Placeholder Image

Subtitles section Play video

  • On Mondays and Thursdays, I learn how to die.

    每個星期一及星期四, 我學習如何死亡。

  • I call them my terminal days.

    我稱這兩天為我的臨終日。

  • My wife Fernanda doesn't like the term,

    我的妻子費南妲不喜歡這個字眼,

  • but a lot of people in my family died of melanoma cancer

    但是我的家族裡 有很多人死於黑色素癌,

  • and my parents and grandparents had it.

    我的雙親及祖父母也患有此病。

  • And I kept thinking, one day I could be sitting in front of a doctor

    我一直想有一天 我也可能會坐在醫師前面,

  • who looks at my exams and says,

    他看著我的檢查報告,然後說:

  • "Ricardo, things don't look very good.

    「李卡多,情況不太妙。

  • You have six months or a year to live."

    你只能再活六個月到一年。」

  • And you start thinking about what you would do with this time.

    然後你開始思索 要怎麼度過這段時間。

  • And you say, "I'm going to spend more time with the kids.

    你說:「我要花更多時間陪小孩。

  • I'm going to visit these places,

    我要遊覽這些那些地方,

  • I'm going to go up and down mountains and places

    我要上山下海,

  • and I'm going to do all the things I didn't do when I had the time."

    我要去做我有時間卻沒做的事。」

  • But of course, we all know

    但是我們想也知道,

  • these are very bittersweet memories we're going to have.

    這些都將是苦樂參半的回憶。

  • It's very difficult to do.

    這是很煎熬的事。

  • You spend a good part of the time crying, probably.

    你大概還會花好大一段時間哭泣。

  • So I said, I'm going to do something else.

    所以我說,我要做點不一樣的事。

  • Every Monday and Thursday, I'm going use my terminal days.

    每個星期一及星期四, 我要充分利用我的臨終日。

  • And I will do, during those days,

    我要在這些日子

  • whatever it is I was going to do if I had received that piece of news.

    做所有我想做的事, 好像我真的接到這樣的噩耗一般。

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • When you think about --

    當你想到──

  • (Applause)

    (掌聲)

  • when you think about the opposite of work,

    當你想到工作的相反詞,

  • we, many times, think it's leisure.

    我們常常認為是休閒。

  • And you say, ah, I need some leisure time, and so forth.

    你說,啊!我需要 一些休閒的時間,諸如此類。

  • But the fact is that, leisure is a very busy thing.

    但其實休閒是很忙的一件事。

  • You go play golf and tennis, and you meet people,

    你打高爾夫、網球, 你要見朋友,

  • and you're going for lunch, and you're late for the movies.

    你跟別人約吃午餐, 看電影要遲到了。

  • It's a very crowded thing that we do.

    我們把時間塞得滿滿的。

  • The opposite of work is idleness.

    工作的相對是什麼事都不做。

  • But very few of us know what to do with idleness.

    但是很少有人知道要怎麼 度過什麼都不做的時光。

  • When you look at the way that we distribute our lives in general,

    當你看我們分配生活的方式,

  • you realize that in the periods in which we have a lot of money,

    你就會明白 我們很有錢的時候,

  • we have very little time.

    我們的時間卻很少。

  • And then when we finally have time, we have neither the money nor the health.

    當我們終於有時間了, 卻沒有錢或健康。

  • So we started thinking about that as a company for the last 30 years.

    所以過去 30 年我們 以公司的角度在思考這件事。

  • This is a complicated company with thousands of employees,

    這是個很複雜的公司, 有數千名員工,

  • hundreds of millions of dollars of business

    億萬美元的業務,

  • that makes rocket fuel propellent systems, runs 4,000 ATMs in Brazil,

    製造火箭推進劑系統, 在巴西營運四千台自動櫃員機,

  • does income tax preparation for dozens of thousands.

    幫成千上萬人報稅。

  • So this is not a simple business.

    所以這不是個簡單的公司。

  • We looked at it and we said,

    我們看看它然後說,

  • let's devolve to these people, let's give these people a company

    讓我們把重心轉向這些人, 讓我們給這些人一間公司,

  • where we take away all the boarding school aspects

    把所有寄宿學校的規矩都拿掉,

  • of, this is when you arrive, this is how you dress,

    像是你該幾點到、你該怎麼穿、

  • this is how you go to meetings, this is what you say,

    你該怎麼開會、你該說什麼、

  • this is what you don't say,

    你不該說什麼,

  • and let's see what's left.

    然後來看會是怎樣的情況。

  • So we started this about 30 years ago,

    我們大約在 30 年前 開始做這件事,

  • and we started dealing with this very issue.

    我們開始面對這項問題。

  • And so we said, look, the retirement,

    所以我們說,你看,退休,

  • the whole issue of how we distribute our graph of life.

