Subtitles section Play video
What is so special about the human brain?
人類的腦有什麼特別的呢?
Why is it that we study other animals
為何是我們研究其它動物的腦
instead of them studying us?
而不是我們的被研究呢?
What does a human brain have or do
人腦擁有什麼
that no other brain does?
其它動物的腦沒有的呢?
When I became interested in these questions about 10 years ago,
十幾年前我開始 對這類的問題感興趣
scientists thought they knew what different brains were made of.
那時的科學家自認已知差異所在
Though it was based on very little evidence,
即便可依據的證據非常少
many scientists thought that all mammalian brains,
許多科學家認為所有哺乳類的腦
including the human brain,
包括人類的頭腦
were made in the same way,
都有著相同的構造
with a number of neurons that was always
有著一定數量的神經元
proportional to the size of the brain.
而數量與腦的大小成正比例
This means that two brains of the same size,
這表示同樣大小的兩個腦
like these two, with a respectable 400 grams,
例如這兩約400公克的
should have similar numbers of neurons.
應有差不多數量的神經元
Now, if neurons are the functional
如果神經元是腦裡面
information processing units of the brain,
訊息處理的最小單位
then the owners of these two brains
那這兩腦的主人
should have similar cognitive abilities.
應該有著差不多一樣的認知能力
And yet, one is a chimp,
然而一個是黑猩猩的
and the other is a cow.
另一個是乳牛的
Now maybe cows have a really rich
或許乳牛有著
internal mental life and are so smart
心靈極豐富的內在美
that they choose not to let us realize it,
聰明到不讓我們發現這些
but we eat them.
但我們吃牠們
I think most people will agree
我想大部分的人會同意
that chimps are capable of much more complex,
黑猩猩比乳牛更有能力處理
elaborate and flexible behaviors than cows are.
複雜、精細且有彈性的行為
So this is a first indication that the
所以這意味著
"all brains are made the same way" scenario
「所有腦都有相同的構造」的想法
is not quite right.
不完全正確
But let's play along.
但先讓我們繼續下去
If all brains were made the same way
如果所有腦的構造都是一樣的
and you were to compare animals with brains of different sizes,
你比較動物之間不同大小的腦
larger brains should always have more neurons
那較大的腦就該有較多的神經元
than smaller brains, and the larger the brain,
腦愈大的話
the more cognitively able its owner should be.
其主人也該有較強的認知能力
So the largest brain around should also be
所以世上最大的腦
the most cognitively able.
都該有最強大的認知能力
And here comes the bad news:
但壞消息來了
Our brain, not the largest one around.
我們人類的腦不是最大的
It seems quite vexing.
這聽起來有點傷腦筋
Our brain weighs between 1.2 and 1.5 kilos,
我們人類的腦大約是 1.2~1.5 公斤
but elephant brains weigh between four and five kilos,
但大象的腦是 4~5 公斤
and whale brains can weigh up to nine kilos,
而鯨的腦重達 9 公斤
which is why scientists used to resort to saying
這就是為何科學家總是說
that our brain must be special
我們的腦一定是特別
to explain our cognitive abilities.
這有便於解釋我們的認知能力
It must be really extraordinary,
我們的腦一定是很非比尋常
an exception to the rule.
排除在一般規則外
Theirs may be bigger, but ours is better,
牠們的腦或許更大但我們的更好
and it could be better, for example,
舉例來說
in that it seems larger than it should be,
我們的腦比它應該有的樣子更大
with a much larger cerebral cortex than we should have
而且依我們身軀的大小來看
for the size of our bodies.
它有著超過應有的大腦皮質數量
So that would give us extra cortex
這些「過多」的大腦皮質讓我們
to do more interesting things than just operating the body.
做出比操控身軀更多有趣的事情
That's because the size of the brain
因為通常腦的大小
usually follows the size of the body.
跟身材的大小有關係
So the main reason for saying that
主要會說「我們的腦
our brain is larger than it should be
比它應有的樣子更大」
actually comes from comparing ourselves
是來自於
to great apes.
我們跟大猩猩作的比較
Gorillas can be two to three times larger than we are,
大猩猩的身材比我們大上二到三倍
so their brains should also be larger than ours,
所以牠們的腦也該比我們的大才對
but instead it's the other way around.
