Placeholder Image

Subtitles section Play video

  • Hello everyone.

    大家好

  • My name is Zain Asher, and I'm an anchor at CNN International.

    我是染恩.艾希兒 CNN國際新聞台的主播

  • I'm super proud to say that I have my dream job.

    我要很驕傲地說 這是我夢寐以求的工作

  • I wake up every day, and I'm so excited to go to work.

    我每天早上醒來 都對工作充滿期待

  • But my life wasn't always this way

    但我的人生並不一直是如此

  • and I do want to share a little bit about my background

    在這裡我想和你們 分享我的背景

  • and help, hopefully, motivate and inspire some of you.

    希望能夠鼓勵各位

  • So, I'm an anchor at CNN International now,

    我目前任職於CNN國際新聞台

  • but about four, four and half years ago,

    但在大約四年半前時

  • I was working as a receptionist.

    我是一個櫃台小姐

  • And the reason why I share that is because I want to let you know

    我之所以提及這件事 是想讓各位知道

  • that success is never really in a straight line.

    成功是一條曲折的路

  • There's always going to be bumps along the way.

    而這條路上總會充滿阻礙

  • For the longest time in my life,

    在我生命中很長一段時間

  • I always believed that hard work was a key to success.

    我都一直相信努力會帶來成功

  • I thought, "You know what? If you work hard,

    我想:如果我很努力

  • of course you're going to be successful."

    那我一定會成功

  • But now I realize that there's so much more to the story.

    但現在我明白事情沒那麼簡單

  • There are plenty of people who work hard,

    有很多人窮極一生努力

  • who don't necessarily make it in their chosen careers.

    卻無法在他們的領域中成功

  • There are plenty of people who are extraodinarily talented,

    有許多天賦異稟的人

  • who know the right people, who are well educated,

    他們認識一些貴人 也受過良好教育

  • who don't necessarily make it.

    但卻沒辦法成功

  • So, if it's not always hard work, what then determines

    如果成功的關鍵不是努力

  • whether you're going to be successful?

    那什麼才是成功的關鍵?

  • As I intend to answer this,

    在我回答這個問題之前

  • I'll share with you a little bit about my life and my background.

    我想先和各位 分享我的人生經歷

  • I was born and raised here in London.

    我在倫敦長大

  • My family and I, we're originally from Nigeria.

    我的家庭來自奈及利亞

  • The worst and probably most difficult day in my life

    我生命中最艱辛的一天

  • was September 3rd, 1988.

    是在1988年9月3日

  • I was about five years old.

    當時我只有五歲

  • And my mother and I were in the kitchen, in our house in London.

    母親和我在倫敦家裡的廚房

  • We'd just gotten back from a wedding in Nigeria.

    我們剛從一場奈及利亞的婚宴回來

  • And my brother and my father were still in Nigeria

    父親和哥哥當時還在奈及利亞

  • a few days after the wedding, for a road trip,

    他們父子倆想多留幾天旅行

  • a father-and-son road trip.

    他們本該在1988年9月3日回家

  • And they were supposed to come home on September 3rd, 1988.

    我們那天要去接機

  • We were supposed to pick them up from the airport.

    等了又等

  • And we were waiting and waiting.

    我們以為他們錯過了班機

  • I guess we assumed they'd missed their flight.

    我們一直等,卻沒有任何消息

  • We continued to wait. We didn't hear anything.

    幾個小時過去了

  • And then, later on that day,

    母親接到一通電話

  • my mother got a phone call from a family friend in Nigeria,

    奈及利亞的友人打來,他說:

  • and the voice on the other end of the line just basically said, you know,

    「你先生和兒子發生車禍了」

  • "Your husband and your son have been involved in a car crash.

    「其中一位不幸身亡 但我們不清楚是哪位」

  • One of them is dead and we don't know which one."

    車禍在奈及利亞發生

  • So, the car crash happened in Nigeria,

    當時有五個人在車上

  • and there were about five people in the car.

    除了在後座的一個人之外 其餘的人都死了

  • Everyone in the car died instantly apart from one person in the back seat,

    父親和哥哥當時就坐在後座

  • where my father and my brother were sitting.