    我們要如何分配生活這項議題。

  • Instead of going mountain climbing when you're 82,

    與其在你 82 歲時才去爬山,

  • why don't you do it next week?

    你為什麼不下星期就去呢?

  • And we'll do it like this,

    我們要這樣做,

  • we'll sell you back your Wednesdays for 10 percent of your salary.

    我們把你的星期三賣回給你, 用你 10% 的薪水來買。

  • So now, if you were going to be a violinist, which you probably weren't,

    所以現在, 假設你想當小提琴家,

  • you go and do this on Wednesday.

    你大概不想啦, 你就在星期三做這件事。

  • And what we found --

    我們發現──

  • we thought, these are the older people

    我們以為只有老一點的人

  • who are going to be really interested in this program.

    才會真的對這個計畫有興趣。

  • And the average age of the first people who adhered

    然而第一批來參與這個計畫的人

  • were 29, of course.

    平均年齡為 29 歲,想當然爾!

  • And so we started looking,

    所以我們又開始看,

  • and we said, we have to do things in a different way.

    然後我們說, 我們得用不同的方法做事。

  • So we started saying things like,

    所以我們開始說像是

  • why do we want to know what time you came to work,

    為什麼我們想知道你幾點來上班,

  • what time you left, etc.?

    幾點下班等等的問題?

  • Can't we exchange this for a contract

    難道我們不能以此交換一項契約,

  • for buying something from you, some kind of work?

    從你身上買些東西,某些工作?

  • Why are we building these headquarters?

    為什麼我們要蓋這些總部大樓?

  • Is it not an ego issue that we want to look solid

    難道這不是一種自我意識, 我們想要看起來很穩固牢靠,

  • and big and important?

    又大又重要?

  • But we're dragging you two hours across town because of it?

    但是我們要你在路上 塞兩個小時就為了這個?

  • So we started asking questions one by one.

    所以我們開始問問題, 一個接著一個問。

  • We'd say it like this:

    我們問像這樣的問題:

  • One: How do we find people?

    一、我們怎麼找人?

  • We'd go out and try and recruit people and we'd say,

    我們就去外面試了一下, 招人的時候我們說,

  • look, when you come to us,

    聽好,如果你到我們這邊來,

  • we're not going to have two or three interviews

    我們不會安排二三回面試,

  • and then you're going to be married to us for life.

    然後要你一輩子嫁給我們。

  • That's not how we do the rest of our lives.

    那不是我們度過餘生的方式。

  • So, come have your interviews.

    所以,就來面試吧。

  • Anyone who's interested in interviewing, you will show up.

    任何有興趣面試的人都可以來。

  • And then we'll see what happens out of the intuition that rises from that,

    然後我們要看這種 憑直覺的面試會有什麼結果,

  • instead of just filling out the little items of whether you're the right person.

    而不是填寫你是否為 正確人選的那些小項目。

  • And then, come back.

    然後,再回來看看。

  • Spend an afternoon, spend a whole day, talk to anybody you want.

    來這裡過一個下午、過一天, 去跟你想談的人對話。

  • Make sure we are the bride you thought we were

    確定我們的確是 你心目中合適的新娘,

  • and not all the bullshit we put into our own ads.

    而不是徵婚廣告上 誇張不實的鬼扯。

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • Slowly we went to a process where we'd say things like,

    慢慢地我們找到一種方式, 我們會這樣說,

  • we don't want anyone to be a leader in the company

    我們不要任何人 在這間公司裡當領導人,

  • if they haven't been interviewed and approved

    如果他們還沒被他們未來的下屬

  • by their future subordinates.

    面試及認可,就不可以當。

  • Every six months, everyone gets evaluated, anonymously, as a leader.

    每六個月,每位領導人 都要接受無記名評估。

  • And this determines whether they should continue in that leadership position,

    這決定他們是否能繼續 他們領導階層的位置,

  • which is many times situational, as you know.

    這個位置常常很情境式,你知道的。

  • And so if they don't have 70, 80 percent of a grade, they don't stay,

    所以如果他們不能拿個七八十分, 他們就不能待下去。

  • which is probably the reason why I haven't been CEO for more than 10 years.

    這大概就是為什麼我已經 超過十年沒當執行長的原因。

  • And over time, we started asking other questions.

    隨著時間推移, 我們開始問其他問題。

  • We said things like,

    我們問問題像是,

  • why can't people set their own salaries?

    為什麼大家不能自訂薪水?

  • What do they need to know?

    他們需要知道什麼?

  • There's only three things you need to know:

    你只需要知道三件事:

  • how much people make inside the company,

    公司內的人薪資多少?

  • how much people make somewhere else in a similar business

    在業界薪資行情又是多少?

  • and how much we make in general to see whether we can afford it.

    公司通常要賺多少才付的起?

  • So let's give people these three pieces of information.

