Placeholder Image

Subtitles section Play video

  • As a clergyman,

    作為一名神職人員,

  • you can imagine how

    你們可以想像我在這樣一個場合演講

  • out of place I feel.

    感覺多麼格格不入。

  • I feel like a fish out of water,

    這種感覺就像魚離開了水,

  • or maybe an owl out of the air.

    就像貓頭鷹離開了天空。

  • (Laughter)

    (觀眾笑聲)

  • I was preaching in San Jose some time ago,

    以前有段時間我曾在 San Jose 傳道,

  • and my friend Mark Kvamme,

    我的朋友 Mark Kvamme 當時也在那,

  • who helped introduce me

    就是他幫我引薦

  • to this conference,

    來到 TED 的,

  • brought several CEOs

    他介紹我認識了幾名 CEO

  • and leaders

    以及企業高層,

  • of some of the companies here in the Silicon Valley

    他們都在矽谷這兒工作,

  • to have breakfast with me, or I with them.

    我們一起吃早餐。

  • And I was so stimulated.

    他們對我觸動很大。

  • And had such -- it was an

    真的是--

  • eye-opening experience

    讓我大開眼界,

  • to hear them talk about

    聽他們談論

  • the world that is yet to come

    未來的世界

  • through technology

    將如何因技術

  • and science.

    和科學而改變。

  • I know that we're near the end of this conference,

    我知道這次論壇快接近尾聲了,

  • and some of you may be wondering

    你們當中也許有人會感到奇怪,

  • why they have a speaker

    為什麼大會組織者會邀請

  • from the field of religion.

    一位宗教界人士來此演講。

  • Richard can answer that,

    對此,Richard 會來解答,

  • because he made that decision.

    因為是他做的這個決定。

  • But some years ago I was on an elevator in Philadelphia,

    記得幾年前有一次我在費城,

  • coming down.

    當時正坐電梯下樓,

  • I was to address a conference

    要去參加一個會議,

  • at a hotel.

    地點是一個飯店。

  • And on that elevator a man said,

    當時在電梯裡有個人說,

  • "I hear Billy Graham is staying in this hotel."

    「我聽說葛理翰現在就在這個飯店裡。」

  • And another man looked in my direction and said,

    接著,電梯裡另外一個人朝我看了看,然後說,

  • "Yes, there he is. He's on this elevator with us."

    「是的,他就在這個電梯裡。」

  • And this man looked me up and down

    這時先說話的那個人對著我上下打量了

  • for about 10 seconds,

    大約十秒鐘,

  • and he said, "My, what an anticlimax!"

    然後說,「天哪,我白激動了!」

  • (Laughter)

    (觀眾笑聲)

  • I hope

    我希望--

  • that you won't feel that these few moments with me

    今天在座各位和我共處的這一刻

  • is not a -- is an anticlimax,

    不會覺得失望,

  • after all these tremendous

    前面的

  • talks that you've heard,

    演講都很精彩,

  • and addresses, which I intend to listen to every one of them.

    我想每一個都聽完。

  • But I was

    我想起

  • on an airplane in the east some years ago,

    幾年前我在東部乘飛機的一次經歷,

  • and the man sitting across the aisle from me

    當時隔著走道坐在我隔壁的,

  • was the mayor of Charlotte, North Carolina.

    是北卡羅來納州夏洛特市的市長,

  • His name was John Belk. Some of you will probably know him.

    他叫 John Belk, 你們當中也許有人知道他。

  • And there was a drunk man on there,

    當時,飛機上還有個喝醉酒的,

  • and he got up out of his seat two or three times,

    他從座位上起來兩三次,

  • and he was making everybody upset

    攪得其他人不得安寧,

  • by what he was trying to do.

    他甚至還

  • And he was slapping the stewardess

    對空姐動手動腳,

  • and pinching her as she went by,

    向她揩油,

  • and everybody was upset with him.

    他的舉動讓其他人都受不了。

  • And finally, John Belk said,

    最後,John Belk 開口說道,

  • "Do you know who's sitting here?"

    「你知道誰坐在這兒嗎?」

  • And the man said, "No, who?"

    那個喝醉酒的說,「不知道。」

  • He said, "It's Billy Graham,

    John Belk 告訴他,「葛理翰,

  • the preacher."

    那個佈道家。」

  • He said, "You don't say!"

    那個喝醉酒的說,「真沒想到!」

  • And he turned to me, and he said, "Put her there!"

    接著,他對我說道,「真的是您!

  • He said, "Your sermons have certainly helped me."

    您的講道使我獲益良多。」

  • (Laughter)

    (觀眾笑聲)

  • And I suppose that that's true

    我想他說的是真的,

  • with thousands of people.