    而父親不幸身亡

  • It turned out to be my father who died.

    母親當時懷孕

  • My mother was pregnant at the time.

    她那時相當崩潰

  • Of course she was devastated because my parents

    因為我父母真的是彼此的真愛

  • were really the loves of each other's lives.

    之後我成了單親家庭的小孩

  • So, I was raised in a single-parent family.

    有段時間我到奈及利亞 和奶奶一起住

  • For a while, my mother sent me to live in Nigeria by myself, with my grandmother.

    我回來時,母親認為

  • When I came back, she decided that, you know,

    如果要成功 就必須和人建立關係

  • in life, if you want to be successful, you have to be able to relate to people

    各式各樣的人

  • from all walks of life.

    她費盡心思 把我送到各種學校

  • She'd deliberately send me to various types of schools.

    我在奈及利亞唸過書

  • I went to school in Nigeria,

    待過倫敦南部 貧民區的公立學校

  • I went to a state school in a poor neighborhood in South London,

    也上過私立學校 和寄宿學校

  • I went to a private school, and then I went to a boarding school.

    這些都是計畫好的

  • This was on purpose, deliberately,

    因為母親認為,如果要成功

  • because my mother felt that, if you want to make it in life,

    就必須和各種人建立關係

  • you need to be able to relate to everybody.

    十六歲時,我有位嚴格的奈及利亞母親

  • So, when I was sixteen - I have a strict Nigerian mother -

    在這一年她下定決心 要把我送到牛津大學

  • but when I was sixteen, she decided that she wanted me to go to Oxford.

    她想了又想:要如何保證

  • And she sat down and she thought, "OK. How can I guarantee

    我的小孩可以進牛津? 該怎麼做?

  • that my child's going to get into Oxford? What can I do to make that happen?"

    幾天後她告訴我她的想法

  • She thought about it for a few days, and she came up to me with a proposal,

    她說要規定我...

  • and she said that she was going to ban me

    十八個月都不准看電視

  • from watching any television for eighteen months.

    (笑)

  • (Laughter)

    我當時只能看BBC和CNN國際台

  • So, I was only allowed to watch BBC and CNN International.

    如果要看其他台 必須獲得特殊許可

  • If I wanted to watch anything else, I had to ask special permission for that.

    之後連電話、有線頻道、 音樂都被禁止了

  • And then, no television expanded into no phones, no cable, no music.

    我除了讀書外無事可做

  • I literally had nothing else to do but study.

    母親對我說

  • And my mother said to me, "If you're living in my house,

    你住在這個屋簷下 唯一能看電視的方法

  • the only way you're ever going to be able to watch television again

    就是考進牛津大學

  • is if you get into Oxford."

    (笑)

  • (Laughter)

    現在想想真的很好笑

  • So, I really laugh now, and it is funny,

    但她的計畫也真的成功了

  • but, you know, her plan worked.

    我努力唸書,所有科目都拿A 也順利進入牛津大學

  • I worked very hard, I got straight A's, and I went to Oxford.

    總的來說,我的童年很艱辛

  • So, overall, I didn't necessarily have the easiest childhood.

    我在單親家庭長大 家裡沒什麼錢

  • I was raised in a single-parent family; we didn't have much money;

    我經常轉學

  • I changed schools constantly,

    因此很難交到朋友

  • and therefore, I found it difficult to make friends.

    雖然很辛苦 但我喜歡童年的每個時刻

  • I didn't have the easiest childhood, but I loved every minute of it

    因為這些經驗讓我能面對人生

  • because it prepared me for real life.

    就像我剛才說的 在從牛津畢業後

  • As I mentioned, especially after having gone to Oxford -

    我到紐約哥倫比亞大學唸研究所

  • and I went to grad school as well in New York, Columbia -

    直到那時我仍然相信

  • I really believed up until that point

    努力是成功的關鍵

  • that hard work was the key to being successful.

    但現在我才明白還有其他因素

  • Now I realize there's a lot more to the story.

    在這裡我想和大家分享

  • I'm going to share with you what I think is more to the story.

    第一件事是:相信你的努力

  • The first thing I believe is, trust your struggle.