    所以我們給大家這三項資料。

  • So we started having, in the cafeteria,

    後來我們開始在員工餐廳

  • a computer where you could go in and you could ask

    放一台電腦,你可以進去問

  • what someone spent, how much someone makes,

    某人花多少、某人賺多少、

  • what they make in benefits, what the company makes,

    他們有什麼福利、公司又賺多少、

  • what the margins are, and so forth.

    利潤是多少等等。

  • And this is 25 years ago.

    這還是 25 年前。

  • As this information started coming to people,

    當這樣的情報開始流傳出去,

  • we said things like, we don't want to see your expense report,

    我們會說, 我們不想知道你的開支表,

  • we don't want to know how many holidays you're taking,

    我們不想知道你要放多少天假,

  • we don't want to know where you work.

    我們不想知道你在哪裡辦公。

  • We had, at one point, 14 different offices around town,

    我們曾經一度在城裡 14 個不同的地方設辦公室,

  • and we'd say, go to the one that's closest to your house,

    我們說,去離你家最近的那個上班,

  • to the customer that you're going to visit today.

    去你今天要去拜訪的客戶那邊。

  • Don't tell us where you are.

    不要告訴我們你在那。

  • And more, even when we had thousands of people, 5,000 people,

    更扯的是,即使在我們有 數千員工,五千名員工的時代,

  • we had two people in the H.R. department,

    我們只有兩個人在人資部門,

  • and thankfully one of them has retired.

    而且謝天謝地其中一個已經退休了。

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • And so, the question we were asking was, how can we be taking care of people?

    所以,我們那時問的問題是, 我們要怎麼照顧員工?

  • People are the only thing we have.

    員工是我們唯一擁有的。

  • We can't have a department that runs after people and looks after people.

    我們不可能搞一個部門 天天追著員工跑、盯著員工看。

  • So as we started finding that this worked, and we'd say, we're looking for --

    所以當我們開始發現這方法有用, 我們就說我們要找──

  • and this is, I think, the main thing I was looking for

    我想這也是我在臨終日

  • in the terminal days and in the company,

    及在這間公司所尋找的主要東西──

  • which is, how do you set up for wisdom?

    就是,你要如何建立智慧?

  • We've come from an age of revolution, industrial revolution,

    我們是革命時代的產物,工業革命、

  • an age of information, an age of knowledge,

    資訊時代、知識時代,

  • but we're not any closer to the age of wisdom.

    卻離智慧時代還很遠。

  • How we design, how do we organize, for more wisdom?

    我們如何設計,如何組織 以得到更多智慧?

  • So for example, many times,

    舉個例子,有好多次,

  • what's the smartest or the intelligent decision doesn't jive.

    什麼是最聰明最明智, 又不會被笑的決定?

  • So we'd say things like,

    所以我們會說像這樣的事,

  • let's agree that you're going to sell 57 widgets per week.

    就說你同意一星期要賣 57 個界面小工具好了。

  • If you sell them by Wednesday, please go to the beach.

    如果你在星期三前賣完, 請去海邊玩。

  • Don't create a problem for us, for manufacturing, for application,

    不要給我們、給製造商、 給小程式製造問題,

  • then we have to buy new companies, we have to buy our competitors,

    不然我們就得買新的公司, 我們就得買下對手,

  • we have to do all kinds of things because you sold too many widgets.

    我們要做一大堆事, 因為你賣了太多界面小工具。

  • So go to the beach and start again on Monday.

    所以就去海邊玩吧, 星期一再重新開始。

  • (Laughter) (Applause)

    (笑聲)(掌聲)

  • So the process is looking for wisdom.

    所以這整個過程是想尋求智慧。

  • And in the process, of course, we wanted people to know everything,

    當然在過程中, 我們要大家知道每件事,

  • and we wanted to be truly democratic about the way we ran things.

    我們想在我們經營方法上 有真正的民主。

  • So our board had two seats open with the same voting rights,

    所以我們的董事會有兩個空的席次, 跟其他董事有同等的投票權,

  • for the first two people who showed up.

    要給最先來公司上班的兩個人。

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • And so we had cleaning ladies voting on a board meeting,

    所以我們有公司清潔婦 在董事會裡,

  • which had a lot of other very important people in suits and ties.

    在這個其他重要人物 都西裝筆挺的會議裡投票。

  • And the fact is that they kept us honest.

    事實是他們讓我們誠實。

  • This process, as we started looking at the people who came to us,

    這個過程,就在我們開始 看著大家爭相進入我們公司,

  • we'd say, now wait a second,

    我們說,等一下,

  • people come to us and they say, where am I supposed to sit?

    他們進了公司,他們問, 我應該坐哪裡?

  • How am I supposed to work? Where am I going to be in 5 years' time?

    我要怎麼開始? 五年後我在哪裡?

