進來

  • the only people who care about privacy,

    朱薩尼:我很好奇你和愛德 斯諾登的 關係

  • the only people who will seek out privacy,

    因為你多次與他談話

  • are by definition bad people.

    而且你肯定會繼續與他談話

  • This is a conclusion that we should have

    但是在你的書裡,你不會叫他“愛德華”

  • all kinds of reasons for avoiding,

    或者愛德,你叫他“斯諾登”,為什麼?

  • the most important of which is that when you say,

    格林沃德:你知道嗎,我想這是 心理學家們要研究的事情(笑聲)

  • "somebody who is doing bad things,"

    我不是很確定。我覺得原因是

  • you probably mean things like plotting a terrorist attack

    他的一個很重要的目的

  • or engaging in violent criminality,

    我想,其中最重要的一個策略是

  • a much narrower conception

    他知道如果(有人)要轉移對他 所揭露的重點的注意力

  • of what people who wield power mean

    就會試著將注意力集中在他個人身上

  • when they say, "doing bad things."

    因此他一直遠離媒體

  • For them, "doing bad things" typically means

    他努力不讓任何他的個人生活受到查問

  • doing something that poses meaningful challenges

    所以我覺得叫他斯諾登

  • to the exercise of our own power.

    是一種視他為一個重要的歷史人物

  • The other really destructive

    而不是將他個人化

  • and, I think, even more insidious lesson

    從而導致分散對此事件本身的注意力

  • that comes from accepting this mindset

    朱薩尼:所以他所揭露的,你的分析, 以及其他記者的文章

  • is there's an implicit bargain

    已經發展出一個辯論

  • that people who accept this mindset have accepted,

    而且很多政府,比如,已經做出回應

  • and that bargain is this:

    包括巴西,提出項目和方案

  • If you're willing to render yourself

    對互聯網的設計做出一點修改,等等

  • sufficiently harmless,

    這樣說來很多事情都在進行中

  • sufficiently unthreatening

    我很好奇,對你個人來說

  • to those who wield political power,

    什麼才是最後的終結?

  • then and only then can you be free

    怎麼樣你才會說

  • of the dangers of surveillance.

    我們已成功地啟動了轉盤

  • It's only those who are dissidents,

    格林沃德:我想終結對於我, 一個記者來說,很簡單

  • who challenge power,

    就是確保每條新聞有報道價值的

  • who have something to worry about.

    應該公開的得到公開

  • There are all kinds of reasons why we should want to avoid that lesson as well.

    不應該成為秘密的秘密最終被揭開

  • You may be a person who, right now,

    對我來說這就是記者的本質

  • doesn't want to engage in that behavior,

    也是我承諾要做的事情

  • but at some point in the future you might.

    一些人很厭惡政府的監視

  • Even if you're somebody who decides

    如同我剛才講到的那些原因,甚至更多

  • that you never want to,

    我把這看做一份沒有終結的工作

  • the fact that there are other people

    直到全世界的政府不能再

  • who are willing to and able to resist

    監視和控制所有的人民

  • and be adversarial to those in power

    除非他們可以說服法院或其他機構

  • dissidents and journalists

    他們監視的對象真的做了錯事

  • and activists and a whole range of others

    對我來說,這樣,隱私才能被還原

  • is something that brings us all collective good

    朱薩尼:所以斯諾登,在我們TED的講台上看來,

  • that we should want to preserve.

    非常明確地表達自己是

  • Equally critical is that the measure

    民主觀念和民主原則的捍衛者

  • of how free a society is

    但是,很多人不相信這些是 他唯一的動機

  • is not how it treats its good,

    他們不相信這之中沒有錢的摻入

  • obedient, compliant citizens,

    他們不相信他沒有把那些機密 賣給其他國家

  • but how it treats its dissidents

    甚至包括中國和俄羅斯

  • and those who resist orthodoxy.

    這兩個顯然不是和美國的很友好的國家

  • But the most important reason

    而且我相信在坐的很多人 都有同樣的疑問

  • is that a system of mass surveillance

    你認不認為也許斯諾登的某一面 我們誰都沒有見過

  • suppresses our own freedom in all sorts of ways.

    格林沃德:不,我認為這太愚蠢而且荒唐

  • It renders off-limits

    (笑聲)如果你想

  • all kinds of behavioral choices

    我知道你只是在故意唱反調

  • without our even knowing that it's happened.

    但如果你真的想

  • The renowned socialist activist Rosa Luxemburg

    把機密賣給別的國家

  • once said, "He who does not move

    而且如果他真的賣了 他會變得非常有錢

  • does not notice his chains."

    那他不會想要把那些機密

  • We can try and render the chains

    拿給記者來發表

  • of mass surveillance invisible or undetectable,

    因為這樣做會讓那些機密變得不值錢

  • but the constraints that it imposes on us

    想發財的人

  • do not become any less potent.

    會悄悄地把機密賣給政府

  • Thank you very much.

    但是有一點值得提的是

  • (Applause)

    那些指責來自美國政府

  • Thank you.

    來自媒體裡擁護各個政府的人

  • (Applause)

    而且我認為很多時候人們指責別人:

  • Thank you.

    他這樣做肯定不是

  • (Applause)

    出於正當原因

  • Bruno Giussani: Glenn, thank you.

    他肯定有什麼腐敗或者不法的意圖

  • The case is rather convincing, I have to say,

    他們其實更多的是在說他們自己

  • but I want to bring you back

    而不是他們指責的對象

  • to the last 16 months and to Edward Snowden

    因為(掌聲)

  • for a few questions, if you don't mind.

    那些做出這些指責的人

  • The first one is personal to you.