    這是我常聽到的一句話 「相信你的努力」

  • This is something I'd heard a lot, "Trust your struggle."

    這意味著 無論生命中有多少困難

  • And that means no matter what the hardships

    要相人生終究會好轉

  • you're going through in life,

    四年半前

  • have faith that it will all end up being for the greater good.

    我還是一個櫃台小姐

  • I mentioned that four, four and half years ago,

    當時我在加州一家製片公司工作

  • I was working as a receptionist,

    身為一個櫃台小姐

  • and I was in a production company in California.

    我拼了命地 想在公司裡往上爬

  • And I was a receptionist, and I really wanted to sort of move up

    但無論我如何努力 就是無法升職

  • within the company.

    無論我加班多少次

  • And no matter how hard I worked, I couldn't get promoted.

    希望老闆發現並提拔我

  • No matter how many times I stayed late or came in on the weekends

    卻從來沒有機會

  • hoping that my boss would notice me and promote me,

    事實上

  • it never happened.

    他們開始找外面的人 來擔任我想要的那個職位

  • And in fact, for the position I wanted,

    我相信有同樣經歷的人 都能體會我的感受

  • they began looking for external candidates.

    因為我是櫃台小姐 所以必須倒水

  • I'm sure anyone who's been through that knows how that can be.

    給那位要來應徵 我理想職位的人

  • And because I was the receptionist, it was my job to serve water

    相信我,那很難受

  • to the people who were coming in to interview for the job that I wanted.

    我開始對自己失去信心

  • (Laughter) I know. It wasn't easy.

    我靜下來想,然後問自己:

  • So, I didn't really necessarily feel good about myself because of that.

    「你這一生究竟要什麼?

  • I did some soul-searching and I asked myself,

    顯然不是當櫃台小姐 那你究竟想做什麼?」

  • "What do you really want to do in life?

    我一直都對新聞業充滿熱忱

  • Clearly this is probably not meant for you. What do you want to do?"

    於是我打電話 到紐約一家電視公司

  • I'd always been passionate about broadcast journalism.

    一個在地新聞台

  • So, I called a television station in New York,

    我問他們:要什麼樣的條件 才能在你們這邊工作?

  • a local news station,

    不幸地,我沒有任何經驗

  • and I asked them, "What do I need to do to get a job with you guys?"

    他們要當過兩三年記者的人

  • So, unfortunately, I didn't have any experience.

    我唯一的工作經驗

  • They needed about two or three years previous experience as a reporter,

    就是接電話和發傳真

  • and the only experience I really had

    我只會做這兩樣事

  • was answering phones and sending faxes.

    他們再三地拒絕我

  • That's all I really knew how to do.

    此外,我還有英國口音

  • And so, they said no repeatedly to me.

    在美國,如果你想進在地新聞台

  • And, on top of that, I had a British accent,

    外國口音會成為你的絆腳石

  • and in America, if you want to get into the local news business,

    國家新聞台較不在意

  • it's very difficult if you have a foreign accent.

    但在地新聞台非常在意

  • It's a lot easier in national news,

    他們拒絕了我

  • but certainly in local news it's a lot harder.

    但我沒有因此放棄

  • So, they said no,

    我打電話到公司請假

  • and I decided I wasn't going to take no for an answer.

    付給室友幾百塊錢

  • So, I basically called in sick to work,

    請他們在洛杉磯替我錄影

  • and I paid my roommate, my housemate, a few hundred dollars, whatever,

    我想像自己是名記者

  • and they helped film me around Los Angeles,

    並研究記者一切工作內容

  • sort of acting like a reporter. I studied reporters inside out.

    我錄製各種影片

  • I studied everything that they did, inside out,

    我研究一些記者 學習他們在影片中擔任旁白

  • and I put together various packages,

    我將這些影像寄給電視台 希望他們能給我機會

  • which were sort of voiced-over pieces that I learned

    不幸的是,許多電視台

  • basically from studying various reporters.

    每天收到上千名申請人的影片

  • And I sent them to this news station, hoping that they would give me a chance.