    許多聽我講道的人也同樣得到了幫助。

  • (Laughter)

    (觀眾笑聲)

  • I know that as you have been peering into the future,

    我知道你們都是著眼未來的人,

  • and as we've heard some of it here tonight,

    今晚從你們的演講中,我聽到了你們對未來的一些設想,

  • I would like to live in that age

    我真想生活在那樣的未來,

  • and see what is going to be.

    親眼看看未來會發展成什麼樣。

  • But I won't,

    但我無法完成這個願望了,

  • because I'm 80 years old. This is my eightieth year,

    因為今年我已經 80 歲了,

  • and I know that my time is brief.

    我知道我剩下的時間不多了。

  • I have phlebitis at the moment, in both legs,

    我雙腿都得了靜脈炎,

  • and that's the reason that I had to have a little help in getting up here,

    所以剛才我上台時需要人扶著,

  • because I have Parkinson's disease

    我還有帕金森氏症,

  • in addition to that,

    此外,

  • and some other problems that I won't talk about.

    還有些其他問題,我就不提了。

  • (Laughter)

    (觀眾笑聲)

  • But this is not the first time

    這並不是人類第一次

  • that we've had a technological revolution.

    經歷技術革命。

  • We've had others.

    以前也曾有過。

  • And there's one that I want to talk about.

    我想談談其中的一次。

  • In one generation,

    曾經有一個世代,

  • the nation of the people of Israel

    以色列國的人民

  • had a tremendous and dramatic change

    經歷了一場巨大的變革,

  • that made them a great power in the Near East.

    那場變革使以色列成為了近東地區的強國。

  • A man by the name of David

    一個叫大衛的人

  • came to the throne,

    登上了王位,

  • and King David became one of the great leaders

    大衛王成為了一個偉大的領袖,

  • of his generation.

    領導他的那個世代。

  • He was a man of tremendous leadership.

    他有出色的領導力。

  • He had the favor of God with him.

    上帝的恩惠與他同在。

  • He was a brilliant poet,

    他是位傑出的詩人,

  • philosopher, writer, soldier --

    哲學家,作家,勇士,

  • with strategies in battle and conflict

    在戰鬥中善用戰略,

  • that people study even today.

    連今天的人都在學習這些戰略。

  • But about two centuries before David,

    雖然在大衛王朝的兩百年前,

  • the Hittites

    赫人 (Hittites)

  • had discovered the secret

    就發明了

  • of smelting and processing of iron,

    鐵器製造術,

  • and, slowly, that skill spread.

    並且逐漸流傳開。

  • But they wouldn't allow the Israelis

    但他們不許以色列人

  • to look into it, or to have any.

    學習這種技術。

  • But David changed all of that,

    然而大衛王改變了這種局面,

  • and he introduced the Iron Age

    他領導以色列進入

  • to Israel.

    鐵器時代。

  • And the Bible says that David laid up great stores of iron,

    聖經上記載大衛王預備了許多的鐵,

  • and which archaeologists have found,

    而且考古學家也發現了

  • that in present-day Palestine,

    在今天的巴勒斯坦,

  • there are evidences of that generation.

    還有那個世代的遺跡。

  • Now, instead of crude tools

    現在,那些用木棍和石頭造的

  • made of sticks and stones,

    原始工具已被取代,

  • Israel now had iron plows,

    以色列有了鐵犁

  • and sickles, and hoes

    鐮刀和鋤頭,

  • and military weapons.

    還有武器。

  • And in the course of one generation,

    在大衛王的那一個世代,

  • Israel was completely changed.

    以色列徹底地改變了。

  • The introduction of iron, in some ways,

    可以說,製鐵術的引入

  • had an impact

    所帶來的影響,

  • a little bit like the microchip

    有點像微晶片

  • has had on our generation.

    對我們這個世代的影響。

  • And

    不過

  • David found

    大衛王也意識到

  • that there were many problems that technology could not solve.

    還有很多問題是技術所不能解決的。

  • There were many problems still left.

    許多問題仍然存在。

  • And they're still with us, and you haven't solved them,

    這些問題現在依然存在,你們也沒解決這些問題,

  • and I haven't heard anybody here speak to that.

    而且我也沒聽到在座各位提到這些問題。

  • How do we solve these three problems

    那麼如何解決以下三個問題呢?

  • that I'd like to mention?

    這就是今天我想講的。

  • The first one that David saw

    大衛王發現的第一個問題

  • was human evil.

    就是人性的惡。

  • Where does it come from?

    這種邪惡來自哪兒呢?

  • How do we solve it?

    我們怎麼解決呢?

  • Over again and again

    一遍又一遍

  • in the Psalms,

    在《詩篇》當中,

  • which Gladstone said was the greatest book in the world,

    在這本 Gladstone (英國政治家,四次擔任英國首相) 稱為全世界最偉大的著作中,

  • David describes the evils of the human race.