  • And we looked at that and we said, we have to start much earlier.

    我們看著這情況我們說, 我們得早點開始。

  • Where do we start?

    我們從哪裡開始?

  • We said, oh, kindergarten seems like a good place.

    我們說,喔, 從幼兒園開始好像不錯。

  • So we set up a foundation, which now has, for 11 years, three schools,

    所以我們設立了一個基金會, 11 年來已經有三所學校,

  • where we started asking the same questions,

    我們在這些學校問同樣的問題,

  • how do you redesign school for wisdom?

    我們要怎麼為智慧重新設計學校?

  • It is one thing to say, we need to recycle the teachers,

    一方面我們需要再利用老師,

  • we need the directors to do more.

    我們需要主管做更多事。

  • But the fact is that what we do with education is entirely obsolete.

    但事實是我們辦教育的方式 早已完全過時。

  • The teacher's role is entirely obsolete.

    老師的角色完全過時。

  • Going from a math class, to biology, to 14th-century France is very silly.

    從數學課教到生物課, 教到 14 世紀法國史真的很笨。

  • (Applause)

    (掌聲)

  • So we started thinking, what could it look like?

    所以我們開始思考, 那到底應該是什麼樣子?

  • And we put together people, including people who like education,

    我們把大家聚在一起, 包括喜歡教育的人,

  • people like Paulo Freire, and two ministers of education in Brazil

    像保羅.弗雷勒, 及巴西兩位教育部長,

  • and we said, if we were to design a school from scratch,

    我們說,如果我們要重頭設計學校,

  • what would it look like?

    會是甚麼樣子?

  • And so we created this school, which is called Lumiar,

    所以我們設計了這所學校, 稱為慧光,

  • and Lumiar, one of them is a public school,

    慧光有一間是公立學校。

  • and Lumiar says the following:

    慧光的宗旨是:

  • Let's divide this role of the teacher into two.

    讓我們把老師的角色一分為二。

  • One guy, we'll call a tutor.

    一個我們稱之為導師。

  • A tutor, in the old sense of the Greek "paideia": Look after the kid.

    導師在古希臘字義為: 照顧孩子。

  • What's happening at home, what's their moment in life, etc..

    問問孩子家裡發生什麼事、 照顧他們生命中重要的時刻…等等。

  • But please don't teach,

    但是請不要教書,

  • because the little you know compared to Google, we don't want to know.

    因為你的實力有多接近 Google 搜尋, 我們不想知道。

  • Keep that to yourself.

    你自己藏拙就好。

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • Now, we'll bring in people who have two things:

    我們要請有兩種特質的人:

  • passion and expertise, and it could be their profession or not.

    熱情及專長,是不是本科都行。

  • And we use the senior citizens,

    我們也請耆老,

  • who are 25 percent of the population with wisdom that nobody wants anymore.

    耆老佔了人口數的 25%, 擁有沒人要的智慧。

  • So we bring them to school and we say,

    所以我們請他們到學校,我們說,

  • teach these kids whatever you really believe in.

    教這些孩子你由衷相信的東西。

  • So we have violinists teaching math.

    所以我們有小提琴家教數學。

  • We have all kinds of things where we say,

    我們有各式各樣的東西,我們說

  • don't worry about the course material anymore.

    不要再擔心教材。

  • We have approximately 10 great threads that go from 2 to 17.

    我們有大約十種很棒的主題 給 2 歲到 17 歲的孩子上。

  • Things like, how do we measure ourselves as humans?

    像是,身為人類, 我們怎麼測量自己?

  • So there's a place for math and physics and all that there.

    所以這結合了數學與物理 還有其他東西。

  • How do we express ourselves?

    我們怎麼表達自己?

  • So there's a place for music and literature, etc.,

    所以這結合了音樂與文學…等等,

  • but also for grammar.

    同時還有文法。

  • And then we have things that everyone has forgotten,

    我們還教每個人都已經忘記,

  • which are probably the most important things in life.

    卻可能是人生最重要的東西。

  • The very important things in life, we know nothing about.

    人生中非常重要的東西, 我們卻一無所知。

  • We know nothing about love,

    我們對愛一無所知、

  • we know nothing about death,

    我們對死一無所知、

  • we know nothing about why we're here.

    我們對我們為什麼存在一無所知。

  • So we need a thread in school that talks about everything we don't know.

    所以我們在學校要教 所有我們不知道的事情這個主題。

  • So that's a big part of what we do.

    這佔了我們的教學很大一部分。

  • (Applause)

    (掌聲)

  • So over the years, we started going into other things.

    這幾年,我們開始探索其他東西。

  • We'd say, why do we have to scold the kids

    我們說,為什麼我們要責罵孩子,

  • and say, sit down and come here and do that, and so forth.

