Placeholder Image

Subtitles section Play video

  • The story goes something like this:

    故事常常這樣寫:

  • a royal, rich or righteous individual, who otherwise happens to be a lot like us,

    一個貴族、有錢人或有正義感的人,恰巧就像我們一樣,

  • makes a mistake that sends his life, and the lives of those around him,

    因為一個錯誤,導致他連同周遭親友的生活

  • spiraling into ruin.

    陷入無底深淵。

  • Sound familiar?

    感覺熟悉?

  • This is the classic story pattern for Greek tragedy.

    這是古希臘悲劇的經典故事橋段。

  • For thousands of years,

    經過好幾千年,

  • we've spun spellbinding tales that fit this pattern,

    我們套用這個模式,編造出許多引人入勝的故事,

  • and modern storytellers around the world continue to do so.

    現在全世界的說書人依然如此運作著。

  • Three critical story components influenced by Aristotle's "Poetics"

    受到亞里斯多德"詩學"所影響的三大故事組成關鍵,

  • help us understand the allure.

    幫助我們了解這魅力。

  • First, the tragic hero should be elevated in rank and ability,

    第一個,悲劇下的英雄擁有崇高的地位和強大的能力,

  • but also relatable.

    但也讓人容易產生共鳴。

  • Perhaps he is a king, or extraordinary in some other way.

    也許他是一名國王,或者在某部分很傑出,

  • But because you and I are neither unusually good

    但因為你我之間不會只有好的事情發生,

  • nor unusually bad,

    也是有壞事出現,

  • neither is the hero.

    英雄亦是如此。

  • And he has one particular tragic flaw, or hamartia,

    他有一個特定不幸的缺點,或者是悲劇性的弱點,

  • something like ambition, tyranny, stubbornness, or excess pride

    例如野心、暴政、固執、或者過度高傲,

  • that causes him to make a critical mistake.

    以至於讓他犯下致命性的錯誤,

  • And from that mistake comes disaster and downfall.

    如此的過失帶來災難和沒落。

  • As an example of these elements in action,

    讓我們以實際的例子來看這些要素,

  • let's look to Sophocles's "Oedipus Rex,"

    就拿古希臘悲劇作家-索福克勒斯的作品"伊底帕斯王"來說,

  • about a man who doesn't know he was adopted,

    一個男人不知道自己是被收養的,

  • and is warned by an oracle that he's destined to murder his father

    他被神諭警告自己未來的命運將會發生殺父

  • and marry his mother.

    並娶自己母親的事情。

  • In trying to escape this fate,

    在他為了逃離命運的掌控時,

  • he kills a man who won't get out of his way at a crossroad.

    他殺了在交叉路口上擋他去路的人。

  • He then cleverly answers the riddle of the monstrous Sphynx,

    之後更聰明的解開人面獅身獸斯芬克斯的謎語,

  • freeing the Kingdom of Thebes from a plague.

    為自己的國家底斯比城免於災難。

  • He marries the widowed queen and becomes king.

    他娶了前任國王的遺孀,成為新任國王。

  • But after he finds out that the murdered man was his father,

    但之後他發現,當初他所殺的人其實是他的父親,

  • and the queen he married is his mother,

    而他所娶的皇后是他媽媽,

  • Oedipus gouges out his eyes and retreats into the wilderness.

    伊底帕斯便挖出他的雙眼,躲進荒野中。

  • At the beginning of his story,

    在故事的一開始,

  • Oedipus is elevated in ability, and he's elevated in rank.

    伊底帕斯提升了自己的能力以及地位,

  • He's neither unusually evil nor saintly.

    他既不邪惡也不神聖,

  • He's relatable.

    反而跟我們相同。

  • Notice the height of the fall.

    注意這落差,

  • Once a king, but now homeless and blind.

    曾經是國王,但之後卻無家可歸且失去眼睛。

  • It's more tragic, after all, if a king falls from a tall throne

    畢竟,比起小丑從凳子上摔下來,

  • than if a jester falls off his step stool.

    一位崇高的國王跌落寶座的事情更加悲劇。

  • Oedipus's tragic flaw is hubris, or excessive pride,

    伊底帕斯引起悲劇的缺失是傲慢自大,或過度高傲,

  • and it causes him to attempt to avoid the fate prophesied for him,

    導致他試著避免被預言的命運,

  • which is exactly what makes it happen.

    也是讓這一切發生的原因。

  • He's a particularly unlucky soul

    他是一位特別不幸的人,

  • because his mistake of killing his father and marrying his mother

    因為他的無知,讓他犯下錯誤,殺了父親

  • is done in complete ignorance.

    並娶了自己的母親。

  • Of course, these narrative principles transcend classic Greek tragedy.

    當然,這些敘述原則超越經典的古希臘悲劇。

  • In Shakespeare's canon,

    在莎士比亞的精選中,

  • we see Hamlet's indecisiveness lead to a series of bad decisions,

    我們看到哈姆雷特的優柔寡斷導致一連串不好的決策,

  • or perhaps non-decisions,

    或大概沒有決定任何事,

  • that culminate in the death of almost every character in the play,

    故事的最高潮在於所有劇中的人物都死亡,

  • and Macbeth's ambition catapults him to the top

    在馬可貝踏入墳墓之前,

  • before sending him careening to his grave.

    他的野心將他的聲勢帶到最高點。

  • Even modern pop culture staples like "Game of Thrones" and "The Dark Knight"

    即便現在主要的流行文化,例如"權力遊戲"和"黑暗騎士",

  • resonate with the tropes Aristotle identified over 2000 years ago.

    透過亞里斯多德定義來延伸共鳴的比喻已超過2000年。

  • So what's the point of all of this suffering?

    這些苦難的重點是什麼?

  • According to Aristotle, and many scholars since,

    根據亞里斯多德,以及許多的學者,

  • a good tragedy can evoke fear and pity in the audience:

    一個好的悲劇可以喚起觀眾的恐懼和同情:

  • Fear of falling victim to the same or similar catastrophe,

    害怕落得跟受害者一樣或相似的災難,

  • and pity for the height of the hero's downfall.

    同情英雄的天差地別的殞落。

  • Ideally, after watching these tragic events unfold,

    理想上,在看完這些悲劇事件的展開,

  • we experience catharsis,

    我們經歷了淨化洗滌,

  • a feeling of relief and emotional purification.

    感受得以慰藉及情緒上的淨化。

  • Not everyone agrees why this happens.

    不是每個人都認同這事情發生,

  • It may be that empathizing with the hero

    可能強調英雄的存在,

  • allows us to experience and release strong emotions that we keep bottled up,

    讓我們可以經歷和釋放那些我們持續奮鬥的強烈情緒,

  • or maybe it just lets us forget about our own problems for a little while.

    或者可以讓我們暫時忘卻生活上發生的難題。

  • But regardless of how you feel when you watch poor Oedipus,

    但不管在你看到可憐的伊底帕斯之後感受如何,

  • never has there been a more salient reminder

    不要忽略最重要的提示,

  • that no matter how bad things get,

    不管事情有多麼糟糕,

  • at least you didn't kill your father and marry your mother.

    至少你不會殺了父親還娶了自己的母親。

The story goes something like this:

故事常常這樣寫:

Subtitles and vocabulary

Click the word to look it up Click the word to find further inforamtion about it