Placeholder Image

Subtitles section Play video

  • I will always remember

    譯者: Anna Tan 審譯者: David Gui

  • the first time I met the girl in the blue uniform.

    我永遠不會忘記

  • I was eight at the time,

    第一次遇到那個穿著藍色制服的女孩

  • living in the village with my grandmother,

    那時我八歲

  • who was raising me and other children.

    跟祖母住在村

  • Famine had hit my country of Zimbabwe,

    她養育我和其他孩子

  • and we just didn't have enough to eat.

    那時津巴布韋爆發饑荒

  • We were hungry.

    我們總是沒有足夠的食物

  • And that's when the girl in the blue uniform

    我們真的很餓

  • came to my village with the United Nations

    那穿著藍色制服的女孩就是在那個時候

  • to feed the children.

    跟隨聯合國團隊 來到我的村落

  • As she handed me my porridge,

    來填飽孩子們的肚子

  • I asked her why she was there,

    當她把一碗粥遞給我時

  • and without hesitation, she said,

    我問她到那裡來的原因

  • "As Africans, we must uplift all the people of Africa."

    她毫不猶豫地說:

  • I had absolutely no idea what she meant.

    身為非洲人 我們一定要振興整個非洲。

  • (Laughter)

    我當時完全不明白她在說什麼

  • But her words stuck with me.

    (笑聲)

  • Two years later,

    但我牢牢記住她說的話

  • famine hit my country for the second time.

    兩年後

  • My grandmother had no choice but to send me to the city

    飢荒再次籠罩非洲

  • to live with an aunt I had never met before.

    我祖母別無選擇 唯有送我到城市

  • So at the age of 10,

    跟一位從未見面的嬸嬸同住

  • I found myself in school for the very first time.

    我到了10歲

  • And there, at the city school,

    才頭一次上學

  • I would experience what it was to be unequal.

    在那所城市學校

  • You see, in the village,

    我將體驗到不平等的真諦

  • we were all equal.

    在村子

  • But in the eyes and the minds of the other kids,

    所有人都平等啊!

  • I was not their equal.

    但是在學校裡其他孩子的眼中

  • I couldn't speak English,

    我就是比他們低賤

  • and I was way behind in terms of reading and writing.

    我不會說英語

  • But this feeling of inequality would get even more complex.

    而且閲讀和寫作的能力 遠遠的落後

  • Every school holiday

    這種被差別待遇的心情 將會變得更複雜。

  • spent back in the village with my grandmother

    每次的學校假期

  • made me consciously aware

    回到村裡 跟祖母渡過的時光

  • of the inequalities this incredible opportunity

    都讓我意識到

  • had created within my own family.

    我這個難得的機緣 在我家裡

  • Suddenly, I had much more than the rest of my village.

    所帶來的不平等。

  • And in their eyes, I was no longer their equal.

    突然間 我比其他村民 擁有得更多⋯

  • I felt guilty.

    在他們眼中 我不再和他們一樣平等了

  • But I thought about the girl in the blue uniform,

    我感到內疚

  • and I remember thinking,

    但我想到那位穿著藍色制服的女孩

  • "That's who I want to be --

    然後回憶起當時的想法:

  • someone like her,

    "我想成為她--

  • someone who uplifts other people."

    跟她一樣

  • This childhood experience led me to the United Nations,

    為他人謀取福利

  • and to my current role with UN Women,

    這童年的經歷 把我帶到聯合國

  • where we are addressing one of the greatest inequalities

    也促成我現在與聯合國婦女署合作

  • that affects more than half of the world's population --

    我們著手於 影響超過全球一半人口

  • women and girls.

    的極度不平等待遇--

  • Today, I want to share with you

    也就是女性及小女孩。

  • a simple idea that seeks to uplift all of us together.

    今天 我想跟大家分享

  • Eight months ago,

    一個可以為大家帶來平等待遇的 簡單觀念

  • under the visionary leadership of Phumzile Mlambo-Ngcuka,

    八個月前

  • head of UN Women,

    在由聯合國婦女署的領導人 Phumzile Mlambo-Ngcuka

  • we launched a groundbreaking initiative

    的主導下

  • called HeForShe,

    我們展開了突破性的運動

  • inviting men and boys from around the world

    叫做 HeForShe (他為她)

  • to stand in solidarity with each other and with women,

    呼籲世界各地的男性及男孩

  • to create a shared vision for gender equality.

    一起與女性站在同一陣線上

  • This is an invitation for those who believe in equality

    共同創造性別平等的願景

  • for women and men,

    我們邀請那些相信

  • and those who don't yet know that they believe.

    男女平等的人

  • The initiative is based on a simple idea:

    和那些還不知道自己相信這信念的人

  • that what we share is much more powerful

    這項運動憑著一個簡單的概念:

  • than what divides us.

    那就是我們的一致

  • We all feel the same things.

    能夠抵抗分化我們的勢力。

  • We all want the same things,

    我們能覺知同樣的感受,

  • even when those things sometimes remain unspoken.

    我們想得到同樣的東西,

  • HeForShe is about uplifting all of us,

    雖然這些東西 大家都不明講

  • women and men together.