    幾個月後他們才看到我的影片

  • Unfortunately, a lot of these news stations

    那時正好經濟蕭條 我失業了

  • receive thousands of applications, thousands of tapes.

    我當時不但沒錢,還沒工作

  • So, it took them several months to get back to me.

    於是我乾脆搬去紐約

  • And during that time, the recession kicked in and I lost my job.

    期待那家電視台 最後能接受我

  • So, there I was, no money, no job.

    在不斷寄email糾纏他們後

  • So, I decided anyway that I was going to move to New York

    他們終於聯絡我

  • and just hope that this one station would get back to me.

    和我約面試

  • So eventually, after emailing and pestering constantly,

    他們對我印象深刻

  • they eventually got back to me.

    因為我雖然沒經驗

  • They brought me in for an interview,

    但我自己錄了影片

  • and they were so impressed that, even though I had no experience,

    證明我的能力

  • that I had put together this tape by myself, showing what I could do,

    於是他們當場雇用我

  • that they hired me on the spot.

    (掌聲) 謝謝

  • (Applause) So, thank you.

    這就是為何我說 「相信你的努力」

  • So, that's why I say, "Trust your struggle."

    第二件事 說來或許有些奇怪

  • The second thing I believe - and this sort of comes out of left field -

    我並不認為競爭是好事

  • is I honestly do not believe in competition.

    資本主義社會告訴我們 如果你想成功

  • The corporate world will tell you that, if you want to get ahead in life,

    就必須有競爭力 有強烈慾望要成功

  • you need to be competitive, you need to have that drive to succeed

    然後和別人一較高下

  • and compete with one another.

    但我不是靠競爭成功

  • But I don't believe in competing for what I want.

    我創造自己的理想

  • I believe in creating what I want.

    林肯曾說

  • Abraham Lincoln once said that the best way to predict the future

    預測未來的最好方式 就是去創造未來

  • is to create it.

    為了能成功

  • In order for me to be successful,

    我不認為我必須 從他人身上奪走什麼

  • I don't believe that I need to take anything away from anyone else.

    當然,你能從同儕身上

  • Now, of course, you know, there are some advantages

    獲得一些好處和靈感

  • to looking at your peers for inspiration, definitely.

    但我認為競爭的精神

  • But I think that having a competitive spirit,

    追求高人一等的感覺

  • having that need for one-upmanship

    以及不斷地與他人比較

  • and comparing yourself to other people again and again

    事實上會帶來恐懼與不安

  • can actually bring out fears and insecurities

    並且終究使你退縮

  • that end up holding you back.

    我在面試CNN主播職位時

  • So, when I was interviewing for another position in CNN,

    我坐在一個女生旁邊 她是我的「競爭對手」

  • the anchor job,

    但我並沒有希望她失敗

  • I was sort of sat next to a girl who I was competing for the same job with,

    我和她坐在一起幾小時 我幫助她

  • and rather than sort of not wish her well,

    給她一些建議

  • I sat with her for hours, and I helped her,

    讓我們得到工作的機會一樣大

  • I showed her what she could improve upon,

    我比她早面試,出來的時候

  • so she had just as good of a chance of getting the job as I did.

    我告訴她面試官問的所有問題 以及該如何準備

  • I went in for the screen test first, I came out,

    所以我不認為競爭是好事 應該創造理想

  • and I told her everything they asked me and how she should prepare.

    而不是爭奪那些 已經被創造的事物

  • So, I don't believe in competition. I believe in creating what I want.

    第三件事是 我們應該大方付出

  • I don't believe in competing for what's already been created.

    在人生中 我深刻地體會到

  • The third thing I honestly believe is to give,

    付出越多,收穫越多

  • because it has become abundantly clear to me in life

    這是我從Kat Cole女士 身上學到的一課

  • that the more you give, the more you receive.

    我在採訪中認識她

  • I learned this lesson from a woman named Kat Cole,

    她是一家公司的CEO

  • who I interviewed for a story for CNN.

    一開始她在Hooters餐廳當服務生

  • She's a corporate CEO,

    不知道你們對Hooters印象如何

  • and she started her career as a waitress at Hooters.

