Placeholder Image

Subtitles section Play video

  • In June of 1998,

    1998年六月,

  • Tori Murden McClure left Nags Head, North Carolina for France.

    托莉.姆爾登.麥克克盧爾 (Tori Murden McClure) 離開北卡羅萊納的馬頭城,前往法國。

  • That's her boat, the American Pearl.

    這艘是她的船,美國珍珠號。

  • It's 23 feet long and just six feet across

    這艘船長23英呎,

  • at its widest point.

    最寬的地方也只有6英呎。

  • The deck was the size of a cargo bed of a Ford F-150 pickup truck.

    甲板和福特 F-150 開篷小貨車的貨箱一樣大。

  • Tori and her friends built it by hand,

    托莉和她的朋友手工打造出這艘船,

  • and it weighed about 1,800 pounds.

    重量有1800磅。

  • Her plan was to row it alone

    她計畫獨自划船

  • across the Atlantic Ocean --

    橫跨大西洋 --

  • no motor, no sail --

    不用馬達、也不用帆 --

  • something no woman and no American had ever done before.

    沒有任何的美國人 或是女性曾經這樣做過。

  • This would be her route:

    這是她的航線:

  • over 3,600 miles across the open North Atlantic Ocean.

    穿越廣闊的北大西洋超過36000英哩

  • Professionally, Tori worked as a project administrator

    托莉的職業是擔任專案經理,

  • for the city of Louisville, Kentucky,

    就在美國肯塔基州路易斯維爾

  • her hometown,

    她的家鄉。

  • but her real passion was exploring.

    但是,她真正熱愛的是探險。

  • This was not her first big expedition.

    這不是她的第一次遠征。

  • Several years earlier, she'd become the first woman to ski to the South Pole.

    早在數年前, 她已是第一個在南極滑雪的女人。

  • She was an accomplished rower in college,

    她在大學時是個優秀的槳手,

  • even competed for a spot on the 1992 U.S. Olympic team,

    甚至爭取過 1992年美國奧運代表隊的選手權。

  • but this, this was different.

    但是,這次更加困難。

  • (Video) (Music) Tori Murden McClure: Hi. It's Sunday, July 5.

    (影片)(音樂)Tori Murden McClure (TMM): 嗨!現在是7月5號,星期日。

  • Sector time 9 a.m.

    航線時間早上9點

  • So that's Kentucky time now.

    所以現在是肯塔基州時間。

  • Dawn Landes: Tori made these videos as she rowed.

    Dawn Landes (DL): 托莉在划槳中錄了這段影片。

  • This is her 21st day at sea.

    這是她在海上的第21天。

  • At this point, she'd covered over 1,000 miles,

    此時,她已經走了1000英里的航程,

  • had had no radio contact in more than two weeks

    並有兩週以上沒有取得任何無線電聯繫。

  • following a storm that disabled all her long-range communications systems

    因為一場暴風雨讓所有的 長程通訊系統都故障了,

  • just five days in.

    才5天的暴風雨而已。

  • Most days looked like this.

    航行大多數日子看起來都像這樣。

  • At this point, she'd rowed over 200,000 strokes,

    這時,她下槳超過20萬次,

  • fighting the current and the wind.

    和海流及強風奮戰。

  • Some days, she traveled as little as 15 feet.

    有些天,只能前進15英尺。

  • Yeah.

    是的。

  • And as frustrating as those days were,

    但是除去那些令人洩氣的日子,

  • other days were like this.

    別的時候,是像這樣的。

  • (Video) TMM: And I want to show you my little friends.

    (影片) TMM: 我現在想讓你們看看我的一些小朋友。

  • DL: She saw fish, dolphins,

    DL:她看到魚、海豚、

  • whales, sharks,

    鯨魚、鯊魚、

  • and even some sea turtles.

    甚至還有一些海龜。

  • After two weeks with no human contact,

    失去人類聯繫兩週後,

  • Tori was able to contact a local cargo ship

    托莉與當地的貨船取得聯繫,

  • via VHF radio.

    透過 VHF 無線電。

  • (Video) TMM: Do you guys have a weather report, over?

    (影片) TMM: 你們能告訴我天氣預報嗎?完畢。

  • Man: Heading up to a low

    男:妳正航向一個低氣壓,

  • ahead of you but it's heading,

    在妳的前面,但是它也在向前。

  • and you're obviously going northeast

    妳現在的航向是東北方,

  • and there's a high behind us.

    還有一個高氣壓在我們後面。

  • That'd be coming

    它的移動方向......

  • east-northeast also.

    也是朝向東北東方。

  • TMM: Good.

    TMM:好。

  • DL: She's pretty happy to talk to another human at this point.

