Placeholder Image

Subtitles section Play video

  • Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast

    我住在洛杉機中南區。

  • I live in South Central.

    這是中南區:

  • This is South Central:

    酒鋪、

  • liquor stores,

    快餐店、

  • fast food,

    廢地。

  • vacant lots.

    因此城市規劃師們開會策劃

  • So the city planners, they get together and they figure

    他們想把中南區名改成具有代表性的名字,

  • they're going to change the name South Central to make it represent something else,

    最後定名為南洛杉磯,

  • so they change it to South Los Angeles,

    好像這將解決該市存在的實質問題。

  • like this is going to fix what's really going wrong in the city.

    這是南洛杉磯。(笑聲)

  • This is South Los Angeles. (Laughter)

    酒鋪、

  • Liquor stores,

    快餐店、

  • fast food,

    依然是廢地一塊。

  • vacant lots.

    正如其他二千六百五十萬美國人一樣

  • Just like 26.5 million other Americans,

    我住在一個食品沙漠,

  • I live in a food desert,

    洛杉磯中南區,

  • South Central Los Angeles,

    一個充滿得來速和飛車搶劫殺人的地方。

  • home of the drive-thru and the drive-by.

    有趣的是,死在得來速上的人比飛車被搶的人還多。

  • Funny thing is, the drive-thrus are killing more people than the drive-bys.

    在洛杉磯中南區

  • People are dying from curable diseases

    很多人死於可治愈的疾病

  • in South Central Los Angeles.

    比如,超胖率在我住的地方

  • For instance, the obesity rate in my neighborhood

    是其他區如比佛利山莊的五倍,

  • is five times higher than, say, Beverly Hills,

    而比佛利山莊離此只有8 到10英里遠。

  • which is probably eight, 10 miles away.

    我厭倦了看到這種現象不斷發生。

  • I got tired of seeing this happening.

    我在想要是你得不到健康的食物

  • And I was wondering, how would you feel

    你會作何感想,

  • if you had no access to healthy food,

    如果每次你走出家門在你家附近看到的盡是

  • if every time you walk out your door you see the ill effects

    不健康的食品帶來的負面影響。

  • that the present food system has on your neighborhood?

    我看到輪椅的買賣

  • I see wheelchairs bought and sold

    如同二手車一般頻繁。

  • like used cars.

    我看到洗腎中心開得像星巴克一樣多。

  • I see dialysis centers popping up like Starbucks.

    我想這必須要停止。

  • And I figured, this has to stop.

    我認爲問題其實就解答。

  • So I figured that the problem is the solution.

    食品是問題,那麼食物也就是解決的辦法。

  • Food is the problem and food is the solution.

    而且我也對爲了買一個没有被農藥污染的蘋果

  • Plus I got tired of driving 45 minutes round trip

    必須開45分鐘去買而感到厭煩。

  • to get an apple that wasn't impregnated with pesticides.

    所以我在家門前種滿食物。

  • So what I did, I planted a food forest in front of my house.

    用來種植的那塊地其實就在大馬路邊。

  • It was on a strip of land that we call a parkway.

    大概 150 x 10 英尺大。

  • It's 150 feet by 10 feet.

    這塊地屬於市政府,

  • Thing is, it's owned by the city.

    但必須由市民來維護。

  • But you have to maintain it.

    因此我想,"太棒了,我可以隨心所欲地做我想做的事,

  • So I'm like, "Cool. I can do whatever the hell I want,

    既然是我的責任,我就得好好維護。"

  • since it's my responsibility and I gotta maintain it."

    那這就是我對維護這塊地的計劃。

  • And this is how I decided to maintain it.

    我和我的同伴們聚於洛杉磯Green Grounds處,

  • So me and my group, L.A. Green Grounds, we got together

    然後我們開始種植食物林和果樹,

  • and we started planting my food forest, fruit trees,

    一共九種蔬菜。

  • you know, the whole nine, vegetables.

