Subtitles section Play video
You're looking at a woman who was publicly silent for a decade.
你看到的是一個 對公眾沉默了十年的女人。
Obviously, that's changed,
顯然情況已經改變了,
but only recently.
但那只是最近的事。
It was several months ago
幾個月前,
that I gave my very first major public talk
我首次發表大型公開演說,
at the Forbes 30 Under 30 summit:
那是在「富比世 30 青年」高峰會上:
1,500 brilliant people, all under the age of 30.
1,500 位全是 30 歲以下的聰明人。
That meant that in 1998,
這意謂著在 1998 年,
the oldest among the group were only 14,
這群人之中最年長的只有 14 歲,
and the youngest, just four.
而最年輕的只有 4 歲。
I joked with them that some might only have heard of me
我和他們開玩笑說,
from rap songs.
有些人應該只有在饒舌歌裡 聽過我的名字。
Yes, I'm in rap songs.
是的,我在饒舌歌裡出現。
Almost 40 rap songs. (Laughter)
將近 40 首饒舌歌。(笑聲)
But the night of my speech, a surprising thing happened.
不過我演講的那晚, 發生了令人驚訝的事。
At the age of 41, I was hit on by a 27-year-old guy.
41 歲的我 被 27 歲的小夥子搭訕了。
I know, right?
我知道,很驚人吧?
He was charming and I was flattered,
他很迷人,我也很開心,
and I declined.
但我婉拒了。
You know what his unsuccessful pickup line was?
你知道他的失敗搭訕台詞 是什麼嗎?
He could make me feel 22 again.
他可以讓我感覺回到 22 歲。
(Laughter) (Applause)
(笑聲)(掌聲)
I realized later that night, I'm probably the only person over 40
那個晚上我意識到 我可能是唯一年過 40,
who does not want to be 22 again.
卻不想再回到 22 歲的人。
(Laughter)
(笑聲)
(Applause)
(掌聲)
At the age of 22, I fell in love with my boss,
我 22 歲那年, 愛上了我的上司;
and at the age of 24,
24 歲的時候,
I learned the devastating consequences.
我嘗到了毀滅性的後果。
Can I see a show of hands of anyone here
在座有以下情況請舉手:
who didn't make a mistake or do something they regretted at 22?
有人 22 歲的時候從未犯錯, 或從未做過後悔的事嗎?
Yep. That's what I thought.
沒錯,和我想的一樣。
So like me, at 22, a few of you may have also taken wrong turns
就像我 22 歲的時候一樣,
and fallen in love with the wrong person,
你們之中有些人也做了錯誤的選擇,
maybe even your boss.
愛上錯的對象,
Unlike me, though, your boss
甚至可能是你的上司。
probably wasn't the president of the United States of America.
但是不像我,你的上司
Of course, life is full of surprises.
大概不會是美國總統。
Not a day goes by that I'm not reminded of my mistake,
當然,生活中處處都有驚喜。
and I regret that mistake deeply.
不會因為時間流逝 就沒人提起我犯的錯,
In 1998, after having been swept up into an improbable romance,
我對那個錯誤深感後悔。
I was then swept up into the eye of a political, legal and media maelstrom
1998 年,我被捲入一場 不太可能發生的愛情之後,
like we had never seen before.
我又被捲入政治、法律 和媒體漩渦的核心之中,
Remember, just a few years earlier,
就像我們從未見過似的。
news was consumed from just three places:
要記得,僅僅在那之前幾年,
reading a newspaper or magazine,
你只會從三個地方看到新聞:
listening to the radio,
讀報章雜誌、
or watching television.
聽廣播,
That was it.
或是看電視。
But that wasn't my fate.
這就是所有的方式了。
Instead, this scandal was brought to you
但我的命運不只是如此。
by the digital revolution.
相反地,這個醜聞透過數位革命
That meant we could access all the information we wanted,
傳遞給各位。
when we wanted it, anytime, anywhere,
這意謂著我們可以 獲取任何想要的訊息,
and when the story broke in January 1998,
只要我們想要了解的時候, 任何時間、任何地點都能看到。
it broke online.
因此當那個故事 在 1998 年一月披露的時候,
It was the first time the traditional news
就在網路上爆發了。
was usurped by the Internet for a major news story,
那是第一次傳統新聞
a click that reverberated around the world.