事實上卻相反
Our brain is three times larger than a gorilla brain.
我們的腦比大猩猩的大上三倍
The human brain also seems special
從能量消耗的角度來看
in the amount of energy that it uses.
人類的腦也是很特別的
Although it weighs only two percent of the body,
雖然腦只佔身體重量的 2%
it alone uses 25 percent of all the energy
光是它就消耗了身體
that your body requires to run per day.
每天需要25% 的能量
That's 500 calories out of a total of 2,000 calories,
也就是一天 2,000 卡路里中的 500 卡
just to keep your brain working.
都是花在腦的運作上
So the human brain is larger than it should be,
人腦不僅比它應有的大小還大
it uses much more energy than it should,
且還消耗掉更多能量
so it's special.
所以說它是特別的
And this is where the story started to bother me.
這也是一開始困擾我的地方
In biology, we look for rules
在生物學上我們尋找規則
that apply to all animals and to life in general,
可以大體上適用於所有的動物和生命
so why should the rules of evolution
但為什麼演化的規則
apply to everybody else but not to us?
適用於所有生物,但不包括我們呢?
Maybe the problem was with the basic assumption
或許問題就在於
that all brains are made in the same way.
「所有腦的構造都是一樣的」這個假設上
Maybe two brains of a similar size
或許兩個大小相近的腦
can actually be made of very different numbers of neurons.
其實可以有著非常不同數量的神經元
Maybe a very large brain
或許一個非常大的腦
does not necessarily have more neurons
並不需要比一般大小的腦
than a more modest-sized brain.
需要更多的神經元
Maybe the human brain actually has the most neurons
或許不管人腦的大小
of any brain, regardless of its size,
都比其他生物擁有最多的神經元
especially in the cerebral cortex.
尤其是在大腦皮質這部分
So this to me became
這些讓我想到一個
the important question to answer:
待解答的重要問題:
how many neurons does the human brain have,
人類的腦有多少神經元?
and how does that compare to other animals?
答案可如何與其它動物做比較呢?
Now, you may have heard or read somewhere
你可能聽過或在哪讀到
that we have 100 billion neurons,
我們有一千億個神經元
so 10 years ago, I asked my colleagues
十前年我問我的同事
if they knew where this number came from.
知不知這數字哪來的
But nobody did.
結果沒人知道
I've been digging through the literature
我翻閱所有的文獻
for the original reference for that number,
想找出這數字最原始的出處
and I could never find it.
但我也沒辦法找到
It seems that nobody had actually ever counted
看來似乎沒有人真正算出過
the number of neurons in the human brain,
人類的腦究竟有多少個神經元
or in any other brain for that matter.
其它的腦也一樣沒數出來過
So I came up with my own way to count cells in the brain,
所以我用自己的方法來數
and it essentially consists of
這方法基本上是
dissolving that brain into soup.
把大腦溶解在一碗湯裡
It works like this:
就像這樣
You take a brain, or parts of that brain,
你拿出一個或部分的腦
and you dissolve it in detergent,
用某種溶劑溶解它
which destroys the cell membranes
破壞掉細胞壁
but keeps the cell nuclei intact,
但保留細胞核完整
so you end up with a suspension of free nuclei
這樣你就有自由懸浮的細胞核
that looks like this,
看起來就會像這樣
like a clear soup.
一碗清湯
This soup contains all the nuclei
這碗湯內有一隻鼠腦
that once were a mouse brain.
所有的細胞核
Now, the beauty of a soup is that because it is soup,
這碗湯的好處就在於因為它是一碗湯
you can agitate it and make those nuclei
你可攪動它
be distributed homogeneously in the liquid,
讓細胞核均勻散布在液體中
so that now by looking under the microscope
然後只需要在顯微鏡之下
at just four or five samples of this homogeneous solution,
觀察這碗湯中四到五個樣本
you can count nuclei, and therefore tell
數算細胞核的數量
how many cells that brain had.
就可得知這個腦有多少個細胞了
It's simple, it's straightforward,
這既簡單又直接
and it's really fast.
而且迅速
So we've used that method to count neurons
所以我們利用這方法
in dozens of different species so far,
計數十種不同物種的神經元
and it turns out that all brains
得到的結果是
are not made the same way.