    大衛王多次描述了人類的邪惡。

  • And yet he says,

    然而他寫道,

  • "He restores my soul."

    上帝「使我的靈甦醒」。

  • Have you ever thought about what a contradiction we are?

    在座各位是否思考過人類有多麼的自相矛盾?

  • On one hand, we can probe the deepest secrets of the universe

    一方面,人類有能力探索宇宙深處的秘密,

  • and dramatically push back the frontiers of technology,

    有能力讓技術不斷革新,

  • as this conference vividly demonstrates.

    例如這次會議所展示的這些技術革新。

  • We've seen under the sea,

    人類能夠探索到海面下

  • three miles down,

    深達三英里的海底世界,

  • or galaxies hundreds of billions of years

    甚至數千億光年外的其他宇宙星系

  • out in the future.

    在不久的將來也能探索。

  • But on the other hand,

    而另一方面,

  • something is wrong.

    有些事情很不對勁。

  • Our battleships,

    我們國家的戰艦

  • our soldiers,

    和軍隊

  • are on a frontier now,

    現在正在前線,

  • almost ready to go to war

    在臨戰狀態,

  • with Iraq.

    準備和伊拉克開戰。

  • Now, what causes this?

    是什麼原因導致了這場戰爭?

  • Why do we have these wars in every generation,

    為什麼每個時代都會發生戰爭,

  • and in every part of the world?

    為什麼世界上每個地方都發生過戰爭?

  • And revolutions?

    發生過武裝革命?

  • We can't get along with other people,

    我們不能和別人和平共處,

  • even in our own families.

    甚至在家裡也做不到。

  • We find ourselves in the paralyzing grip

    我們發現自己受到轄制,

  • of self-destructive habits we can't break.

    陷入自我毀滅的慣性,無法掙脫。

  • Racism and injustice and violence sweep our world,

    種族主義、不公義、暴力無處不在,

  • bringing a tragic harvest of heartache and death.

    其結果就是導致痛苦和死亡。

  • Even the most sophisticated among us

    即使是在座各位當中最博學的人

  • seem powerless to break this cycle.

    似乎也無法打破這個循環。

  • I would like to see Oracle

    我希望能有像甲骨文 (Oracle) 這樣的公司

  • take up that,

    來想辦法打破這個循環。

  • or

    也希望

  • some other

    其他的

  • technological geniuses work on this.

    科技天才能夠致力於此。

  • How do we change man,

    我們怎樣才能改變人類,

  • so that he doesn't lie and cheat,

    使他們不撒謊、欺騙,

  • and our newspapers are not filled with stories

    不再在報上看到那麼多

  • of fraud in business or labor

    有關商業欺詐和勞動力欺詐的報導,

  • or athletics or wherever?

    或者運動員造假的報導?

  • The Bible says the problem is within us,

    聖經上說,問題根源在我們自身,

  • within our hearts and our souls.

    在我們的內心和靈魂裡面。

  • Our problem is that we are separated

    我們的問題來自於

  • from our Creator,

    我們和造物主分離了,

  • which we call God,

    造物主就是我們所說的上帝,

  • and we need to have our souls restored,

    所以我們的靈魂需要復甦,

  • something only God can do.

    只有上帝能幫助我們。

  • Jesus said, "For out of the heart

    耶穌說,因為從人心裏,

  • come evil thoughts:

    發出惡念、

  • murders, sexual immorality,

    凶殺、姦淫、

  • theft, false testimonies,

    偷盜、詭詐、

  • slander."

    誹謗。

  • The British philosopher Bertrand Russell

    英國哲學家羅素

  • was not a religious man,

    沒有宗教信仰,

  • but he said, "It's in our hearts that the evil lies,

    但他認為,「邪惡存在於我們的內心,

  • and it's from our hearts

    所以要從我們的內心,

  • that it must be plucked out."

    將邪惡拔除。」

  • Albert Einstein --

    愛因斯坦--

  • I was just talking to someone, when I was speaking at Princeton,

    有一次我在普林斯頓大學演講,

  • and I met

    遇到了

  • Mr. Einstein.

    愛因斯坦。

  • He didn't have a doctor's degree, because he said

    他沒有博士學位,因為他覺得

  • nobody was qualified to give him one.

    沒人有資格授予他博士學位。

  • (Laughter)

    (觀眾笑聲)

  • But he made this statement.

    愛因斯坦說過,

  • He said, "It's easier to denature plutonium

    「改變鈽元素的性質

  • than to denature the evil spirit of man."

    比改變人性的邪惡本質要容易。」

  • And many of you, I'm sure,

    我相信你們當中許多人

  • have thought about that

    都思考過這個問題,

  • and puzzled over it.