    我不清楚英國是否有Hooters

  • Now, I don't know -

    那是美國一家連鎖餐廳

  • (Laughter) You guys laugh, but I'm not sure if people know what Hooters -

    裡面的服務生都穿得很少

  • I don't know if you have Hooters in England,

    那是她一開始工作的地方

  • but it's a restaurant chain in America,

    我很好奇她怎麼 從那樣的處境中轉換跑道

  • where the waitresses are very scantily clad.

    尤其她出生於貧窮家庭

  • That's how she started off.

    她母親每周 只花十美金買食物

  • And I was curious about the transition

    而她現在成為CEO

  • from going from that kind of environment - especially because she grew up poor,

    我特別想知道 她對財務狀況改變的感受

  • and her mother saved ten dollars a week for food -

    她說她其實不懂有錢的感覺

  • to now being a CEO.

    即使她賺了很多錢

  • And especially financially I wanted to know what that was like for her.

    因為直到今天 她仍將大部分收入給更需要的人

  • She said she didn't really know what that felt like to have money,

    她認為付出越多,收穫越多

  • even though she was being well paid,

    這給我很大的衝擊

  • because she still gives most of her money away, till this day,

    因為我在CNN 訪問過很多CEO

  • because it was clear to her that the more you give in life, the more you receive.

    也訪問過許多科技業創辦人

  • So, this had a pretty deep impact on me,

    他們有些人年收入上百萬 甚至上億

  • because I've interviewed a lot of CEOs for CNN,

    通常他們會說

  • and I've interviewed a lot of founders for tech start-ups,

    「如果你想成功, 你必須有人脈、有品牌

  • some of whom have made millions, if not hundreds of millions of dollars.

    了解競爭環境」

  • Usually, what they say is,

    她也提供一些務實的建議

  • "If you want to be successful, you need to network, have a brand,

    但她故事的主要寓意

  • study your competition."

    就是「付出越多,收穫越多」

  • And she had some practical advice as well,

    我可以告訴各位

  • but suddenly, the moral of her story

    我試過也驗證過

  • was that the more you give, the more you receive.

    儘管我不認同 為了得到回報而付出

  • And I can tell you that I've tried it, I've tested it

    但她是對的: 付出越多,收穫越多

  • and I don't necessarily believe in giving just to receive,

    最後一件事

  • but she is right: the more you give, the more you receive.

    和努力沒有太大關聯

  • And the last thing I'm going to say

    我第一次聽到時 覺得只是陳腔濫調

  • is loosely related to hard work.

    我成長過程中聽過非常多次

  • And when I first heard this phrase, I thought it was such a cliché,

    「成功就是機會加上充分的準備」

  • I'd heard it so many times growing up,

    我聽過太多次了 一直認為這是陳腔濫調

  • and that is, "Success comes when opportunity meets preparation."

    從不認真去思考這句話

  • I'd heard that so many times, I thought it was a cliché,

    直到現在我才真正領悟

  • and never really paid attention to it.

    舉個例子

  • Only now do I realize how true that really is. I'll give you an example.

    我還在紐約在地新聞台時

  • So, when I was in local news in New York,

    我很想報導國際新聞

  • I really wanted to work my way up to get international news.

    我從十幾歲時 就很想在CNN工作

  • I'd always wanted to work for CNN since I was a teenager.

    在研究各式各樣的記者後

  • And I realized, after studying different reporters and how they made it,

    我發現我必須有項專長

  • I realized that it was crucial for me to have a specialty,

    一種專業技能

  • some sort of expertise,

    一項我能做得比其他人都好的事

  • something that I could do better than others, I guess.

    可以在任何領域 像是當體育記者

  • And so, that could be anything, from being a sports reporter,

    政治新聞記者 或商業新聞記者

  • to being a political reporter, or a business reporter.

    我當時對商業新聞充滿熱忱

  • And I was very passionate about business news.

    所以我在在地新聞台時

  • So, while I was working in local news,

    我決定自學商業新聞知識

  • I decided to study and teach myself business news,

    這不是因為 我手邊正好有一個機會

  • not necessarily because there was an opportunity coming my way,

    我也不是在準備面試

  • or there was an interview that was preparing for,

    而是因為我相信 有一天機會會到來

  • but because I trusted that, one day, an opportunity would come

    而我需要隨時準備好

  • and I needed to be ready.