因為一則重要新聞故事 被網路篡位,
What that meant for me personally
一個點擊就能在世界各地造成迴響。
was that overnight I went from being a completely private figure
而這件事對於我個人的意義在於:
to a publicly humiliated one worldwide.
一夜之間我從一個普通人
I was patient zero of losing a personal reputation
成為一個被全世界公開羞辱的人。
on a global scale almost instantaneously.
我幾乎是轉眼間就成為在全世界
This rush to judgment, enabled by technology,
失去個人名譽的頭號病人。
led to mobs of virtual stone-throwers.
這種透過科技的批判浪潮,
Granted, it was before social media,
帶來了一大夥虛擬的批判暴民。
but people could still comment online,
就算這件事是在社群媒體出現之前,
email stories, and, of course, email cruel jokes.
但是人人都可以在網路上評論,
News sources plastered photos of me all over
透過電子郵件寄送故事,當然還有,
to sell newspapers, banner ads online,
透過電子郵件寄送殘忍笑話。
and to keep people tuned to the TV.
新聞消息來源到處張貼我的照片,
Do you recall a particular image of me,
賣給報紙、網路上的小廣告,
say, wearing a beret?
讓大家繼續看電視。
Now, I admit I made mistakes,
你有沒有想起我的某一張照片,
especially wearing that beret.
比如說,戴著貝雷帽那張?
But the attention and judgment that I received, not the story,
現在,我承認我犯過的錯誤,
but that I personally received, was unprecedented.
尤其是戴著那頂貝雷帽。
I was branded as a tramp,
但是那些針對我的關注和批評, 不是針對故事,
tart, slut, whore, bimbo,
而是針對於我個人的關注和批評 史無前例。
and, of course, that woman.
我被貼上淫婦、
I was seen by many
妓女、蕩婦、娼妓、笨女人的標籤,
but actually known by few.
當然還有「那個女人」。
And I get it: it was easy to forget
很多人見過我,
that that woman was dimensional,
但是只有少數人認識我。
had a soul, and was once unbroken.
然而我知道:大家很容易忘記
When this happened to me 17 years ago, there was no name for it.
那個女人曾有軀體、
Now we call it cyberbullying and online harassment.
有靈魂,而且曾完整無缺。
Today, I want to share some of my experience with you,
這件事 17 年前發生在我身上的時候, 還沒有專有名詞形容它。
talk about how that experience has helped shape my cultural observations,
現在我們稱為 網路霸凌或者網路騷擾。
and how I hope my past experience can lead to a change that results
今天,我想和大家分享一些我的經歷,
in less suffering for others.
說說那個經歷如何幫我 塑造我的文化觀察,
In 1998, I lost my reputation and my dignity.
還有我多麼希望 過去的經歷能帶來改變,
I lost almost everything,
讓更少人遭受苦難。
and I almost lost my life.
1998 年,我失去了 我的名譽和尊嚴。
Let me paint a picture for you.
我幾乎失去一切,
It is September of 1998.
也幾乎失去了我的生活。
I'm sitting in a windowless office room
讓我為各位描繪一幅圖像。
inside the Office of the Independent Counsel
那是在 1998 年九月,
underneath humming fluorescent lights.
我坐在一間沒有窗戶的辦公室裡,
I'm listening to the sound of my voice,
位在獨立檢察官的辦公室內,
my voice on surreptitiously taped phone calls
頭頂上的日光燈嗡嗡作響。
that a supposed friend had made the year before.
我聽著自己的聲音,
I'm here because I've been legally required
我在秘密錄音電話裡的聲音,
to personally authenticate all 20 hours of taped conversation.
那是原以為是朋友的人 在前一年錄的音。
For the past eight months, the mysterious content of these tapes
我在這裡是因為法令上要求
has hung like the Sword of Damocles over my head.
我要親自證明這 20 小時 錄音對話的真實性。
I mean, who can remember what they said a year ago?
在那過去八個月,這些神秘的錄音內容
Scared and mortified, I listen,
像一把達摩克利斯之劍 懸在我的頭上。
listen as I prattle on about the flotsam and jetsam of the day;
我是說,誰記得他們一年前說了什麼?
listen as I confess my love for the president,
我窘迫且驚恐地聽著,
and, of course, my heartbreak;
聽著我聊一天中的雜事;
listen to my sometimes catty, sometimes churlish, sometimes silly self
聽著我承認對總統的愛,
being cruel, unforgiving, uncouth;
當然還有,我的傷心事;
listen, deeply, deeply ashamed,
聽著我有時狡詐、有時無禮、 有時很愚蠢的自己,
to the worst version of myself,
變得冷酷、無情、粗魯;
a self I don't even recognize.
