Subtitles section Play video
Hakuna Matata... What a wonderful phrase!
哈庫拉瑪塔塔多麼美妙的一句話
Hakuna Matata! Ain´t no passing craze
哈庫拉瑪塔塔熱潮不是過眼雲煙
It means no worries for the rest of your days
這意味著你的餘生沒有後顧之憂
It´s our problem free philosophy... HAKUNA MATATA
這是我們的無問題哲學...松田博奈
Hakuna Matata? - Yeah! It´s our motto
哈庫拉瑪塔塔?- Hakuna Matata? - Yeah!這是我們的座右銘
What´s a motto? - Nothing! What´s a "motto" with you?
座右銘是什麼?- 沒什麼你的座右銘是什麼?
You know, this two words will solve all your problems
要知道,這兩個字可以解決你所有的問題
That´s right! Take Pumba for example.
沒錯!以彭巴為例
Why, when he was a young warthog
為什麼,當他還是一隻年輕的疣豬時
When I was a young warthog
當我還是一隻年輕的疣豬時
- Very Nice - Thanks
- 非常好 - 謝謝
He found his aroma lacked a certain appeal, he could clear the savannah after every meal
他發現自己的香氣缺乏某種吸引力,每頓飯後他都能清掃大草原
I´m a sensitive soul though I seem thick-skinned
我是個敏感的人,雖然我看起來臉皮很厚
And it hurt that my friends never stood downwind
我的朋友們從未站在下風處,這讓我很受傷
- And Oh, the shame! - He was ashamed - Thought of changing my name - What´s in a name?
- 哦,羞愧- 他羞愧難當 - 想著改名字 - 名字裡有什麼?
- And I got downhearted - How did you feel? - Everytime that I...
- 我很沮喪 - 你感覺如何?- 每當我...
Hey Pumba! Not in front of the kids... - Oh, sorry!
嘿,彭巴別在孩子們面前......--哦,對不起!
Hakuna Matata! What a wonderful phrase... Hakuna Matata! Ain´t no passing craze
哈庫拉瑪塔塔多麼美妙的一句話...哈酷啦 瑪塔塔不是過眼雲煙
It means no worries for the rest of your days - yeah! say it kid...
這意味著你在餘下的日子裡無憂無慮--耶!說出來吧,孩子...
It´s our problem-free philosophy... HAKUNA MATATA!
這是我們的無問題理念...松田博奈
Welcome to our humble home
歡迎光臨寒舍
- You live here? - We live wherever we want.
- 你們住在這裡?- 我們想住哪兒就住哪兒。
Yep. Home is where your rump rests.
是的,你的屁股在哪裡,家就在哪裡。
It´s beautiful
太美了
I´m starved - I'm so hungry I could eat a whole zebra.
我餓壞了--我餓得可以吃下一整隻斑馬。
- Ah. We're fresh out of zebra. - Any antelope? - Nuh-uh.
- 啊我們沒有斑馬了- 有羚羊嗎?- 沒有
- Hippo? - Nope.
- 河馬?- 沒有。
Listen, kid, if you live with us, you have to eat like us.
聽著,孩子,如果你和我們住在一起,你就得像我們一樣吃飯。
Hey, this looks like a good spot to rustle up some grub.
嘿,這看起來是個覓食的好地方。
Eugh, what's that? - A grub. What's it look like?
那是什麼?- 蠐螬看起來像什麼?
Eugh! Gross.
Eugh!真噁心
Mmm. Tastes like chicken.
嗯嚐起來像雞肉
Slimy yet satisfying.
黏糊糊的,但很滿足。
These are rare delicacies. Mmm.
這些都是難得一見的美味佳餚。嗯
Piquant, with a very pleasant crunch. - You'll learn to love them.
味道辛辣,口感脆爽。- 你會愛上它們的。
I'm telling you, kid, this is the great life
我告訴你,孩子,這就是偉大的生活
no rules, no responsibilities... Ooh, the little cream-filled kind.
沒有規則,沒有責任......哦,奶油餡的那種
And best of all, no worries.
最重要的是,沒有後顧之憂。
Well, kid?
孩子?
Oh, well. Hakuna matata.
哦,好吧。哈庫拉瑪塔塔
Slimy...yet satisfying.
黏糊糊的......但很滿足。
That's it.
就是這樣。
Hakuna matata
哈酷啦 瑪塔塔
It means no worries
這意味著沒有後顧之憂
for the rest of your days
有生之年
It´s our problem-free philosophy
這是我們的無問題理念
Hakuna Matata
哈酷啦 瑪塔塔