    DL: 當時她非常開心能和其他人交談。

  • (Video) TMM: So weather report says nothing dramatic

    (影片)TMM:天氣預報說

  • is going to happen soon.

    等一下天氣不會有劇烈變化。

  • DL: What the weather report didn't tell her

    DL:可是天氣預報沒有告訴她:

  • was that she was rowing right into the path of Hurricane Danielle

    她正朝著 Danielle 颶風的路徑划去,

  • in the worst hurricane season on record in the North Atlantic.

    而當時,是北大西洋有記錄以來, 最糟糕的颶風季節。

  • (Video) TMM: Just sprained my ankle.

    (影片)TMM: 剛剛我的腳踝扭傷了。

  • There's a very strong wind from the east now.

    現在東邊吹來一陣強風。

  • It's blowing about.

    強風到處吹。

  • It's blowing!

    強風在吹!

  • After 12 days of storm

    經過12天的暴風雨,

  • I get to row for four hours

    我得划上四個小時,

  • without a flagging wind.

    如果風不弱下來。

  • I'm not very happy right now.

    我現在不太開心。

  • As happy as I was this morning,

    早上雖然開心,

  • I am unhappy now, so ...

    現在心情不好,所以......

  • DL: After nearly three months at sea,

    DL:在海上航行將近3個月後,

  • she'd covered over 3,000 miles.

    她已經划了超過 3000 英里。

  • She was two thirds of the way there,

    她完成了2/3的距離,

  • but in the storm, the waves were the size of a seven-story building.

    但是在暴風雨中, 海浪有7層樓建築物那麼高。

  • Her boat kept capsizing.

    她的船一直在翻覆。

  • Some of them were pitchpole capsizes, flipping her end over end,

    有些翻船是首尾翻滾, 把她從船的一端拋向另一端,

  • and rowing became impossible.

    根本不可能繼續划行了。

  • (Video) TMM: It's 6:30 a.m.

    (影像)TMM:現在早上6:30。

  • I'm in something big, bad and ugly.

    剛經歷又大、又糟糕、又可怕

  • Two capsizes.

    兩次翻船。

  • Last capsize, I took the rib off the top of my ceiling with my back.

    最後一次翻船,我的背 把船艙的骨架從天花板上撞下來了。

  • I've had about six capsizes now.

    我已經翻了6次船。

  • The last one was a pitchpole.

    最後一次,首尾翻滾。

  • I have the Argus beacon with me.

    我帶著阿格斯訊號浮標。

  • I would set off the distress signal,

    我準備要發射求救訊號了,

  • but quite frankly, I don't think they'd ever be able to find this little boat.

    但老實說, 我不認為他們能夠找到這艘小船。

  • It's so far underwater right now,

    已經沈入水裡太多了,

  • the only part that's showing pretty much is the cabin.

    只有船倉還露在外面。

  • It's about 10 a.m.

    現在是早上10點。

  • I've lost track of the number of capsizes.

    我已經數不清楚到底翻了幾次船。

  • I seem to capsize about every 15 minutes.

    好像每15分鐘就翻一次。

  • I think I may have broken my left arm.

    我覺得我的左臂可能斷了。

  • The waves

    海浪......

  • are tearing the boat to shreds.

    正要把船撕成碎片。

  • I keep praying because

    我不斷祈禱,

  • I'm not sure I'm going to make it through this.

    因為我不確定我能不能挺過去。

  • DL: Tori set off her distress beacon

    DL: 托莉發射了求救訊號,

  • and was rescued by a passing container ship.

    最後被經過的貨船救起來。

  • They found her abandoned boat two months later adrift near France.

    兩個月後,在靠近法國的海邊 有人發現她的棄船漂流。

  • I read about it in the newspaper.

    我在報紙上讀到這個故事。

  • In 1998, I was a high school student living in Louisville, Kentucky.

    1998年時,我是個住在 肯塔基州路易斯維爾的高中生。

  • Now, I live in New York City. I'm a songwriter.

    現在,我住在紐約,是個作曲者。

  • And her bravery stuck with me, and I'm adapting her story

    她的勇敢故事時常縈繞我心中, 現在我將她的故事改編成

  • into a musical called "Row."

    一首音樂劇,叫做《划船》

  • When Tori returned home,

    當托莉回到家,

  • she was feeling disheartened,

    她覺得非常沮喪,

  • she was broke.

    她身無分文。

  • She was having a hard time making the transition

    她經歷了一段艱難的過渡期,

  • back into civilization.

    才回復到正常文明社會。

  • In this scene, she sits at home.