    所以我每週末都上圖書館

  • So, every weekend, I went to the library:

    這週末研究股票

  • one weekend, I'd study stocks;

    下週末研究債券 再下週衍生性金融商品

  • the next weekend, I'd study bonds; the next weekend, derivatives;

    再下週企業併購 通通自學

  • the next weekend, merges and acquisitions, teaching myself.

    紐約麥迪遜33街的 圖書館館員都認識我了

  • And in fact, the librarians on 33rd with Madison, in New York,

    因為我常常是待最晚的那個

  • got to know me very well, because often times,

    在自學了幾年後

  • I'd be the last person to leave.

    有天很偶然地 我碰見CNN某位主管

  • So, after doing that for a few years,

    我問他在哪個部門工作

  • eventually, by pure chance, I happened to meet an executive at CNN,

    他說在商業新聞部

  • and I asked him which department he worked in.

    然後他們最近在徵人

  • He said he ran the business news unit and he was looking for a reporter.

    我們見面後 他給我大約兩星期

  • So, when I met him, he gave me about two weeks

    準備試鏡和商業新聞考試

  • to come in for a screen test and also for a financial news test as well.

    他對我感到有些抱歉

  • So, in his mind, he felt guilty

    因為他只給我兩星期準備

  • because he only had given me two weeks to prepare,

    但我內心知道 自己已經準備了好幾年

  • but in my mind, I knew in my heart I had been preparing for years.

    這也是我從 我哥哥身上學到的一課

  • So, this is a lesson as well that I had learned from my older brother.

    在座有人向我詢問過他的事

  • Some of you have already approached me about him,

    我哥哥是位演員

  • but my older brother is an actor,

    他在去年一部電影中擔綱演出

  • and he stared in a movie that came out this time last year,

    那部電影叫「自由之心」

  • called "Twelve Years a Slave."

    他入圍最佳男主角獎

  • He was nominated for an Oscar for best actor,

    我從他身上學到這一課

  • and I'd learned this lesson from him.

    凡事他都做足準備

  • He is a master preparer.

    十三歲時,他會把自己關在房裡

  • When he was thirteen years old, he would lock himself in his room

    把莎劇劇本寫在牆上

  • and write Shakespeare on the walls,

    他會研究並背誦各種劇本

  • and he would study and memorize various plays,

    「一報還一報」、 「第十二夜」、「理查三世」

  • from "Measure for Measure," "Twelfth Night," "Richard III,"

    不是因為他要準備試鏡

  • not because he had an audition coming up,

    而是以防萬一 若在幾年後有試鏡機會

  • but just in case, in a few years, an audition came his way,

    他要隨時做好準備

  • he wanted to be ready.

    無論過程中 需要練習多少次

  • It didn't matter how many times he had to do it;

    他一而再再而三地練習 直到能完美呈現

  • he did it again, and again, and again, until he got it right.

    大多數人會等到接到面試通知

  • Most people wait until they get the call for a job interview,

    才開始準備

  • before they begin to prepare;

    或是等到試鏡通知

  • or they wait until they get the call for an audition,

    才開始排練

  • before they begin to rehearse.

    我哥哥教我在機會來臨前 就要先準備好

  • But my brother taught me to prepare well before you get that call.

    總的來說 我認為要相信你的努力

  • So, to sum up, I truly believe in trusting your struggle,

    相信你現在經歷的困難

  • knowing that the hardships you go through

    總有一天會帶來收穫

  • will somehow end up being for your own benefit.

    再者,我認為競爭並非好事

  • I also believe in turning a blind eye to competition,

    也認為我們應該付出

  • I believe in giving, and I believe in trusting and knowing

    也要堅決地相信

  • that your opportunity will, one day, come.

    你的機會總有一天會來臨

  • You just have to be ready.

    你必須做好準備

  • Thank you.

    謝謝

  • (Applause)

    (掌聲)

Hello everyone.

大家好

Subtitles and vocabulary

Click the word to look it up Click the word to find further inforamtion about it