所有的腦都不具有相同的構造
Take rodents and primates, for instance:
以嚙齒動物和靈長類為例
In larger rodent brains, the average size
較大隻的嚙齒動物腦中
of the neuron increases,
其神經元的平均大小變大
so the brain inflates very rapidly
腦就可迅速變大
and gains size much faster than it gains neurons.
腦變大的速度比增加神經元快
But primate brains gain neurons
但靈長類的腦
without the average neuron becoming any larger,
可在神經元沒有變大的情況下增加數量
which is a very economical way
這使得增加腦的神經元數量上
to add neurons to your brain.
變得非常有效率
The result is that a primate brain
結果顯示同樣大小的腦
will always have more neurons than a rodent brain of the same size,
靈長類的神經元數量都會超過嚙齒類的
and the larger the brain,
而且腦愈大
the larger this difference will be.
這差異就顯得愈大
Well, what about our brain then?
那我們的腦呢?
We found that we have, on average,
平均來講
86 billion neurons,
我們有 860億個神經元
16 billion of which are in the cerebral cortex,
其中的 160億都在大腦皮質裡
and if you consider that the cerebral cortex
如果你認為大腦皮質
is the seat of functions like
的功能中心是像
awareness and logical and abstract reasoning,
認知 、邏輯 、抽象理解力
and that 16 billion is the most neurons
那腦皮層中的160億就比其他
that any cortex has,
任何大腦皮質擁有最多的數量了
I think this is the simplest explanation
我認為這是我們人類卓越的認知能力
for our remarkable cognitive abilities.
最簡單的解釋了
But just as important is what the 86 billion neurons mean.
同樣重要的是這860億個神經元意味著什?
Because we found that the relationship
因為我們發現到
between the size of the brain and its number of neurons
腦的大小和神經元數量的關係
could be described mathematically,
可以用數學的方式描述
we could calculate what a human brain
我們可計算出
would look like if it was made like a rodent brain.
如果人腦的構造像嚙齒動物的會怎麼樣呢?
So, a rodent brain with 86 billion neurons
若嚙齒動物的腦有 860億的神經元
would weigh 36 kilos.
體重就會重達 36公斤
That's not possible.
這是不可能的事情
A brain that huge would be crushed
這麼大的一個腦
by its own weight,
會被自己的重量壓垮
and this impossible brain would go
要這麼重大的腦
in the body of 89 tons.
搭配一個 89公噸的身體
I don't think it looks like us.
是件讓我難以想像的東西
So this brings us to a very important conclusion already,
這為我們今天下一個很重要的結論
which is that we are not rodents.
我們不是嚙齒動物
The human brain is not a large rat brain.
人腦沒有嚙齒動物搬的大腦
Compared to a rat, we might seem special, yes,
比起老鼠我們的看起來特別多了
but that's not a fair comparison to make,
但這樣比較並不公平
given that we know that we are not rodents.
因為我們知道我們不是嚙齒動物
We are primates,
我們是靈長類
so the correct comparison is to other primates.
所以跟其它的靈長類動物作比較才正確
And there, if you do the math,
所以計算一下的話
you find that a generic primate
你會發現一般靈長類動物
with 86 billion neurons
擁有860億的神經元
would have a brain of about 1.2 kilos,
腦就會重約 1.2公斤
which seems just right,
搭配重達 66公斤的身軀
in a body of some 66 kilos,
看起來似乎合理
which in my case is exactly right,
這剛好是我自身的例子
which brings us to a very unsurprising
這結果雖然一點也不意外
but still incredibly important conclusion:
但還是下了一個很重要的結論:
I am a primate.
我是靈長類動物
And all of you are primates.
你們全部也是靈長類動物
And so was Darwin.
達爾文也是
I love to think that Darwin would have really appreciated this.
我猜想達爾文也會很喜歡這項結論
His brain, like ours,
他的腦跟我們一樣
was made in the image of other primate brains.
構造都是與其它靈長類相同的
So the human brain may be remarkable, yes,
沒錯,人腦或許較卓越
but it is not special in its number of neurons.
但在神經元的數量方面就沒什特別的
It is just a large primate brain.
它不過是大的靈長類的頭腦
I think that's a very humbling and sobering thought
我想這是一個非常謙虛和中肯的想法
that should remind us of our place in nature.