    這一幕,她坐在家中。

  • The phone is ringing, her friends are calling,

    電話響起,是她的朋友打來的,

  • but she doesn't know how to talk to them.

    但她不知道要如何和他們說。

  • She sings this song. It's called "Dear Heart."

    她唱起這首歌,歌名是《親愛的》

  • (Guitar)

    (吉他)

  • When I was dreaming,

    當我沉浸在夢中,

  • I took my body

    我的身體飛越千里

  • to beautiful places

    到達美麗的地方

  • I'd never been.

    那些我從未親自探訪的祕境。

  • I saw Gibraltar,

    吉布羅陀海峽

  • and stars of Kentucky

    肯塔基的星辰

  • burned in the moonlight,

    在月光中那麼燦爛,

  • making me smile.

    讓我會心一笑。

  • And when I awoke here,

    但我此刻驚醒,

  • the sky was so cloudy.

    天空佈滿烏雲。

  • I walked to a party

    我走向聚會

  • where people I know

    那些認識我的朋友們

  • try hard to know me

    努力關心我

  • and ask where I've been,

    「妳究竟去了哪裡?」,

  • but I can't explain

    但我無法清楚解釋

  • what I've seen to them.

    夢中所見情境。

  • Ah, listen, dear heart.

    喔~ 聽著,親愛的。

  • Just pay attention,

    只要用心聆聽,

  • go right from the start.

    不忘初衷。

  • Ah, listen, dear heart.

    喔~聽著,親愛的。

  • You can fall off the map,

    你可能會迷失航向,

  • but don't fall apart.

    但別因此崩潰。

  • Ooh ooh ooh,

    喔~~~

  • ah ah ah ah ah.

    喔~~~喔~~~

  • Ah ah,

    喔~~~

  • ah ah ah.

    喔~~~。

  • When I was out there,

    當我身在海中時,

  • the ocean would hold me,

    大海擁我入懷,

  • rock me and throw me,

    搖晃我、拍打我,

  • light as a child.

    我的身體就像小孩一樣輕盈。

  • But now I'm so heavy,

    但我現在如此沉重,

  • nothing consoles me.

    誰能撫慰我?

  • My mind floats like driftwood,

    我的心如漂流木般,

  • wayward and wild.

    狂野而任性。

  • Ah, listen, dear heart.

    喔~聽著,親愛的。

  • Just pay attention,

    只要用心聆聽,

  • go right from the start.

    不忘初衷。

  • Ah, listen, dear heart.

    .喔~聽著,親愛的。

  • You can fall off the map,

    你可能會迷失航向,

  • but don't fall apart.

    但別因此崩潰。

  • Ooh.

    喔~

  • Eventually, Tori starts to get her feet under her.

    最後, 托莉走出陰影。

  • She starts hanging out with her friends again.

    她重新和朋友一起出去玩。

  • She meets a guy and falls in love for the first time.

    她與一個男人相遇,首度墜入愛河。

  • She gets a new job working for another Louisville native,

    她在路易斯維爾獲得一份新工作,

  • Muhammad Ali.

    老闆是當地人穆罕默德•阿里。

  • One day, at lunch with her new boss,

    有一天,她和新老闆一起吃午餐,

  • Tori shares the news that two other women

    托莉分享了一則新聞, 有兩位女性

  • are setting out to row across the mid-Atlantic,

    正準備划船橫渡中大西洋,

  • to do something that she almost died trying to do.

    去做她幾乎賭上性命去做的事情。

  • His response was classic Ali:

    他的反應,完全是典型的「阿里」式回答:

  • "You don't want to go through life

    「妳不會只想度過餘生,

  • as the woman who almost rowed across the ocean."

    始終只是一位差點划船成功、橫渡大洋的女性。」

  • He was right.

    他說對了。

  • Tori rebuilt the American Pearl,

    托莉重建了美國珍珠號,

  • and in December of 1999,

    在 1999 年 12 月,

  • she did it.

    她做到了。

  • (Applause) (Guitar)

    (掌聲) (吉他)

  • Thank you.

    謝謝大家。

  • (Applause)

    (掌聲)

In June of 1998,

1998年六月,

Subtitles and vocabulary

Click the word to look it up Click the word to find further inforamtion about it

B1 US TED 航向 暴風雨 路易斯維爾 肯塔基州 預報

【TED】黎明-蘭德斯:為我的英雄而歌,划進颶風的女人(黎明-蘭德斯:為我的英雄而歌,划進颶風的女人)。 (【TED】Dawn Landes: A song for my hero, the woman who rowed into a hurricane (Dawn Landes: A song for my hero, the woman who rowed into a hurricane))

  • 7817 339
    CUChou posted on 2021/01/14
Video vocabulary