    HeForShe的目的 在於提升我們每一個人,

  • It's moving us towards an inflection point for gender equality.

    包括男性和女性。

  • Imagine a blank page

    它帶我們一起走向男女平等的轉折點

  • with one horizontal line splitting it in half.

    想像有一個空白的頁面

  • Now imagine that women are represented here,

    中間有一條橫線把它分成兩半

  • and men are represented here.

    現在想像這邊代表女性,

  • In our current population,

    這邊代表男性。

  • HeForShe is about moving the 3.2 billion men,

    以我們現時的人口而言

  • one man at a time,

    HeForShe 想要把32憶的男性,

  • across that line,

    每次一位,

  • so that ultimately, men can stand alongside women

    移到這條線的另一邊,

  • and be on the right side of history,

    最終讓男性可以跟女性站在同一陣線上

  • making gender equality a reality in the 21st century.

    回到歷史的正軌

  • However, engaging men in the movement would prove quite controversial.

    讓性別平等在21世紀成為事實。

  • Why invite men? They are the problem.

    但是邀請男士加入運動 會引起爭議

  • (Laughter)

    為什麼要邀請男士? 他們就是問題的來源!

  • In fact, men don't care, we were told.

    (笑聲)

  • But something incredible happened when we launched HeForShe.

    事實上 我們聽說 男士並不在乎

  • In just three days, more than 100,000 men

    但是在我們開始HeForShe後 讓人難以置信的事情發生了,

  • had signed up and committed to be agents of change for equality.

    短短3日內 已經有超過10萬位男士

  • Within that first week, at least one man in every single country in the world

    參與和承諾協助推動 這項性別平等活動

  • stood up to be counted,

    首個星期內 各國至少有一位男性

  • and within that same week,

    都站了出來,

  • HeForShe created more than 1.2 billion conversations on social media.

    而在同一個星期內,

  • And that's when the emails started pouring in,

    HeForShe 在社群媒體裡 已經掀起了12憶的對話

  • sometimes as many as a thousand a day.

    電郵就在那時蜂湧而至

  • We heard from a man out of Zimbabwe,

    有時多到一天有一上千封

  • who, after hearing about HeForShe,

    我收到一位津巴布韋的男人的消息,

  • created a "husband school."

    他聽說了 HeForShe 的活動後

  • (Laughter)

    建立了一間"丈夫學校"

  • He literally went around his village,

    (笑聲)

  • hand-picking all of the men that were abusive to their partners,

    他真的走遍整條村落

  • and committed to turn them into better husbands and fathers.

    親自挑選所有虐待伴侶的男性

  • In Pune, India, a youth advocate organized an innovative bicycle rally,

    立志把他們變成好丈夫 好爸爸

  • mobilizing 700 cyclists

    在印度浦那城 有位年輕支持者組織了

  • to share the HeForShe messages within their own community.

    一次創新的單車大會 帶動了700位騎自行車人士

  • In another impact story,

    在自己社區分享HeForShe的資訊

  • a man sent a very personal note

    還有一個感人至深的故事

  • of something that had happened in his own community.

    有位男士轉來一則很私人的信函

  • He wrote,

    那是關於在他的社區裡 發生的一件事

  • "Dear Madam,

    他寫道

  • I have lived all of my life

    "敬啟者

  • next door to a man who continuously beats up his wife.

    我這一生中

  • Two weeks ago,

    一直住在一個 終日虐打他妻子的男人隔壁

  • I was listening to my radio,

    兩個星期前

  • and your voice came on,

    我在聽廣播

  • and you spoke about something called the HeForShe,

    跟著聽到妳的聲音⋯

  • and the need for men to play their role.

    你說到什麼HeForShe的,

  • Within a few hours, I heard the woman cry again next door,

    還有男性扮演自己角色的必要性。

  • but for the first time,

    不到幾個小時 我又聽到隔壁的女人哭嚎

  • I didn't just sit there.

    但我第一次

  • I felt compelled to do something,

    沒有袖手旁觀

  • so I went over and I confronted the husband.

    我覺得一定要做點事,

  • Madam, it has been two weeks,

    於是我走過去 跟她丈夫對峙

  • and the woman has not cried since.

    夫人,自從那一次以後 我已有2星期

  • Thank you for giving me a voice."

    沒有聽那個女人哭嚎

  • (Applause)

    多謝你給我勇氣去發言

  • Personal impact stories such as these

    (鼓掌聲)

  • show that we are tapping into something within men,

    像這樣富有影響力的親身經驗

  • but getting to a world where women and men are equal

    告訴我們,我們在啟發 男性心靈裡的某些東西

  • is not just a matter of bringing men to the cause.

    但是要做到男女平等

  • We want concrete, systematic, structural change that can equalize

    不僅僅是要把男性們加入這項運動

  • the political, economic and social realities for women and men.

    我們要一個實在、系統化和結構化的改變 足以讓

  • We are asking men to make concrete actions,

    在政治,經濟以及社會上的現實

  • calling them to intervene at a personal level,

    我們呼籲男性能有實際的行動

  • to change their behavior.