提醒我們在大自然中扮演的角色
Why does it cost so much energy, then?
為何它會消耗如此多的能量?
Well, other people have figured out
有人已經估算出
how much energy the human brain
人類和其它動物的腦
and that of other species costs,
所消耗的能量
and now that we knew how many neurons
現在了解每種腦有多少神經元
each brain was made of, we could do the math.
我們就可做些計算
And it turns out that both human
結果發現人類和其它動物的腦
and other brains cost about the same,
消耗方式差不多一樣
an average of six calories per billion neurons per day.
每天平均每 10億個神經元消耗 6卡
So the total energetic cost of a brain
一個腦所消耗的能量
is a simple, linear function
和它的神經元數量
of its number of neurons,
成了一個簡單的線性關係
and it turns out that the human brain
所以人腦消耗的能量
costs just as much energy as you would expect.
就跟你估算的一樣多
So the reason why the human brain
所以人腦為什麼
costs so much energy is simply because
會消耗許多能量
it has a huge number of neurons,
單純是因為它有較多神經元的關係
and because we are primates
作為靈長類
with many more neurons for a given body size
比起身體大小類似的動物
than any other animal,
我們擁有更多的神經元
the relative cost of our brain is large,
腦也就消耗較多能量
but just because we're primates, not because we're special.
這單純是因為我們是靈長類動物的關係 不是因為我們特別
Last question, then:
最後一個問題:
how did we come by this remarkable number of neurons,
我們是如何有這麼多的神經元?
and in particular, if great apes
明確地說
are larger than we are,
如果大猩猩身體比我們大
why don't they have a larger brain than we do, with more neurons?
為何沒有較大的腦和更多的神經元呢?
When we realized how much expensive it is
當理解到擁有許多神經元的同時
to have a lot of neurons in the brain, I figured,
也就需要燃燒更多的能量時
maybe there's a simple reason.
我推測或許這就是原因-
They just can't afford the energy
大猩猩無法同時供給能量
for both a large body and a large number of neurons.
應付龐大的身軀和大量的神經元
So we did the math.
我們計算過
We calculated on the one hand
一方面計算出
how much energy a primate gets per day
大猩猩一天從食物中
from eating raw foods,
獲得多少能量
and on the other hand, how much energy
另一方面計算
a body of a certain size costs
特定大小的身軀要消耗多少能量
and how much energy a brain of a certain number of neurons costs,
還有一定數量的神經元所消耗的能量
and we looked for the combinations
然後我們一併查看
of body size and number of brain neurons
如果牠一天進食固定的時數
that a primate could afford
牠可以提供多少能量
if it ate a certain number of hours per day.
給多大的身軀和多少的神經元數量
And what we found is that
我們發現到
because neurons are so expensive,
因為神經元消耗太多
there is a tradeoff between body size and number of neurons.
這是身軀大小和神經元數量之間的妥協
So a primate that eats eight hours per day
一個靈長類一天進食八小時
can afford at most 53 billion neurons,
可提供最多 530億個神經元的能量
but then its body cannot be any bigger
但同時牠的身軀無法超過
than 25 kilos.
25公斤
To weigh any more than that,
如果增加體重
it has to give up neurons.
則須捨棄神經元
So it's either a large body
所以只能單單擁有龐大的身軀
or a large number of neurons.
或只能單單擁有大量的神經元
When you eat like a primate,
如果你像靈長類一樣進食
you can't afford both.
你無法同時有這兩項
One way out of this metabolic limitation
跳脫這限制的其中一個方法
would be to spend even more hours per day eating,
是每天花更多時間進食
but that gets dangerous,
但這會提高危險
and past a certain point, it's just not possible.
所以這方法行不通
Gorillas and orangutans, for instance,
以大猩猩和紅毛猩猩為例
afford about 30 billion neurons
為了養活大約 300億個神經元
by spending eight and a half hours per day eating,
每天要花8.5小時進食
and that seems to be about as much as they can do.
這已經是它們所能做的了
Nine hours of feeding per day
每天進食九小時
seems to be the practical limit for a primate.
應是靈長類的極限
What about us?
那我們呢?
With our 86 billion neurons
我們有 860億個神經元
and 60 to 70 kilos of body mass,
體重約 60~70公斤
we should have to spend over nine hours
我們每一天應該都要
per day every single day feeding,
花超過九小時在進食上
which is just not feasible.