    我們都是願意付出的一群人,

  • What we do, we're a pay-it-forward kind of group,

    我們是由來自社會各階層的園丁組成的,

  • where it's composed of gardeners from all walks of life,

    大家來自城市的各個角落,都是義工,

  • from all over the city, and it's completely volunteer,

    我們所做的一切都是免費的。

  • and everything we do is free.

    菜園很美麗。

  • And the garden, it was beautiful.

    然而有人去跟市府抱了怨。

  • And then somebody complained.

    市政府找到了我,

  • The city came down on me,

    最先是給我一個通知說我必須鏟平我的菜園。

  • and basically gave me a citation saying that I had to remove my garden,

    接著通知變成禁令。

  • which this citation was turning into a warrant.

    我在想,"這是開玩笑吧?

  • And I'm like, "Come on, really?

    禁止在一塊地上種食物

  • A warrant for planting food on a piece of land

    一塊誰沒人在乎的地?"(笑聲)

  • that you could care less about?" (Laughter)

    我就想,"好啊,那看看誰怕誰。“

  • And I was like, "Cool. Bring it."

    因為這個禁令沒有被執行,

  • Because this time it wasn't coming up.

    所以洛杉磯時報的Steve Lopez報道了這件事

  • So L.A. Times got ahold of it. Steve Lopez did a story on it

    並找區政府人員,

  • and talked to the councilman,

    以及一位Green Grounds (種菜義工組織) 成員談,

  • and one of the Green Grounds members,

    他們起草了一份請願書發到Change.org網站,

  • they put up a petition on Change.org,

    900人簽了請願書,最後我們贏了。

  • and with 900 signatures, we were a success.

    我們打了一場勝仗。

  • We had a victory on our hands.

    我的區官員來訪還說他們多麽的支持

  • My councilman even called in and said how they endorse

    以及多麼喜歡我們做的事。

  • and love what we're doing.

    我心想沒有理由他們會不喜歡。

  • I mean, come on, why wouldn't they?

    洛杉磯市府擁有的空地是居美國之首的。

  • L.A. leads the United States in vacant lots that the city actually owns.

    他們擁有26平方英里的空地。

  • They own 26 square miles of vacant lots.

    那跟20個紐約中央公園一樣大。

  • That's 20 Central Parks.

    那足夠種植7億2千500萬棵番茄。

  • That's enough space to plant 725 million tomato plants.

    他們爲什麽會不同意?

  • Why in the hell would they not okay this?

    種一棵蔬菜將產出1千或1萬顆種子。

  • Growing one plant will give you 1,000, 10,000 seeds.

    1美元的青豆

  • When one dollar's worth of green beans

    將產出75美元的收成。

  • will give you 75 dollars' worth of produce.

    在我的佈道中,我呼籲大家種自己食物。

  • It's my gospel, when I'm telling people, grow your own food.

    種自己食物就像給自己印鈔票。

  • Growing your own food is like printing your own money.

    (掌聲)

  • (Applause)

    你看,我在這中南區留下了建樹。

  • See, I have a legacy in South Central.

    我在這兒長大。我在這養育我的幾個兒子。

  • I grew up there. I raised my sons there.

    我拒絕成為被現實擺佈的一部分,

  • And I refuse to be a part of this manufactured reality

    這是其他人造成的現實,

  • that was manufactured for me by some other people,

    而我在創造我自己的現實。

  • and I'm manufacturing my own reality.

    你看,我是一名藝術家。

  • See, I'm an artist.

    園藝是我的塗鴉。我生產我的藝術作品。

  • Gardening is my graffiti. I grow my art.

    正如街頭塗鴉藝術家美化牆面,

  • Just like a graffiti artist, where they beautify walls,

    我在美化我的草坪和馬路邊沿。

  • me, I beautify lawns, parkways.

    如同在一塊布作畫,我在菜園和土壤種植

  • I use the garden, the soil, like it's a piece of cloth,

    蔬菜水果樹木,

  • and the plants and the trees,

    這就是我在那塊布上的點綴。

  • that's my embellishment for that cloth.

    你會對土壤的生產力感到驚訝

  • You'd be surprised what the soil could do

    要是你將它當成你的畫布

  • if you let it be your canvas.