    並感到困惑。

  • You've seen people

    總是有那麼一些人

  • take beneficial technological advances,

    利用先進技術,

  • such as the Internet we've heard about tonight,

    比如今晚我們在這裡談到的網際網路,

  • and twist them into something corrupting.

    去做些不道德的事。

  • You've seen brilliant people devise computer viruses

    有些智商高的傢伙設計出電腦病毒,

  • that bring down whole systems.

    這類病毒能讓電腦系統全部癱瘓。

  • The Oklahoma City bombing was simple technology,

    奧克拉荷馬城爆炸案的兇手,把簡單的技術

  • horribly used.

    用於恐怖主義行徑。

  • The problem is not technology.

    導致這些問題的原因不是技術本身。

  • The problem is the person or persons using it.

    而是使用技術的那些人。

  • King David said

    大衛王說過

  • that he knew the depths of his own soul.

    他知道自己靈魂深處藏著些什麼。

  • He couldn't free himself from personal problems

    他無法擺脫自己的問題

  • and personal evils

    和他個人的惡行,

  • that included murder and adultery.

    包括凶殺和姦淫。

  • Yet King David sought God's forgiveness,

    然而,大衛王尋求上帝的饒恕,

  • and said, "You can restore my soul."

    他對上帝說,「你能使我的靈甦醒。」

  • You see, the Bible teaches

    聖經教導,

  • that we're more than a body and a mind.

    我們不只有身體和心智,

  • We are a soul.

    我們還有靈魂。

  • And there's something inside of us

    在我們的裡面有些東西,

  • that is beyond our understanding.

    是我們無法理解的。

  • That's the part of us that yearns

    這個部份的我們渴望

  • for God, or something more

    尋求上帝,或是其他

  • than we find in technology.

    科技無法提供的力量。

  • Your soul is that part of you that

    人的靈魂是人的一部分,

  • yearns for meaning in life,

    我們用靈魂尋求人生的意義,

  • and which seeks for something beyond this life.

    並尋求著某種超越今生的力量。

  • It's the part of you that yearns, really, for God.

    這正是對上帝的渴求。

  • I find [that] young people all over the world

    我發現全世界的年輕人

  • are searching for something.

    都在尋找著什麼。

  • They don't know what it is. I speak at many universities,

    但他們也不知道自己在找什麼。我在許多大學做過演講,

  • and I have many questions and answer periods, and

    演講中有個環節是回答學生的提問,

  • whether it's Cambridge, or Harvard,

    劍橋、哈佛、

  • or Oxford --

    牛津--

  • I've spoken at all of those universities.

    這些學校我都去做過演講。

  • I'm going to Harvard in about three or four --

    大概再過三個月我在哈佛還有次演講--

  • no, it's about two months from now --

    應該是大約兩個月之後

  • to give a lecture.

    去演講。

  • And I'll be asked the same questions that I was asked

    學生們還會問我相同的問題,

  • the last few times I've been there.

    這些問題以前也問過。

  • And it'll be on

    這些問題不外乎

  • these questions:

    就是:

  • where did I come from? Why am I here? Where am I going?

    人來自哪兒?為什麼來?將來去向哪兒?

  • What's life all about? Why am I here?

    生命的意義是什麼?人活著為了什麼?

  • Even if you have no religious belief,

    即使你沒有宗教信仰,

  • there are times when you wonder that there's something else.

    你有時也會猜測這世上是否有其他力量。

  • Thomas Edison also said,

    愛迪生也說過,

  • "When you see everything that happens in the world of science,

    「當你明白了科學世界裡的所有現象,

  • and in the working of the universe,

    明白了宇宙的運行,

  • you cannot deny that there's a captain on the bridge."

    你就不能否認有位艦長在主導一切。」

  • I remember once,

    我記得有一次,

  • I sat beside Mrs. Gorbachev

    我坐在戈巴契夫夫人的旁邊,

  • at a White House dinner.

    那是在一次白宮的晚宴上。

  • I went to Ambassador Dobrynin, whom I knew very well.

    我請教當時蘇聯駐美大使 Dobrynin -- 我和他很熟,

  • And I'd been to Russia several times under the Communists,

    我還去過前蘇聯幾次,

  • and they'd given me marvelous freedom that I didn't expect.

    當時的那些共產黨人士給我的自由度讓我很意外。

  • And I knew Mr. Dobrynin very well,

    我和 Dobrynin 先生很熟,

  • and I said,

    所以我對他說,

  • "I'm going to sit beside Mrs. Gorbachev tonight.

    「今晚我會坐在戈巴契夫夫人旁邊。

  • What shall I talk to her about?"