    要說,坐下、到這裡來、 做這個做那個,等等。

  • We said, let's get the kids to do something we call a circle,

    我們說,讓孩子來做 我們稱為「循環」的課,

  • which meets once a week.

    一週上一次。

  • And we'd say, you put the rules together

    我們說, 你們把規則通通看一下,

  • and then you decide what you want to do with it.

    然後決定你要怎麼做。

  • So can you all hit yourself on the head?

    所以你們都想撞頭嗎?

  • Sure, for a week, try.

    好啊!做一個星期,試試看。

  • They came up with the very same rules that we had,

    結果他們得出 跟我們一模一樣的規則,

  • except they're theirs.

    只是現在這些規則是他們定的了。

  • And then, they have the power,

    這樣,他們就有權限,

  • which means, they can and do suspend and expel kids

    也就是說,他們的確可以 讓孩子停學並趕出學校,

  • so that we're not playing school, they really decide.

    我們不是在玩扮學校的遊戲, 他們真的能做決定。

  • And then, in this same vein,

    然後,本著同樣的精神,

  • we keep a digital mosaic,

    我們還有所謂數位鑲嵌,

  • because this is not constructivist or Montessori or something.

    因為這不是建構式教學, 也不是蒙特梭利或什麼,

  • It's something where we keep the Brazilian curriculum

    這是我們把巴西的課程,

  • with 600 tiles of a mosaic,

    六百種不同的課程鑲嵌在一起,

  • which we want to expose these kids to by the time they're 17.

    讓孩子在 17 歲前能接觸到。

  • And follow this all the time and we know how they're doing

    一路都這麼做, 我們就會知道他們的表現,

  • and we say, you're not interested in this now, let's wait a year.

    我們會說,你現在 對這個沒興趣,再等一年。

  • And the kids are in groups that don't have an age category,

    這些孩子分成幾組, 不是按年齡分,

  • so the six-year-old kid who is ready for that with an 11-year-old,

    所以程度夠的六歲孩子 可以與十一歲的孩子一起上課。

  • that eliminates all of the gangs and the groups

    這樣可以排除成群結黨的小團體,

  • and this stuff that we have in the schools, in general.

    這些現象在學校還蠻常見。

  • And they have a zero to 100 percent grading,

    而且他們還有 0 到 100 分的評分法,

  • which they do themselves with an app every couple of hours.

    他們每隔幾個小時 就用小程式自己評分。

  • Until we know they're 37 percent of the way we'd like them to be on this issue,

    我們要他們繼續上同樣的課程, 直到他們拿到 37 分為止。

  • so that we can send them out in the world with them knowing enough about it.

    所以出社會時他們起碼在 這些議題上知道點什麼。

  • And so the courses are World Cup Soccer, or building a bicycle.

    所以這些課程包括 世界盃足球,或造腳踏車。

  • And people will sign up for a 45-day course on building a bicycle.

    大家都來登記 上一期 45 天的造腳踏車課。

  • Now, try to build a bicycle without knowing that pi is 3.1416.

    那,試試看在不知道圓周率為 3.1416 的情況下造一輛腳踏車。

  • You can't.

    不可能。

  • And try, any one of you, using 3.1416 for something.

    你們任何人試試 用 3.1416 做點什麼。

  • You don't know anymore.

    你不知道能做什麼了吧。

  • So this is lost and that's what we try to do there,

    所以這是損失, 這也就是為什麼我們試著做這個,

  • which is looking for wisdom in that school.

    就是在那所學校裡尋找智慧。

  • And that brings us back to this graph and this distribution of our life.

    而那也讓我們回過頭來看看 這張生命的分配圖。

  • I accumulated a lot of money when I think about it.

    當我想到的時候我已經賺了很多錢。

  • When you think and you say, now is the time to give back --

    你想一想然後你說, 現在是回饋的時候了,

  • well, if you're giving back, you took too much.

    如果你現在要回饋, 那是你之前拿太多了。

  • (Laughter) (Applause)

    (笑聲)(掌聲)

  • I keep thinking of Warren Buffet waking up one day

    我一直想到 華倫·巴菲特有一天醒來

  • and finding out he has 30 billion dollars more than he thought he had.

    發現他的錢比他想的 還多三百億美金。

  • And he looks and he says, what am I going to do with this?

    他看看然後說, 我要拿這些錢做什麼?

  • And he says, I'll give it to someone who really needs this.

    然後他說,我要送給真正需要的人。

  • I'll give it to Bill Gates. (Laughter)

    我要給比爾·蓋茲。(笑聲)

  • And my guy, who's my financial advisor in New York,

    我在紐約的理財專員

  • he says, look, you're a silly guy

    他說,聽好,你是個笨蛋,

  • because you would have 4.1 times more money today

    因為你今天大可擁有 比現在還多 4.1 倍的錢,

  • if you had made money with money instead of sharing as you go.