聽著,感到深深、深深地慚愧,
A few days later, the Starr Report is released to Congress,
對於我最差的一面,
and all of those tapes and transcripts, those stolen words, form a part of it.
那個連我自己都認不出的自己。
That people can read the transcripts is horrific enough,
幾天之後,史塔報告送進國會,
but a few weeks later,
還有所有的錄音帶和抄本, 那些偷來的文字成了其中一部分。
the audio tapes are aired on TV,
那些人們可以閱讀的抄本 已經夠恐怖了,
and significant portions made available online.
但是幾週之後,
The public humiliation was excruciating.
錄音帶在電視上播出,
Life was almost unbearable.
而且重要的部分還被放在網路上。
This was not something that happened with regularity back then in 1998,
公開羞辱讓人非常痛苦,
and by this, I mean the stealing of people's private words, actions,
生活幾乎讓人難以承受。
conversations or photos,
這在 1998 年的時候 可不是一件尋常的事情,
and then making them public --
透過這點,我是指 竊取人們的私人言論、行動、
public without consent,
對話或圖片,
public without context,
然後公開一切——
and public without compassion.
未經同意就公開,
Fast forward 12 years to 2010,
沒有交代來龍去脈就公開,
and now social media has been born.
而且毫不留情地公開。
The landscape has sadly become much more populated with instances like mine,
時間快轉 12 年到 2010 年,
whether or not someone actually make a mistake,
現在社群媒體誕生了。
and now it's for both public and private people.
到處都可悲地充斥著 和我一樣的例子,
The consequences for some have become dire, very dire.
不管這個人是不是真的犯了錯,
I was on the phone with my mom
而且現在這是公眾人物 和一般平民都會有的遭遇。
in September of 2010,
結果對一些人來說 變得殘忍,非常殘忍。
and we were talking about the news
有天我和母親通電話,
of a young college freshman from Rutgers University
那是在 2010 年九月的時候,
named Tyler Clementi.
當時我們在討論
Sweet, sensitive, creative Tyler
關於羅格斯大學一位新生的新聞,
was secretly webcammed by his roommate
他的名叫泰勒.克里蒙提。
while being intimate with another man.
親切、感性、有創造力的泰勒
When the online world learned of this incident,
曾被室友用網路攝影機偷拍,
the ridicule and cyberbullying ignited.
當時他和男生正在親密互動。
A few days later,
當網路世界知道了這個事件,
Tyler jumped from the George Washington Bridge
嘲笑與網路霸凌一觸即發。
to his death.
幾天後,
He was 18.
泰勒從喬治華盛頓大橋跳下,
My mom was beside herself about what happened to Tyler and his family,
因此喪命。
and she was gutted with pain
他當時才 18 歲。
in a way that I just couldn't quite understand,
我的母親對泰勒 和他家人的經歷非常驚訝,
and then eventually I realized
她既傷痛又震驚,
she was reliving 1998,
用一種我無法理解的方式悲慟,
reliving a time when she sat by my bed every night,
最後我才終於意識到
reliving a time when she made me shower with the bathroom door open,
她再次經歷了 1998 年,
and reliving a time when both of my parents feared
再次經歷她每夜 坐在我床邊的那個時候,
that I would be humiliated to death,
再次經歷她讓我 開著浴室門洗澡的那個時候,
literally.
再次經歷我的父母都很害怕
Today, too many parents
我可能因為羞辱而死的那個時候,
haven't had the chance to step in and rescue their loved ones.
真的是這樣。
Too many have learned of their child's suffering and humiliation
如今,太多的家長
after it was too late.
沒有機會介入或營救自己的摯愛。
Tyler's tragic, senseless death was a turning point for me.
很多家長知道孩子 感到痛苦和羞辱的時候
It served to recontextualize my experiences,
都已經太遲了。
and I then began to look at the world of humiliation and bullying around me
泰勒悲劇、沒有意義的死亡 對我來說是個轉折點。
and see something different.
這件事讓我用新觀點 檢視我的經驗,
In 1998, we had no way of knowing where this brave new technology
然後我開始去看這個 在我身邊充斥羞辱和霸凌的世界,
called the Internet would take us.