但這不可行
If we ate like a primate,
如果我們像靈長類一樣的吃
we should not be here.
我們就不會在這裡了
How did we get here, then?
那我們是怎麼辦到的?
Well, if our brain costs just as much energy
如果我們的腦真的需要大量的能量應付
as it should, and if we can't spend
而且又不能花每個
every waking hour of the day feeding,
清醒的時刻在進食上
then the only alternative, really,
另一個替代方式就是
is to somehow get more energy
從同樣的食物中
out of the same foods.
用某種方式得到更多能量
And remarkably, that matches exactly
很神奇的
what our ancestors are believed to have invented
這完全符合我們的假設-
one and a half million years ago,
150萬年前我們的祖先
when they invented cooking.
發明了烹煮
To cook is to use fire
烹煮是利用火
to pre-digest foods outside of your body.
在我們身外先消化好食物
Cooked foods are softer, so they're easier to chew
煮過的食物較軟 易咀嚼
and to turn completely into mush in your mouth,
能在嘴裡完全嚼碎
so that allows them to be completely digested
好讓胃能夠完全消化
and absorbed in your gut,
供你吸收
which makes them yield much more energy in much less time.
這樣就能在較短的時間內獲取更多的能量
So cooking frees time for us to do
所以烹煮讓我們有更多的時間
much more interesting things with our day
利用我們的時間和神經元
and with our neurons
從事更多有趣的事情
than just thinking about food,
這樣就不用為了
looking for food, and gobbling down food
老是要找食物,趕著吃
all day long.
然後花掉一整天的時間
So because of cooking, what once was
也因為烹煮的關係
a major liability, this large,
讓這一度為了應付巨量神經元
dangerously expensive brain with a lot of neurons,
消耗能量過度的腦
could now become a major asset,
變成現在主要的資產
now that we could both afford the energy for a lot of neurons
讓我們可以同時提供能量給大量神經元
and the time to do interesting things with them.
也能花時間利用它們從事有趣的事
So I think this explains why the human brain
所以我認為這說明了為何人腦
grew to become so large so fast in evolution,
能夠在演化中迅速變大
all of the while remaining just a primate brain.
即便仍使用靈長類的腦
With this large brain now affordable by cooking,
也因為烹煮可養活這大腦的關係
we went rapidly from raw foods to culture,
我們很快速地從生食發展到養殖
agriculture, civilization, grocery stores,
農、文明、雜貨店
electricity, refrigerators,
電力、電冰箱
all of those things that nowadays
現今的這一切
allow us to get all the energy we need
讓我們可以在
for the whole day in a single sitting
喜歡的速食店內一次消費
at your favorite fast food joint.
支撐一整天所需的能量
So what once was a solution
而過去的解決之道
now became the problem,
卻成了當今的問題
and ironically, we look for the solution in raw food.
很諷刺地,我們在生食中尋求解答
So what is the human advantage?
那人類的優勢是什麼?
What is it that we have
我們擁有什麼
that no other animal has?
其它動物沒有的呢?
My answer is that we have the largest number
我們的大腦皮質成了答案
of neurons in the cerebral cortex,
它擁有最多的神經元
and I think that's the simplest explanation
我想這為我們卓越的認知能力
for our remarkable cognitive abilities.
提供了簡單好懂的解釋
And what is it that we do that no other animal does,
那是什麼讓我們做其它動物做不到的呢?
and which I believe was fundamental
我認為最基本的方式
to allow us to reach that large,
讓我們擁有卓越大腦
largest number of neurons in the cortex?
且含大量神經元的大腦皮質
In two words, we cook.
只有歸於兩個字- 烹煮
No other animal cooks its food. Only humans do.
其它動物不會煮食物,只有人類會
And I think that's how we got to become human.
我認為這就是為何我們身為人類
Studying the human brain changed the way I think about food.
研究人腦改變我對食物的看法
I now look at my kitchen,
現在我看著我的廚房
and I bow to it,
都跟它敬禮
and I thank my ancestors for coming up
我感謝我的祖先
with the invention that probably made us humans.
發明這些讓我們得以成為人類
Thank you very much.
謝謝大家
(Applause)
(鼓掌)