    如果一路走來你願意錢滾錢, 而不是分給別人。

  • But I like sharing as you go better.

    但是我喜歡分給別人, 因為這樣走的更好。

  • (Applause)

    (掌聲)

  • I taught MBAs at MIT for a time

    我曾在麻省理工 教過工商管理一段時間,

  • and I ended up, one day, at the Mount Auburn Cemetery.

    有一天,我發現我在奧本山墓園。

  • It is a beautiful cemetery in Cambridge.

    那是座美麗的墓園,在劍橋。

  • And I was walking around. It was my birthday and I was thinking.

    我在那裡四處走走, 那天是我的生日,我在想事情。

  • And the first time around, I saw these tombstones

    我第一次繞的時候 看到這些墓碑,

  • and these wonderful people who'd done great things

    這些很棒的人,做了很多好事,

  • and I thought, what do I want to be remembered for?

    我就想,我要人家懷念我什麼?

  • And I did another stroll around,

    我又走了一圈;

  • and the second time, another question came to me,

    第二次,另一個問題跑出來,

  • which did me better, which was,

    這次問的比較好了,就是

  • why do I want to be remembered at all?

    到底為什麼我想被人懷念?

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • And that, I think, took me different places.

    我想就是那個想法, 帶我到了不同的境界。

  • When I was 50, my wife Fernanda and I sat for a whole afternoon,

    我 50 歲時,我的太太 費南妲和我坐了一整個下午,

  • we had a big pit with fire,

    我們搭了個大營火,

  • and I threw everything I had ever done into that fire.

    我把過去所有的成就 都丟進火堆裡。

  • This is a book in 38 languages,

    翻成 38 種語言的書,

  • hundreds and hundreds of articles and DVDs, everything there was.

    成千上萬的文章和 DVD, 每樣東西都丟進去。

  • And that did two things.

    這個舉動有兩個意義。

  • One, it freed our five kids from following in our steps, our shadow --

    一、這解放了我的五個孩子, 不用追隨我們的腳步,

  • They don't know what I do.

    活在我們的陰影下, 他們不知道我做過什麼。

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • Which is good.

    這很好。

  • And I'm not going to take them somewhere

    我不想帶他們到某處,

  • and say, one day all of this will be yours.

    然後說,有一天, 這一切都是你們的。

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • The five kids know nothing, which is good.

    這五個孩子什麼都不知道,這很好。

  • And the second thing is,

    第二個意義是,

  • I freed myself from this anchor of past achievement or whatever.

    我自己也從過去的成就 或管它是什麼解放。

  • I'm free to start something new every time and to decide things from scratch

    我每次都可以隨心所欲重新開始,

  • in part of those terminal days.

    在臨終日隨心所欲決定從頭開始。

  • And some people would say,

    有些人可能會說,

  • oh, so now you have this time, these terminal days,

    喔,所以現在你有這段時間, 這些臨終日,

  • and so you go out and do everything.

    所以你能去做每一件事。

  • No, we've been to the beaches,

    不,我們已經去過海邊,

  • so we've been to Samoa and Maldives and Mozambique,

    所以我們已經去過薩摩亞、 馬爾地夫、莫三比克。

  • so that's done.

    這件事已經完成。

  • I've climbed mountains in the Himalayas.

    我已經爬過喜馬拉雅山脈。

  • I've gone down 60 meters to see hammerhead sharks.

    我已經潛水 60 公尺看過雙髻鯊。

  • I've spent 59 days on the back of a camel from Chad to Timbuktu.

    我也在駱駝背上度過 59 天, 從查德走到廷巴克圖。

  • I've gone to the magnetic North Pole on a dog sled.

    我也坐過狗拉雪橇到磁北極。

  • So, we've been busy.

    所以,我們很忙。

  • It's what I'd like to call my empty bucket list.

    我想叫這個為「掛點前無事可做」。

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • And with this rationale, I look at these days and I think,

    帶著這個意念, 我看著我的臨終日然後想,

  • I'm not retired. I don't feel retired at all.

    我還沒退休,我也不想退休。

  • And so I'm writing a new book.

    所以我要寫本新書。

  • We started three new companies in the last two years.

    我們在過去兩年成立了三家新公司。

  • I'm now working on getting this school system for free out into the world,

    我現在要致力於這個學校系統, 並免費讓全世界學習。

  • and I've found, very interestingly enough, that nobody wants it for free.

    但我發現,夠有意思了, 沒有人想要免費的。

  • And so I've been trying for 10 years

    所以我已經試了 10 年,

  • to get the public system to take over this school rationale,

    想讓公立學校系統能接管 這個學校的基本概念,

  • much as the public schools we have,

    就像我們自己的公立學校,

  • which has instead of 43 out of 100, as their rating, as their grades,

    他們的評分, 他們的成績只有 43 分,

  • has 91 out of 100.