去看不一樣的事物。
Since then, it has connected people in unimaginable ways,
1998 年,我們沒有辦法了解 這個名為「網際網路」的美好新科技
joining lost siblings,
會帶我們到什麼境界。
saving lives, launching revolutions,
那之後,它以難以想像的方式 聯繫著人們、
but the darkness, cyberbullying, and slut-shaming that I experienced
找到失散的手足、
had mushroomed.
拯救生命、發動革命,
Every day online, people, especially young people
但黑暗面是,我經歷的 網路霸凌和蕩婦羞辱
who are not developmentally equipped to handle this,
也開始快速成長。
are so abused and humiliated
每天在網路上的人, 尤其是年輕人,
that they can't imagine living to the next day,
他們還沒發展健全到 能處理這樣的事件,
and some, tragically, don't,
他們被虐待、羞辱
and there's nothing virtual about that.
到無法想像明天的生活,
ChildLine, a U.K. nonprofit that's focused on helping young people on various issues,
不幸的是還有些人沒能多活一天,
released a staggering statistic late last year:
而這些卻根本不是虛擬的事。
From 2012 to 2013,
英國非營利組織「兒童熱線」 致力於幫助年輕人各種問題,
there was an 87 percent increase
去年底發布了一項驚人數據:
in calls and emails related to cyberbullying.
2012 年到 2013 年之間
A meta-analysis done out of the Netherlands
增加了 87% 的
showed that for the first time,
電話和電子郵件網路霸凌。
cyberbullying was leading to suicidal ideations
一份來自荷蘭的整合分析
more significantly than offline bullying.
最早指出
And you know what shocked me, although it shouldn't have,
網路霸凌引起的自殺念頭
was other research last year that determined humiliation
遠比非網路霸凌來得更為嚴重。
was a more intensely felt emotion
而讓我震驚的是 ──雖然這也是預料中的事──
than either happiness or even anger.
去年的另一項研究認定羞辱
Cruelty to others is nothing new,
是一種強烈的情緒感受,
but online, technologically enhanced shaming is amplified,
比快樂甚至憤怒來得更強烈。
uncontained, and permanently accessible.
殘酷對待他人不是什麼新鮮事,
The echo of embarrassment used to extend only as far as your family, village,
但是在網路上, 羞辱透過科技會變本加厲、
school or community,
失去控制,而且會永久存在。
but now it's the online community too.
原本尷尬的迴響 只會存在家庭、村里、
Millions of people, often anonymously,
學校或社區裡,
can stab you with their words, and that's a lot of pain,
但現在也會在網路社群迴響。
and there are no perimeters around how many people
幾百萬人,通常是匿名,
can publicly observe you
可以用他們的話刺傷你, 讓你非常痛苦,
and put you in a public stockade.
而且無數人不分遠近
There is a very personal price
可以公開觀察你、
to public humiliation,
讓你置身在公開的牢籠裡。
and the growth of the Internet has jacked up that price.
公然羞辱的代價因人而異,
For nearly two decades now,
而網路的發展提高了這個代價。
we have slowly been sowing the seeds of shame and public humiliation
將近二十年來,
in our cultural soil, both on- and offline.
我們慢慢播下羞恥與公然羞辱的種子,
Gossip websites, paparazzi, reality programming, politics,
在我們的文化土地上, 不論是網路上或下了線。
news outlets and sometimes hackers all traffic in shame.
八卦網站、狗仔隊、 真人實境秀、政治、
It's led to desensitization and a permissive environment online
新聞報導和一些駭客 都在販賣羞恥。
which lends itself to trolling, invasion of privacy, and cyberbullying.
這導致麻木不仁 以及放縱的網路環境,
This shift has created what Professor Nicolaus Mills calls
導致網路成為惹是生非、 侵犯隱私、網路霸凌的環境。
a culture of humiliation.
這個轉變形成了 尼古拉斯.米勒教授所說的
Consider a few prominent examples just from the past six months alone.
羞辱文化。
Snapchat, the service which is used mainly by younger generations
想想單是過去六個月發生的重大案件。
and claims that its messages only have the lifespan
Snapchat(閱後即刪的應用程式) 主要用戶為年輕世代,
of a few seconds.
這個程式聲稱裡面的訊息壽命
You can imagine the range of content that that gets.
只有幾秒鐘。
A third-party app which Snapchatters use to preserve the lifespan
你能想像會收到什麼類型的內容。
of the messages was hacked,
使用者用來延長 訊息壽命的第三方軟體
and 100,000 personal conversations, photos, and videos were leaked online
被駭客攻擊了,
to now have a lifespan of forever.