    我該和她談些什麼話題呢?」

  • And he surprised me with the answer.

    他的回答讓我驚訝。

  • He said, "Talk to her about religion and philosophy.

    他對我說,「和她談談宗教和哲學。

  • That's what she's really interested in."

    這是她真正感興趣的話題。」

  • I was a little bit surprised, but that evening

    我聽了有點兒驚訝,不過那天晚上

  • that's what we talked about,

    我們還真談論了這個話題,

  • and it was a stimulating conversation.

    那是一次令人印象深刻的談話,

  • And afterward, she said,

    談話結束後戈巴契夫夫人對我說,

  • "You know, I'm an atheist,

    「我是個無神論者,

  • but I know that there's something up there

    但我相信這世上存在著某種力量,

  • higher than we are."

    高過我們的存在。」

  • The second problem

    第二個讓大衛王

  • that King David realized he could not solve

    束手無策的問題,

  • was the problem of human suffering.

    就是人世間的苦難。

  • Writing the oldest book in the world was Job,

    約伯 (Job) -- 最古老書卷的作者,

  • and he said,

    曾說過,

  • "Man is born unto trouble as the sparks fly upward."

    「人生在世必遇患難,如同火星 (火花) 飛騰。」

  • Yes, to be sure, science has done much to push back

    當然,科學技術已經減少了

  • certain types of human suffering.

    人類遭受的痛苦。

  • But I'm --

    以我為例--

  • in a few months, I'll be 80 years of age.

    再過幾個月我就80歲了。

  • I admit that I'm very grateful

    我的確很感謝

  • for all the medical advances

    先進的醫學

  • that have kept me in relatively good health

    讓我的身體狀況還算健康,

  • all these years.

    這麼多年都還好。

  • My doctors at the Mayo Clinic urged me

    我的醫生建議我

  • not to take this trip out here to this -- to be here.

    不要折騰到這麼遠的地方--來參加這個論壇。

  • I haven't given a talk in nearly four months.

    我已經有差不多四個月沒出去演講了。

  • And when you speak as much as I do,

    如果你們也像我有那麼多演講要做,

  • three or four times a day,

    一天要做三四個演講,

  • you get rusty.

    你們也會累病的。

  • That's the reason I'm using this podium

    所以我站在這兒講話要借助這個講台

  • and using these notes.

    和這些提示。

  • Every time you ever hear me on the television or somewhere,

    每次你們在電視讓或其他場合聽我講話,

  • I'm ad-libbing.

    都是即席演講。

  • I'm not reading. I never read an address.

    我從來不照著稿子讀。

  • I never read a speech or a talk or a lecture.

    無論是多長時間的講話

  • I talk ad lib.

    我都即席而做。

  • But tonight, I've

    但是今晚我

  • got some notes here so that if

    準備了一些提示是因為

  • I begin to forget,

    我有了忘詞兒的現象,

  • which I do sometimes,

    現在有時會出現這狀況,

  • I've got something I can turn to.

    所以準備了一些提示。

  • But even here among us,

    即使在我們國家,

  • most --

    最--

  • in the most advanced society in the world,

    這個世界上最先進的社會,

  • we have poverty.

    仍然有窮人,

  • We have families that self-destruct,

    仍然有破碎的家庭,

  • friends that betray us.

    仍然有朋友間的背叛。

  • Unbearable psychological pressures bear down on us.

    無法忍受的心理壓力讓我們不堪重負。

  • I've never met a person in the world

    我從沒遇到一個人是

  • that didn't have a problem

    完全沒有任何心理問題,

  • or a worry.

    或任何憂慮的。

  • Why do we suffer? It's an age-old question

    我們為什麼遭受痛苦?這是一個古老的問題,

  • that we haven't answered.

    可是我們還沒找到答案。

  • Yet David again and again said

    然而大衛王一再的說到

  • that he would turn to God.

    他要向上帝求助。

  • He said, "The Lord is my shepherd."

    他說,「耶和華是我的牧者。」

  • The final problem that David knew he could not solve

    最後一個困擾大衛王的問題

  • was death.

    是死亡。

  • Many commentators have said that death

    許多評論家指出 "死亡"

  • is the forbidden subject of our generation.

    在我們這個世代成了禁忌的話題。

  • Most people live as if

    很多人活得好像

  • they're never going to die.

    他們永遠不會死。

  • Technology projects the myth

    科技讓人以為

  • of control over our mortality.

    我們能控制死亡。

  • We see people on our screens.

    我們在螢幕上看到

  • Marilyn Monroe is just as beautiful on the screen

    瑪麗蓮夢露還是那麼美,

  • as she was in person,

    和她活著時一樣美,

  • and our -- many young people think she's still alive.