    你無法想像向日葵會是多麼的嬌豔

  • You just couldn't imagine how amazing a sunflower is

    以及它給人們的感染力

  • and how it affects people.

    接著什麽發生了呢?

  • So what happened?

    我見證了我的花園成為一個教育工具

  • I have witnessed my garden become a tool for the education,

    一把轉變我街坊的工具。

  • a tool for the transformation of my neighborhood.

    要改變這社區,你必須改變土壤的成份。

  • To change the community, you have to change the composition of the soil.

    我們就是土壤。

  • We are the soil.

    你會驚訝這會如何感染孩子們。

  • You'd be surprised how kids are affected by this.

    園藝是你能做的

  • Gardening is the most therapeutic

    最具療效和改變力的行動

  • and defiant act you can do,

    特別是在市中心。

  • especially in the inner city.

    另外你還能收成草莓。

  • Plus you get strawberries.

    (笑聲)

  • (Laughter)

    我記得有一次,

  • I remember this time,

    一對母女在晚上10:30來,

  • there was this mother and a daughter came,

    她們在我的院子裡找東西吃,

  • it was, like, 10:30 at night, and they were in my yard,

    我走出來正好看到,他們覺得很慚愧。

  • and I came out and they looked so ashamed.

    其實對我來說看到他們在此更讓我感到傷心,

  • So I'm like, man, it made me feel bad that they were there,

    我跟他們說你不必偷偷摸摸這樣做。

  • and I told them, you know, you don't have to do this like this.

    這些食物重在街頭是有其目的的。

  • This is on the street for a reason.

    讓我感到慚愧的是看到有人

  • It made me feel ashamed to see people

    離我這麽近還在挨餓,

  • that were this close to me that were hungry,

    這更增強我的行動決心,

  • and this only reinforced why I do this,

    然而有人問我,"Fin,難道你就不怕

  • and people asked me, "Fin, aren't you afraid

    人們會來偷你的食物?"

  • people are going to steal your food?"

    我回答說"完全不,我不怕他們來偷。

  • And I'm like, "Hell no, I ain't afraid they're gonna steal it.

    這就是為什麼那些食物種在大街上。

  • That's why it's on the street.

    根本的用意就在這。

  • That's the whole idea.

    我要他們來拿,同時,

  • I want them to take it, but at the same time,

    我也要他們找回他們的健康"。

  • I want them to take back their health."

    另外還有一次

  • There's another time when I put

    我在洛杉磯市中心一個遊民之家設了一個菜園。

  • a garden in this homeless shelter in downtown Los Angeles.

    這是那些幫我卸載卡車的人們。

  • These are the guys, they helped me unload the truck.

    這棒極了,他們互相分享彼此經驗

  • It was cool, and they just shared the stories

    關於這事如何影響他們以及

  • about how this affected them and how

    他們怎麽和他們的母親和祖母一起種菜的經歷,

  • they used to plant with their mother and their grandmother,

    即使只是那麽短短的一刻,

  • and it was just cool to see how this changed them,

    我也很高興看到這個活動如何改變了他們。

  • if it was only for that one moment.

    因此Green Grounds已經種了

  • So Green Grounds has gone on to plant

    大概20個菜園。

  • maybe 20 gardens.

    我們已經有50個人來一起挖土和參與。

  • We've had, like, 50 people come to our dig-ins

    大家都是志願者。

  • and participate, and it's all volunteers.

    如果孩子們種芥蘭,就會吃芥蘭。

  • If kids grow kale, kids eat kale.

    (笑聲)

  • (Laughter)

    要是他們種番茄,就會吃番茄。(掌聲)

  • If they grow tomatoes, they eat tomatoes. (Applause)

    然而要是不給他們這些機會,

  • But when none of this is presented to them,

    要是没人讓他們知道食物是如何影響身心,

  • if they're not shown how food affects the mind and the body,

    他們就盲目地吃你放在他們面前的東西。

  • they blindly eat whatever the hell you put in front of them.