十萬人的私人對話、 照片、影片被洩漏在網路上,
Jennifer Lawrence and several other actors had their iCloud accounts hacked,
而現在這些東西就會永存於世。
and private, intimate, nude photos were plastered across the Internet
珍妮佛.勞倫斯和幾位演員的 蘋果雲端帳號被駭客攻擊,
without their permission.
私密照和裸體照 被放在網路上到處散布,
One gossip website had over five million hits
卻沒經過他們的允許。
for this one story.
單是一個八卦網站 就有超過五百萬人次點閱
And what about the Sony Pictures cyberhacking?
這個事件。
The documents which received the most attention
索尼影像被駭客攻擊的事呢?
were private emails that had maximum public embarrassment value.
那些備受關注的文件 是私人電子郵件,
But in this culture of humiliation,
這些信件將公開讓人難堪的代價 放到最大。
there is another kind of price tag attached to public shaming.
但是在這個羞辱的文化中,
The price does not measure the cost to the victim,
有另外一種價格標籤 貼在公開羞辱上。
which Tyler and too many others,
它的價格不在估計受害者的損失,
notably women, minorities,
比如泰勒和許多人,
and members of the LGBTQ community have paid,
尤其是婦女、少數民族,
but the price measures the profit of those who prey on them.
和非異性戀者所付出的,
This invasion of others is a raw material,
而是計算那些掠奪者的利益。
efficiently and ruthlessly mined, packaged and sold at a profit.
侵犯他人的行為是原料,
A marketplace has emerged where public humiliation is a commodity
有效率、無情地挖掘, 然後包裝、販賣獲利。
and shame is an industry.
當公開羞辱成為商品、 恥辱成為產業的時候,
How is the money made?
市場就此浮現。
Clicks.
那錢是怎麼產生的呢?
The more shame, the more clicks.
點閱。
The more clicks, the more advertising dollars.
越多羞辱,就有越多點閱。
We're in a dangerous cycle.
越多點閱,就有越多廣告費。
The more we click on this kind of gossip,
我們身在危險的循環之中。
the more numb we get to the human lives behind it,
我們點閱越多這種八卦,
and the more numb we get, the more we click.
我們對生活在背後的人們 越是感到麻木,
All the while, someone is making money
我們越是麻木,就會點閱越多。
off of the back of someone else's suffering.
總是會有人在他人受苦受難之後
With every click, we make a choice.
牟取利益。
The more we saturate our culture with public shaming,
每一次點閱,我們就做一次決定。
the more accepted it is,
我們越是讓公開羞辱 充斥在自己的文化中,
the more we will see behavior like cyberbullying,
我們越能接受它,
trolling, some forms of hacking,
我們就會看到越多像是網路霸凌、
and online harassment.
惹是生非、一些駭客的攻擊方式,
Why? Because they all have humiliation at their cores.
還有網路上的騷擾。
This behavior is a symptom of the culture we've created.
為什麼? 因為這些行為的核心都是羞辱。
Just think about it.
這個行為就是 我們創造的文化的一種症狀。
Changing behavior begins with evolving beliefs.
想想這件事。
We've seen that to be true with racism, homophobia,
行為的改變從發展信念開始。
and plenty of other biases, today and in the past.
我們從種族歧視、 同性戀恐懼症中看到改變成真,
As we've changed beliefs about same-sex marriage,
還有諸多當代或過去的偏見。
more people have been offered equal freedoms.
當我們對同性戀婚姻的想法改變,
When we began valuing sustainability,
更多人就因此獲得平等的自由。
more people began to recycle.
當我們開始重視永續性,
So as far as our culture of humiliation goes,
就有更多人開始做資源回收。
what we need is a cultural revolution.
所以隨著羞辱文化的發展,
Public shaming as a blood sport has to stop,
我們需要的是一場文化革命。
and it's time for an intervention on the Internet and in our culture.
公開羞辱就像血腥運動必須停止,
The shift begins with something simple, but it's not easy.
現在是時候介入處理 網路和我們的文化了。
We need to return to a long-held value of compassion -- compassion and empathy.
這場轉變始於一種簡單, 但卻不容易的方式。
Online, we've got a compassion deficit,
我們需要回到一直以來 都擁有的同情心
an empathy crisis.