    他們自己只會出於腐敗的原因 做一些事情

  • We have all read about the arrest of your partner,

    所以他們才會假設

  • David Miranda in London, and other difficulties,

    所有人和他們一樣 都身患沒有靈魂的疾病

  • but I assume that

    這就是他們的設想

  • in terms of personal engagement and risk,

    (掌聲)

  • that the pressure on you is not that easy

    格林沃德:非常感謝 朱薩尼:謝謝

  • to take on the biggest sovereign organizations in the world.

    朱薩尼:格倫 格林沃德

  • Tell us a little bit about that.

    (掌聲)

  • Glenn Greenwald: You know, I think one of the things that happens

  • is that people's courage in this regard

  • gets contagious,

  • and so although I and the other journalists with whom I was working

  • were certainly aware of the risk

  • the United States continues to be the most powerful country in the world

  • and doesn't appreciate it when you

  • disclose thousands of their secrets

  • on the Internet at will

  • seeing somebody who is a 29-year-old

  • ordinary person who grew up in

  • a very ordinary environment

  • exercise the degree of principled courage that Edward Snowden risked,

  • knowing that he was going to go to prison for the rest of his life

  • or that his life would unravel,

  • inspired me and inspired other journalists

  • and inspired, I think, people around the world,

  • including future whistleblowers,

  • to realize that they can engage in that kind of behavior as well.

  • BG: I'm curious about your relationship with Ed Snowden,

  • because you have spoken with him a lot,

  • and you certainly continue doing so,

  • but in your book, you never call him Edward,

  • nor Ed, you say "Snowden." How come?

  • GG: You know, I'm sure that's something

  • for a team of psychologists to examine. (Laughter)

  • I don't really know. The reason I think that,

  • one of the important objectives that he actually had,

  • one of his, I think, most important tactics,

  • was that he knew that one of the ways

  • to distract attention from the substance of the revelations

  • would be to try and personalize the focus on him,

  • and for that reason, he stayed out of the media.

  • He tried not to ever have his personal life

  • subject to examination,

  • and so I think calling him Snowden

  • is a way of just identifying him as this important historical actor

  • rather than trying to personalize him in a way

  • that might distract attention from the substance.

  • Moderator: So his revelations, your analysis,

  • the work of other journalists,

  • have really developed the debate,

  • and many governments, for example, have reacted,

  • including in Brazil, with projects and programs

  • to reshape a little bit the design of the Internet, etc.

  • There are a lot of things going on in that sense.

  • But I'm wondering, for you personally,

  • what is the endgame?

  • At what point will you think,

  • well, actually, we've succeeded in moving the dial?

  • GG: Well, I mean, the endgame for me as a journalist

  • is very simple, which is to make sure

  • that every single document that's newsworthy

  • and that ought to be disclosed

  • ends up being disclosed,

  • and that secrets that should never have been kept in the first place

  • end up uncovered.

  • To me, that's the essence of journalism

  • and that's what I'm committed to doing.

  • As somebody who finds mass surveillance odious

  • for all the reasons I just talked about and a lot more,

  • I mean, I look at this as work that will never end

  • until governments around the world

  • are no longer able to subject entire populations

  • to monitoring and surveillance

  • unless they convince some court or some entity

  • that the person they've targeted

  • has actually done something wrong.

  • To me, that's the way that privacy can be rejuvenated.

  • BG: So Snowden is very, as we've seen at TED,

  • is very articulate in presenting and portraying himself

  • as a defender of democratic values

  • and democratic principles.

  • But then, many people really find it difficult to believe

  • that those are his only motivations.

  • They find it difficult to believe

  • that there was no money involved,

  • that he didn't sell some of those secrets,

  • even to China and to Russia,

  • which are clearly not the best friends

  • of the United States right now.

  • And I'm sure many people in the room

  • are wondering the same question.

  • Do you consider it possible there is

  • that part of Snowden we've not seen yet?

  • GG: No, I consider that absurd and idiotic.

  • (Laughter) If you wanted to,

  • and I know you're just playing devil's advocate,

  • but if you wanted to sell

  • secrets to another country,

  • which he could have done and become

  • extremely rich doing so,

  • the last thing you would do is take those secrets

  • and give them to journalists and ask journalists to publish them,

  • because it makes those secrets worthless.

  • People who want to enrich themselves

  • do it secretly by selling secrets to the government,

  • but I think there's one important point worth making,

  • which is, that accusation comes from

  • people in the U.S. government,

  • from people in the media who are loyalists

  • to these various governments,

  • and I think a lot of times when people make accusations like that about other people

  • "Oh, he can't really be doing this

  • for principled reasons,

  • he must have some corrupt, nefarious reason" —

  • they're saying a lot more about themselves

  • than they are the target of their accusations,

  • because — (Applause) —

  • those people, the ones who make that accusation,

  • they themselves never act

  • for any reason other than corrupt reasons,

  • so they assume

  • that everybody else is plagued by the same disease

  • of soullessness as they are,

  • and so that's the assumption.

  • (Applause)

  • BG: Glenn, thank you very much. GG: Thank you very much.

  • BG: Glenn Greenwald.

  • (Applause)

There is an entire genre of YouTube videos

YouTube 裡有一整類這種影片

Subtitles and vocabulary

Click the word to look it up Click the word to find further inforamtion about it

B1 US TED 監視 隱私 社會 郵箱 機密

【TED】格倫-格林沃爾德。為什麼隱私很重要(Glenn Greenwald: Why privacy matters) (【TED】Glenn Greenwald: Why privacy matters (Glenn Greenwald: Why privacy matters))

  • 6987 382
    CUChou posted on 2021/01/14
Video vocabulary