    我們卻得到 91 分。

  • But for free, nobody wants it.

    但是沒有人要免費的東西。

  • So maybe we'll start charging for it and then it will go somewhere.

    所以我們大概要開始收費, 這個概念才會傳開來。

  • But getting this out is one of the things we want to do.

    但想讓這個觀念傳播出去 是我們很想做的事。

  • And I think what this leaves us as a message for all of you,

    我想這也留給在座各位一個課題,

  • I think is a little bit like this:

    我想有點像這樣:

  • We've all learned how to go on Sunday night

    我們都學到怎麼在星期天晚上

  • to email and work from home.

    在家裡看電郵工作。

  • But very few of us have learned

    但很少有人學到

  • how to go to the movies on Monday afternoon.

    怎麼在星期一下午去看電影。

  • And if we're looking for wisdom, we need to learn to do that as well.

    如果我們要尋求智慧, 我們也必須知道怎麼做那個。

  • And so, what we've done all of these years is very simple,

    所以,我們這幾年做的 其實非常簡單,

  • is use the little tool, which is ask three whys in a row.

    就是用個小工具, 連續問三次為什麼。

  • Because the first why you always have a good answer for.

    因為第一個為什麼 你總是有個很好的答案。

  • The second why, it starts getting difficult.

    第二個為什麼就開始有點難了。

  • By the third why, you don't really know why you're doing what you're doing.

    到了第三個為什麼, 你已經搞不清楚到底所做為何了。

  • What I want to leave you with is the seed and the thought that maybe if you do this,

    我想留給大家的是種子也是想法, 也許如果你做了這個,

  • you will come to the question, what for?

    你也會有這樣的疑問,為什麼?

  • What am I doing this for?

    我為什麼要做這件事?

  • And hopefully, as a result of that, and over time,

    但願,因為那個的結果, 隨著時間,

  • I hope that with this, and that's what I'm wishing you,

    我希望,藉著這件事, 我祝福你們

  • you'll have a much wiser future.

    都有更明智的未來。

  • Thank you very much.

    謝謝。

  • (Applause)

    (掌聲)

  • Chris Anderson: So Ricardo, you're kind of crazy.

    克里斯·安德森: 所以李卡多,你有點怪吧?

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • To many people, this seems crazy.

    對許多人而言,這似乎很怪。

  • And yet so deeply wise, also.

    卻有著深刻的智慧。

  • The pieces I'm trying to put together are this:

    我試著整理出這樣的結論:

  • Your ideas are so radical.

    你的想法非常激進。

  • How, in business, for example, these ideas have been out for a while,

    舉例來說,為何在商業界, 這些想法已經出現一陣子了,

  • probably the percentage of businesses that have taken some of them

    但是願意多少採用一些的公司

  • is still quite low.

    百分比仍然很低。

  • Are there any times you've seen some big company

    你是否曾經看過某些大公司

  • take on one of your ideas and you've gone, "Yes!"?

    採用你的某些想法, 然後你很開心說太棒了?

  • Ricardo Semler: It happens. It happened about two weeks ago

    李卡多·賽姆勒: 有,大約兩星期前才發生。

  • with Richard Branson, with his people saying,

    理察·布蘭森和他的員工 兩星期前對我說過,

  • oh, I don't want to control your holidays anymore,

    喔,我不想再管你們 什麼時候放假了,

  • or Netflix does a little bit of this and that,

    網路串流媒體播放公司 Netflix 可能這裡學一點那裡學一點,

  • but I don't think it's very important.

    但我不認為那舉足輕重。

  • I'd like to see it happen maybe a little bit in a bit of a missionary zeal,

    我想看到它像傳教般的熱情展現,

  • but that's a very personal one.

    但傳教是非常個人的決定。

  • But the fact is that it takes a leap of faith about losing control.

    但其實放棄控制權 需要很大的信心。

  • And almost nobody who is in control is ready to take leaps of faith.

    幾乎沒有任何有控制權的人 已經準備好要跨出這信心的一步。

  • It will have to come from kids and other people

    這需要從小孩

  • who are starting companies in a different way.

    及用不同方法創業開公司的人開始。

  • CA: So that's the key thing?

    克:所以那是關鍵?

  • From your point of view the evidence is there,

    從你的觀點來看證據很明顯,

  • in the business point of view this works,

    從商業觀點看這也能用,

  • but people just don't have the courage to -- (Whoosh)

    但是大家就是沒有勇氣去… (咻)

  • RS: They don't even have the incentive.

    李:他們甚至沒有動機。

  • You're running a company with a 90-day mandate.

    你經營公司有 90 天的強制要求,

  • It's a quarterly report.

    就是季度報告。

  • If you're not good in 90 days, you're out.