    還有許多年輕人以為她還活著。

  • They don't know that she's dead.

    他們不知道她已經死了。

  • Or Clark Gable, or whoever it is.

    這樣的例子還有像克拉克蓋博,等等。

  • The old stars, they come to life.

    那些已故的明星還活在螢幕上。

  • And they're --

    而且他們

  • they're just as great on that screen as they were in person.

    在螢幕上和本人看起來一樣光鮮。

  • But death is inevitable.

    但死亡是不可避免的。

  • I spoke some time ago to

    不久前我參加了

  • a joint session of Congress, last year.

    一次國會會議,就在去年。

  • And we were meeting in that room,

    會議的地點

  • the statue room.

    是雕塑大廳--

  • About 300 of them were there.

    大約有300人參加了會議。

  • And I said, "There's one thing that we have in common in this room,

    我對他們說,「這裡所有的人都有一個共同點,

  • all of us together, whether Republican or Democrat,

    不論是共和黨議員還是民主黨議員,

  • or whoever."

    不論是誰,

  • I said, "We're all going to die.

    有一天都會死。」

  • And we have that in common with all these great men of the past

    所有人都免不了一死,正如那些已經故去的偉人,

  • that are staring down at us."

    他們正在牆上看著我們。

  • And it's often difficult for young people

    這對於年輕人來說

  • to understand that.

    很難理解。

  • It's difficult for them to understand that they're going to die.

    他們很難理解有一天他們也會死亡。

  • As the ancient writer of Ecclesiastes wrote,

    在古老的《傳道書》中,作者寫道,

  • he said, there's every activity under heaven.

    「天下萬務都有定時。

  • There's a time to be born,

    生有時,

  • and there's a time to die.

    死有時。」

  • I've stood at the deathbed

    我為一些人做過臨終禱告,

  • of several famous people,

    其中許多名人,

  • whom you would know.

    你們可能都知道。

  • I've talked to them.

    在他們臨終前,我和他們做了最後的對話。

  • I've seen them in those agonizing moments

    我看到他們很痛苦的狀態,

  • when they were scared to death.

    在那一刻他們都很懼怕死亡的到來。

  • And yet, a few years earlier,

    然而,就在死亡到來的幾年之前,

  • death never crossed their mind.

    他們卻根本沒想到過死亡這件事。

  • I talked to a woman this past week

    幾天前我和一位女士進行過一次談話,

  • whose father

    她的父親

  • was a famous doctor.

    是位知名的醫生。

  • She said he never thought of God, never talked about God,

    她說她父親從沒想到過上帝,從不談論上帝,

  • didn't believe in God. He was an atheist.

    不相信上帝的存在。因為他是個無神論者。

  • But she said,

    但是,

  • as he came to die,

    在他臨終前,

  • he sat up on the side of the bed one day,

    有一天他在床上坐起來,

  • and he asked the nurse if he could see the chaplain.

    問護士是否能讓他見見牧師。

  • And he said, for the first time in his life

    他說他有生以來第一次

  • he'd thought about the inevitable,

    想到了這不可避免的結局,

  • and about God.

    想到了上帝。

  • Was there a God?

    上帝存在嗎?

  • A few years ago, a university student asked me,

    幾年前,有個大學生問我,

  • "What is the greatest surprise in your life?"

    「你這一生中最讓你感到驚奇的是什麼?」

  • And I said, "The greatest surprise in my life

    我回答說,最讓我驚奇的

  • is the brevity of life.

    是生命的短暫。

  • It passes so fast."

    生命的逝去太快了。

  • But it does not need to have to be that way.

    但人生不一定要這樣過。

  • Wernher von Braun,

    Werner von Braun (德裔美籍火箭科學家)

  • in the aftermath of World War II concluded, quote:

    在總結二次大戰的後果時曾說:

  • "science and religion are not antagonists.

    「科學和宗教不是對立的。

  • On the contrary, they're sisters."

    相反,二者是互相依靠的,像姐妹一樣。」

  • He put it on a personal basis.

    他以自己為例。

  • I knew Dr. von Braun very well.

    我和 von Braun 博士很熟。

  • And he said, "Speaking for myself,

    他這樣說過,「我個人認為,

  • I can only say that the grandeur of the cosmos

    宇宙的偉大之處在於

  • serves only to confirm

    她證明了

  • a belief in the certainty of a creator."

    造物主的確存在。」

  • He also said,

    他還說過,

  • "In our search to know God,

    「在我們尋求認識上帝的過程中,

  • I've come to believe that the life of Jesus Christ

    我相信耶穌基督的生命,

  • should be the focus of our efforts and inspiration.

    必須成為我們努力和獲得啟發的焦點所在。

  • The reality of this life and His resurrection

    耶穌基督的生命和他復活的事實,

  • is the hope of mankind."