    從自己開始

  • We are calling upon governments, businesses, universities,

    來改變自己的行為

  • to change their policies.

    我們呼籲政府、公司以及大學

  • We want male leaders to become role models

    改變他們的政策

  • and change agents within their own institutions.

    我們希望男性領導能成為榜樣

  • Already, a number of prominent men and leaders have stepped up

    在他們自己的機構裡作出改變

  • and made some concrete HeForShe commitments.

    目前已經有一些傑出的男性和領導 站了出來

  • In a few early success stories,

    為He for She許下實在的承諾。

  • a leading French hospitality company, Accor,

    在早期的一些成功的案例裡

  • has committed to eliminate the pay gap

    一個在法國有領導地位的 醫學公司, Accord

  • for all of its 180,000 employees by 2020.

    承諾在2020前消除 18萬員工

  • (Applause)

    薪金上的差別

  • The government of Sweden,

    (鼓掌)

  • under its current feminist government,

    瑞典政府

  • has committed to close both the employment and the pay gap

    在女性主義的政府下

  • for all of its citizens within the current electoral term.

    也承諾在最近的選期 會拉近所有人民之間的

  • In Japan, the University of Nagoya

    聘請和工資差異

  • is building, as part of their HeForShe commitments,

    在日本, 名古屋大學

  • what will become one of Japan's leading gender-research centers.

    為了實踐對HeForShe的承諾 正在修建

  • Now, eight months later,

    將會在日本成為 前瞻性的性別研究中心

  • a movement is building.

    現在, 8個月之後

  • We are seeing men sign up from every single walk of life,

    HeForShe的影響力正在擴張

  • and from every single corner in the world,

    我們看見很多男性加入, 他們來自各行各業

  • from the United Nations' own Secretary-General Ban Ki-moon

    來自世界的每一個角落

  • to the Secretary-Generals of NATO and the EU Council,

    包括從聯合國秘書長潘基文

  • from the prime minister of Bhutan

    到北大西洋公約秘書長和歐盟委員

  • to the president of Sierra Leone.

    包括不丹的總理

  • In Europe alone, all the male EU Commissioners

    以至於塞拉利昂的總統

  • and the members of Parliament of the Swedish and Iceland governments

    僅是在歐洲, 所有歐盟的男性委員們

  • have signed up to be HeForShe.

    和瑞典以及冰島的國會議員們

  • In fact, one in 20 men in Iceland has joined the movement.

    都加入了He for She的活動。

  • The rallying call of our passionate goodwill ambassador, Emma Watson,

    事實上,在冰島, 每20個男性就有一個加入了這個活動

  • has garnered more than five billion media impressions,

    我們熱情十足的親善大使 艾瑪 沃特森的號召

  • mobilizing hundreds and thousands of students around the world

    獲得了超過50億的媒體點擊量

  • to create more than a hundred HeForShe student associations.

    牽動了全球成千上萬的學生

  • Now this is the beginning of the vision that HeForShe has

    來創建超過100個He for She的學生協會

  • for the world that we want to see.

    現在,這就是He for She 為我們想要看到的未來

  • Einstein once said,

    帶來的喜訊

  • "A human being is part of the whole ...

    愛因斯坦曾經說過

  • but he experiences himself,

    人類是整體的一部分

  • his thoughts and feelings,

    但是他的經驗

  • as something separate from the rest ...

    他的思想和感受

  • This delusion is a kind of prison for us ...

    有別於其他的個體

  • Our task must be to free ourselves from this prison

    這種錯覺對我們來說就像監獄

  • by widening our circle of compassion."

    我們應該把自己從這監獄裡解放出來

  • If women and men are part of a greater whole,

    方法就是擴大我們對他人的慈悲心

  • as Einstein suggests,

    如果男性和女性都是這個整體的一部分

  • it is my hope that HeForShe can help free us to realize

    那就像愛因斯坦建議的

  • that it is not our gender that defines us,

    我希望He for She能幫助我們意識到

  • but ultimately, our shared humanity.

    我們的性別並不能定義我們

  • HeForShe is tapping into women's and men's dreams,

    究竟上,只有我們 共通的人性才能定義我們

  • the dreams that we have for ourselves,

    He for She正在啟發我們的夢想

  • and the dreams that we have for our families, our children,

    對自己持有的夢想

  • friends, communities.

    對我們的家人,孩子

  • So that's what it is about.

    朋友,社會抱有的夢想。

  • HeForShe is about uplifting all of us together.

    這就是這個活動的意義

  • Thank you.

    He for She的目的就是為大家 謀取福利

  • (Applause)

    謝謝

I will always remember

譯者: Anna Tan 審譯者: David Gui

Subtitles and vocabulary

Click the word to look it up Click the word to find further inforamtion about it

B1 TED 男性 平等 女性 男士 性別

TED】向希望女性擁有更美好世界的男性發出的邀請--伊麗莎白-尼亞馬亞羅|TED演講-----。 (【TED】An Invitation to Men Who Want a Better World for Women | Elizabeth Nyamayaro | TED Talks)

  • 1077 51
    Max Lin posted on 2021/01/14
Video vocabulary