    如果 90 天你還賺不了,就出局了。

  • So you say, "Here's a great program that, in less than one generation --"

    所以你說,「這有個很好的方案, 在不到一代的時間就……」

  • And the guy says, "Get out of here."

    然後這傢伙說,「滾蛋!」

  • So this is the problem.

    所以這就是問題所在。

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • CA: What you're trying to do in education seems to me incredibly profound.

    克:你在教育方面的嘗試 對我來說似乎很深奧。

  • Everyone is bothered about their country's education system.

    每個人都對自己 國家的教育體系憂心。

  • No one thinks that we've caught up yet to a world

    還沒有人想到我們已經跟不上

  • where there's Google and all these technological options.

    有 Google 及所有科技方法的世界。

  • So you've got actual evidence now that the kids so far going through your system,

    所以你現在有確切的證據, 到目前為止在你系統裡的孩子

  • there's a dramatic increase in performance.

    表現有極大的進步。

  • How do we help you move these ideas forward?

    我們要如何幫你推行這些理念?

  • RS: I think it's that problem of ideas whose time has come.

    李:我想這只是時間的問題。

  • And I've never been very evangelical about these things.

    我從不曾非常狂熱地 宣傳這些理念。

  • We put it out there.

    東西就在那裡。

  • Suddenly, you find people --

    突然你發現大家──

  • there's a group in Japan, which scares me very much,

    在日本有個團體把我嚇壞了,

  • which is called the Semlerists, and they have 120 companies.

    叫做塞姆勒主義者, 他們有 120 家公司。

  • They've invited me. I've always been scared to go.

    他們邀請我。 我一直好害怕去那裡。

  • And there is a group in Holland that has 600 small, Dutch companies.

    還有一個集團在荷蘭 有 600 間荷蘭小公司。

  • It's something that will flourish on its own.

    這是會自己成長茁壯的東西。

  • Part of it will be wrong, and it doesn't matter.

    有一部分可能會長錯, 但那無關緊要。

  • This will find its own place.

    它會找到屬於自己的地方。

  • And I'm afraid of the other one, which says,

    我倒是很怕另一個想法,就是,

  • this is so good you've got to do this.

    這太棒了你一定要做這個。

  • Let's set up a system and put lots of money into it

    建立一套系統把錢投進去,

  • and then people will do it no matter what.

    然後大家無論如何都要做它。

  • CA: So you have asked extraordinary questions your whole life.

    克:所以你一生都在問非凡的問題。

  • It seems to me that's the fuel that's driven a lot of this.

    在我看來那就是推動這些的動力。

  • Do you have any other questions for us, for TED, for this group here?

    你有其他的問題要問 我們在 TED 的這群人嗎?

  • RS: I always come back to variations of the question

    李:我一直在想 同一個問題的不同版本。

  • that my son asked me when he was three.

    那是我兒子在三歲時問我的。

  • We were sitting in a jacuzzi, and he said, "Dad, why do we exist?"

    我們那時坐在按摩浴缸裡, 他說:「爸爸,我們為什麼存在?」

  • There is no other question.

    沒有別的問題了。

  • Nobody has any other question.

    沒有人有任何其他問題。

  • We have variations of this one question, from three onwards.

    我們從三歲起就對這個問題 有各種不同的問法,

  • So when you spend time in a company, in a bureaucracy, in an organization

    所以當你在某間公司、 在某個官僚機構、某個組織,

  • and you're saying, boy --

    你說,唉!

  • how many people do you know who on their death beds said,

    你認識多少人在臨終前說,

  • boy, I wish I had spent more time at the office?

    我真希望我在辦公室多待點時間?

  • So there's a whole thing of having the courage now --

    所以整件事就是當下就要有勇氣,

  • not in a week, not in two months,

    不是下星期,也不是兩個月後,

  • not when you find out you have something --

    不是在你發現你生了什麼病之後,

  • to say, no, what am I doing this for?

    才說,我到底在這裡做什麼?

  • Stop everything. Let me do something else.

    現在就停止一切。 讓我做點別的事。

  • And it will be okay,

    沒關係的。

  • it will be much better than what you're doing,

    就算你卡住了, 還是會比你現在手邊做的更好。

  • if you're stuck in a process.

    克:我真的覺得 以這樣結束 TED 倒數第二天

  • CA: So that strikes me as a profound and quite beautiful way to end

    真是深奧又美好。

  • this penultimate day of TED.

    李卡多·賽姆勒,謝謝!

  • Ricardo Semler, thank you so much.

    李:謝謝!

  • RS: Thank you so much.

    (掌聲)

  • (Applause)

On Mondays and Thursdays, I learn how to die.

每個星期一及星期四, 我學習如何死亡。

Subtitles and vocabulary

Click the word to look it up Click the word to find further inforamtion about it