    是人類的希望。」

  • I've done a lot of speaking in Germany

    我做過很多演講,在德國,

  • and in France, and in different parts of the world --

    在法國,在很多國家--

  • 105 countries it's been my privilege to speak in.

    我有榮幸在105個國家做過演講。

  • And I was invited one day to visit

    有一次我應邀去拜訪

  • Chancellor Adenauer,

    德國前總理 Adenauer,

  • who was looked upon as sort of the founder of modern Germany,

    他被視為當代德國的創建者,

  • since the war.

    重建戰後的德國。

  • And he once -- and he said to me,

    他對我說,

  • he said, "Young man." He said,

    「年輕人,

  • "Do you believe in the resurrection of Jesus Christ?"

    你相信耶穌基督的復活嗎?」

  • And I said, "Sir, I do."

    我回答他,「我相信。」

  • He said, "So do I."

    他說,「我也相信。」

  • He said, "When I leave office,

    他又說,「等我卸任後,

  • I'm going to spend my time writing a book

    我要寫本書,

  • on why Jesus Christ rose again,

    解釋耶穌基督為什麼復活,

  • and why it's so important to believe that."

    以及為什麼相信基督復活如此重要。」

  • In one of his plays,

    俄國作家索忍尼辛

  • Alexander Solzhenitsyn

    在一部劇作中

  • depicts a man dying,

    描寫了一個將死之人,

  • who says to those gathered around his bed,

    死前對守在他床邊的人說,

  • "The moment when it's terrible to feel regret

    「何時感到後悔才可怕呢--

  • is when one is dying."

    就是將死之時。」

  • How should one live in order not to feel regret when one is dying?

    人要怎樣活才能不在臨終時感到後悔呢?

  • Blaise Pascal

    帕斯卡 (Blaise Pascal, 法國數學家、物理學家、哲學家)

  • asked exactly that question

    曾問過這個問題,

  • in seventeenth-century France.

    那是在17世紀的法國。

  • Pascal has been called the architect

    帕斯卡被喻為

  • of modern civilization.

    現代文明的建築師。

  • He was a brilliant scientist

    他是個卓越的科學家,

  • at the frontiers of mathematics,

    在數學方面很有成就,

  • even as a teenager.

    在青少年時期就已經展露頭角。

  • He is viewed by many as the founder of the probability theory,

    他被很多人視為“概率論”的奠基人,

  • and a creator of the first model of a computer.

    他也是第一台電腦模型的發明者。

  • And of course, you are all familiar with

    你們一定都很熟悉

  • the computer language named for him.

    以他的名字命名的電腦語言。

  • Pascal explored in depth our human dilemmas

    帕斯卡深刻思考了人類的困擾

  • of evil, suffering and death.

    --邪惡,痛苦,死亡。

  • He was astounded

    他震驚地發現

  • at the phenomenon we've been considering:

    一個現象,一個我們仍在思考的問題:

  • that people can achieve extraordinary heights

    人類能在科學、藝術、

  • in science, the arts and human enterprise,

    社會發展等方面,取得輝煌的成就,

  • yet they also are full of anger, hypocrisy

    但人類也滿懷憤怒、虛偽、

  • and have -- and self-hatreds.

    以及自我怨恨。

  • Pascal saw us as a remarkable mixture

    帕斯卡把人類稱為奇怪的混合體

  • of genius and self-delusion.

    -- 天賦和自我欺騙並存的混合體。

  • On November 23,

    在 1654 年

  • 1654,

    11 月 23 日,

  • Pascal had a profound religious experience.

    帕斯卡經歷了一次深刻的宗教體驗。

  • He wrote in his journal these words:

    他在日記中這樣寫道:

  • "I submit myself,

    「我把自己

  • absolutely,

    全然地

  • to Jesus Christ, my redeemer."

    交託給我的救贖者耶穌基督。」

  • A French historian said,

    一位法國歷史學家,

  • two centuries later,

    在兩百年之後說,

  • "Seldom has so mighty an intellect

    「很少能有如此偉大的知識份子,

  • submitted with such humility

    如此謙卑地順服於

  • to the authority of Jesus Christ."

    耶穌基督的權柄之下。」

  • Pascal came to believe not only the love and the grace of God

    帕斯卡不僅相信上帝的愛和恩典

  • could bring us back into harmony,

    能讓我們重歸和諧,

  • but he believed

    而且他也相信

  • that his own sins and failures could be forgiven,

    他的罪過和錯誤能被上帝寬恕,

  • and that when he died he would go to a place called heaven.

    並且在他死後能夠進入天堂。

  • He experienced it in a way that went beyond

    他所體驗到的超越了

  • scientific observation and reason.