──同情以及同理,
Researcher Brené Brown said, and I quote,
在網路上,我們碰到同理匱乏,
"Shame can't survive empathy."
同理的危機。
Shame cannot survive empathy.
我引用研究員布芮尼.布朗說過的話:
I've seen some very dark days in my life,
「有了同理心,羞辱感就不會存在。」
and it was the compassion and empathy from my family, friends, professionals,
有了同理心,羞辱感就不會存在。
and sometimes even strangers that saved me.
我在生命中見過 一些非常黑暗的日子,
Even empathy from one person can make a difference.
是那些來自家人、朋友、專家,
The theory of minority influence,
有時候甚至是陌生人的同情和同理, 拯救了我。
proposed by social psychologist Serge Moscovici,
即使是一個人的同情也能帶來改變。
says that even in small numbers,
少數人影響力理論
when there's consistency over time,
是由社會心理學家 塞奇.莫斯科維奇提出,
change can happen.
理論指出即使是非常少數,
In the online world, we can foster minority influence
只要一直持續不斷進行,
by becoming upstanders.
就可以帶來改變。
To become an upstander means instead of bystander apathy,
在網路世界,我們可以
we can post a positive comment for someone or report a bullying situation.
透過成為榜樣,培養少數人影響力。
Trust me, compassionate comments help abate the negativity.
成為榜樣意謂著 與其像旁觀者一樣無情,
We can also counteract the culture by supporting organizations
我們可以發表支持網友的正面評論, 或是檢舉霸凌的情況。
that deal with these kinds of issues,
相信我,富有同情的留言 可以幫助消除負面情緒。
like the Tyler Clementi Foundation in the U.S.,
我們也可以消除這種文化,
In the U.K., there's Anti-Bullying Pro,
透過支持處理這類問題的組織,
and in Australia, there's Project Rockit.
就像在美國的泰勒.克里蒙提基金會 (Tyler Clementi Foundation),
We talk a lot about our right to freedom of expression,
在英國有反霸凌組織 (Anti-Bullying Pro),
but we need to talk more about
在澳洲則有搖滾計畫 (Project Rockit)。
our responsibility to freedom of expression.
我們談論很多言論自由權的議題,
We all want to be heard,
但是我們需要討論更多針對
but let's acknowledge the difference between speaking up with intention
大家對言論自由的責任。
and speaking up for attention.
我們都希望自己的聲音被聽見,
The Internet is the superhighway for the id,
但是請分清楚 為了傳達意義而挺身呼籲,
but online, showing empathy to others
和為了吸引注意而發表言論 兩者間的不同。
benefits us all and helps create a safer and better world.
網際網路是傳達自我的高速公路,
We need to communicate online with compassion,
但是在網路上,
consume news with compassion,
向他人展現同理心對大家都有利,
and click with compassion.
而且也能創造更安全美好的世界。
Just imagine walking a mile in someone else's headline.
我們需要富有同情心地 在網路上交流,
I'd like to end on a personal note.
富有同情心地閱讀新聞,
In the past nine months,
並且富有同情心地點閱。
the question I've been asked the most is why.
只要試想自己長期 成為別人頭條新聞的感受。
Why now? Why was I sticking my head above the parapet?
我想以個人心得做結語。
You can read between the lines in those questions,
在過去的九個月中,
and the answer has nothing to do with politics.
我最常被到的問題是:為什麼?
The top note answer was and is because it's time:
為什麼是現在?
time to stop tip-toeing around my past;
為什麼我敢發表 可能引發眾怒的言論?
time to stop living a life of opprobrium;
你可以在那些問題的 字裡行間了解一些事,
and time to take back my narrative.
而答案與政治毫無關係。
It's also not just about saving myself.
最主要的答案是 因為這是時候了:
Anyone who is suffering from shame and public humiliation
是時候停止小心翼翼 活在我的過去中;
needs to know one thing:
是時候停止過著 被批評羞辱的生活;
You can survive it.
也是時候由我說自己的故事。
I know it's hard.
這不只是拯救我自己。
It may not be painless, quick or easy,
任何一個感受過恥辱 與被公開羞辱的人
but you can insist on a different ending to your story.
都需要知道一件事:
Have compassion for yourself.
你能挺過來的。
We all deserve compassion,
我知道這很艱難,
and to live both online and off in a more compassionate world.
也許會痛,也許漫長、困難,
Thank you for listening.
但是你可以堅持 讓自己的故事有不同的結尾。
(Applause)
同情你自己。