    我看到那些

  • I see young people

    想工作的年輕人,

  • and they want to work,

    但他們生活在惡性循環的環境中。

  • but they're in this thing where they're caught up --

    我看到這些黑人孩子們生活在這個

  • I see kids of color and they're just on this track

    已經為他們設計好的軌道上,

  • that's designed for them,

    他們没有出路。

  • that leads them to nowhere.

    因此通過園藝,我看到一個希望

  • So with gardening, I see an opportunity

    我們可以訓練這些孩子們來

  • where we can train these kids

    接管他們的社區,

  • to take over their communities,

    經營可持續發展的生活。

  • to have a sustainable life.

    當我們做了這些,或許

  • And when we do this, who knows?

    我們可能會培養下一個的喬治 · 華盛頓 · 卡佛。

  • We might produce the next George Washington Carver.

    但要是我們不改變土壤的成份

  • but if we don't change the composition of the soil,

    我們將永遠做不到。

  • we will never do this.

    這是我的其中一個計畫。這是我想要做的事。

  • Now this is one of my plans. This is what I want to do.

    我要在一整個小區建菜園

  • I want to plant a whole block of gardens

    人們可以共同分享本區所產的食物。

  • where people can share in the food in the same block.

    我想把這些空貨櫃

  • I want to take shipping containers

    轉變成健康的咖啡屋。

  • and turn them into healthy cafes.

    別誤解我的意思,

  • Now don't get me wrong.

    我不是在講免費的狗屎觀念,

  • I'm not talking about no free shit,

    因為免費是無法持續的。

  • because free is not sustainable.

    關於可持續性發展有趣的是

  • The funny thing about sustainability,

    你必須持續地發展它。

  • you have to sustain it.

    (笑聲)(掌聲)

  • (Laughter) (Applause)

    我的想法是招集一些人來工作,

  • What I'm talking about is putting people to work,

    招集那些在街遊蕩的孩子們,讓他們感受

  • and getting kids off the street, and letting them know

    種植自己食物的喜悅、自豪和榮譽感,

  • the joy, the pride and the honor in growing your own food,

    開農夫市場。

  • opening farmer's markets.

    所以我想要做的是,

  • So what I want to do here,

    我們要這事變成有趣感性。

  • we gotta make this sexy.

    我要我們所有人都成為生態進化的叛徒、

  • So I want us all to become ecolutionary renegades,

    黑幫、土匪園丁。

  • gangstas, gangsta gardeners.

    我們要重寫黑幫土匪的定義。

  • We gotta flip the script on what a gangsta is.

    如果你不是一個園丁,你不是土匪。

  • If you ain't a gardener, you ain't gangsta.

    那麽找帶鐵鍁的土匪,好嗎?

  • Get gangsta with your shovel, okay?

    選擇鐵鍁當你的武器。

  • And let that be your weapon of choice.

    (掌聲)

  • (Applause)

    總得來說,如果你想要與我會面,

  • So basically, if you want to meet with me,

    如果你想要和我見面,

  • you know, if you want to meet,

    如果你只躺在沙發上無所事事

  • don't call me if you want to sit around in cushy chairs

    或者聚集討論做一些狗屎幫的壞事 — 那麽別打電話給我

  • and have meetings where you talk about doing some shit --

    討論做一些狗屎幫的壞事。

  • where you talk about doing some shit.

    如果你想與我會面,那麽就來菜園

  • If you want to meet with me, come to the garden

    帶上你的鐵鍁,我們一起種些菜。

  • with your shovel so we can plant some shit.

    和平。謝謝。

  • Peace. Thank you.

    (掌聲)

  • (Applause)

    謝謝。(掌聲)

  • Thank you. (Applause)

Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast

我住在洛杉機中南區。

Subtitles and vocabulary

Click the word to look it up Click the word to find further inforamtion about it

B1 US TED 食物 洛杉磯 好似 園藝 掌聲

【TED】羅恩-芬利:洛杉磯中南部的遊擊隊園丁 (A guerilla gardener in South Central LA | Ron Finley) (【TED】Ron Finley: A guerilla gardener in South Central LA (A guerilla gardener in South Central LA | Ron Finley))

  • 1871 26
    Cecilia Zhan posted on 2021/01/14
Video vocabulary