    科學研究的範疇。

  • It was he who penned the well-known words,

    帕斯卡有句名言,

  • "The heart has its reasons,

    「人心的奧秘

  • which reason knows not of."

    是無法用科學解釋的。」

  • Equally well known is Pascal's Wager.

    同樣有名的還有帕斯卡的那篇文章《打賭》。

  • Essentially, he said this: "if you bet on God,

    大概是這樣說的:「如果你賭上帝存在,

  • and open yourself to his love,

    並向仁愛的上帝敞開你的內心,

  • you lose nothing, even if you're wrong.

    即使你賭輸了你也不會失去什麼。

  • But if instead you bet that there is no God,

    但是如果你賭上帝不存在,

  • then you can lose it all, in this life and the life to come."

    那麼如果你輸了,你的今生和來生就都沒有好結果了。」

  • For Pascal, scientific knowledge

    對帕斯卡而言,科學知識的價值遠不及

  • paled beside the knowledge of God.

    對上帝的認識。

  • The knowledge of God was far beyond

    對他來說,對上帝的認識

  • anything that ever crossed his mind.

    勝過任何他曾經思索過的事物。

  • He was ready to face him

    他做好準備去面見上帝

  • when he died at the age of 39.

    在他39歲去世的時候。

  • King David lived to be 70,

    大衛王一直活到70歲--

  • a long time in his era.

    在他那個時代已經算長壽了。

  • Yet he too had to face death,

    但他也得面對死亡,

  • and he wrote these words:

    他這樣寫道:

  • "even though I walk through the valley of the shadow of death,

    「我雖然行過死蔭的幽谷,

  • I will fear no evil,

    也不怕遭害,

  • for you are with me."

    因為你與我同在。」

  • This was David's answer to three dilemmas

    這就是大衛王對這三個問題的答案,

  • of evil, suffering and death.

    那三個問題就是:邪惡、痛苦和死亡。

  • It can be yours, as well,

    你也能悟到這個答案,

  • as you seek the living God

    只要你去尋求永生的上帝,

  • and allow him to fill your life

    讓上帝充滿你的生命,

  • and give you hope for the future.

    並給你對未來的盼望。

  • When I was 17 years of age,

    我17歲的時候,

  • I was born and reared on a farm in North Carolina.

    住在家裡,北卡羅來納州的一個農場。

  • I milked cows every morning, and I had to milk the same cows every evening

    每天早上我都要去擠牛奶,晚上也要擠牛奶,

  • when I came home from school.

    在我放學回家後,

  • And there were 20 of them that I had --

    一共有20頭牛由我

  • that I was responsible for,

    負責照管,

  • and I worked on the farm

    我一邊在農場工作,

  • and tried to keep up with my studies.

    一邊還要努力跟上學業。

  • I didn't make good grades in high school.

    高中時我學習成績不好。

  • I didn't make them in college, until

    我上大學時成績也不好,直到

  • something happened in my heart.

    我的內心有了某種改變。

  • One day, I was faced face-to-face

    有一天,我面對面見到了

  • with Christ.

    基督。

  • He said, "I am the way, the truth and the life."

    他說,「我是道路、真理、生命。」

  • Can you imagine that? "I am the truth.

    你能相信他所說的嗎?--「我是真理所在。

  • I'm the embodiment of all truth."

    是一切真理的化身。」

  • He was a liar.

    也許他在騙人。

  • Or he was insane.

    也許他瘋了。

  • Or he was what he claimed to be.

    也許他真是他所稱的那個人。

  • Which was he?

    他到底是哪一個呢?

  • I had to make that decision.

    我必須做個選擇。

  • I couldn't prove it.

    我證明不了他所說的。

  • I couldn't take it to a laboratory

    我無法將他所說的話拿到實驗室

  • and experiment with it.

    用實驗去證明。

  • But by faith I said, I believe him,

    但憑著信心,我相信他所說的,

  • and he came into my heart

    因此他進入了我的心靈

  • and changed my life.

    並且改變了我的人生。

  • And now I'm ready,

    現在我已做好準備,

  • when I hear that call,

    等我聽到上帝的召喚,

  • to go into the presence of God.

    就可以去他那裡了。

  • Thank you, and God bless all of you.

    謝謝各位,願上帝賜福大家。

  • (Applause)

    (觀眾掌聲)

  • Thank you for the privilege. It was great.

    謝謝你讓我有這個榮幸,這太棒了。

  • Richard Wurman: You did it.

    Richard Wurman (主持人):「你應得的。」

  • Thanks.

    謝謝。

  • (Applause)

    (觀眾掌聲)

As a clergyman,

作為一名神職人員,

Subtitles and vocabulary

Click the word to look it up Click the word to find further inforamtion about it