Placeholder Image

Subtitles section Play video

  • So I'm a doctor, but I kind of slipped sideways into research,

    雖然我是醫生,但無心插柳做了點研究

  • and now I'm an epidemiologist.

    所以現在我也是個流行病學家

  • And nobody really knows what epidemiology is.

    沒有人真正知道流行病學是什麼

  • Epidemiology is the science of how we know in the real world

    流行病學是一種科學,讓我們知道在生活中

  • if something is good for you or bad for you.

    什麼東西對你好,或對你不好

  • And it's best understood through example

    而有例可循最是簡單明瞭

  • as the science of those crazy, wacky newspaper headlines.

    好比誇張、奇怪的新聞標題就是一例

  • And these are just some of the examples.

    這裡有些例子

  • These are from the Daily Mail. Every country in the world has a newspaper like this.

    它們來自《每日郵報》,全世界各國都有類似的報紙

  • It has this bizarre, ongoing philosophical project

    這類報紙一直都有個古怪、看似有理的企畫

  • of dividing all the inanimate objects in the world

    就是將世界上所有不會動的物件

  • into the ones that either cause or prevent cancer.

    都分別歸類成致癌物或防癌物。

  • So here are some of the things they said cause cancer recently:

    這些是一部分最近據說會致癌的玩意兒

  • divorce, Wi-Fi, toiletries and coffee.

    離婚、無線網路、衛生用品和咖啡

  • Here are some of the things they say prevents cancer:

    而這些則是據說能防癌的東西

  • crusts, red pepper, licorice and coffee.

    麵包皮、紅椒、甘草和咖啡

  • So already you can see there are contradictions.

    我想你看到了矛盾的地方

  • Coffee both causes and prevents cancer.

    咖啡同時致癌也防癌

  • And as you start to read on, you can see

    當你開始讀下去,你會發現

  • that maybe there's some kind of political valence behind some of this.

    這些報導說不定別有用心。

  • So for women, housework prevents breast cancer,

    拿女性來說,做家事能預防乳癌

  • but for men, shopping could make you impotent.

    但對男性而言,購物會使他們性無能

  • So we know that we need to start

    所以,我們要開始

  • unpicking the science behind this.

    揭露這一切背後的科學真相

  • And what I hope to show

    我想要做的

  • is that unpicking dodgy claims,

    是揭穿那些騙人的說法

  • unpicking the evidence behind dodgy claims,

    以及那些假象背後的證據,

  • isn't a kind of nasty carping activity;

    這並非卑鄙、催毛求疵的事

  • it's socially useful,

    這對社會有用,

  • but it's also an extremely valuable

    同時,也是個極具價值的

  • explanatory tool.

    解說工具。

  • Because real science is all about

    因為真正的科學

  • critically appraising the evidence for somebody else's position.

    是批判地評斷他人提出的證據

  • That's what happens in academic journals.

    這就是在學術期刊,

  • That's what happens at academic conferences.

    以及學術研討論上,上演的戲碼。

  • The Q&A session after a post-op presents data

    有時在發言完後的問答時間

  • is often a blood bath.

    就像場血戰。

  • And nobody minds that. We actively welcome it.

    但沒人在乎,我們還熱烈歡迎。

  • It's like a consenting intellectual S&M activity.

    就像是雙方同意,來場學術上的激烈性愛一樣。

  • So what I'm going to show you

    所以,接下來要讓各位看的

  • is all of the main things,

    是我的研究領域

  • all of the main features of my discipline --

    也就是流行病學的主要特色-

  • evidence-based medicine.

    循證醫學。

  • And I will talk you through all of these

    我會一步步的講解,

  • and demonstrate how they work,

    說明他們是如何運作的,

  • exclusively using examples of people getting stuff wrong.

    但不會拿出錯的事情做為例子。

  • So we'll start with the absolute weakest form of evidence known to man,

    一開始,我們先談最不堪一擊的證據來源

  • and that is authority.

    就是權威。

  • In science, we don't care how many letters you have after your name.

    在科學界,我們不在乎你名字後面有多少頭銜,

  • In science, we want to know what your reasons are for believing something.

    我們想知道,你發表某樣事物的背後有什麼理由。

  • How do you know that something is good for us

    你怎麼知道那對我們是好,

  • or bad for us?

    還是不好?

  • But we're also unimpressed by authority,

    但,因為權威容易偽造,

  • because it's so easy to contrive.

    所以我們對權威並不有什麼感覺。

  • This is somebody called Dr. Gillian McKeith Ph.D,

    這是麥基絲醫生博士

  • or, to give her full medical title, Gillian McKeith.

    或者,給她一個完整的醫學頭銜,吉輪 ●麥基絲。

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • Again, every country has somebody like this.

    每個國家都有像這個的一個人。

  • She is our TV diet guru.

    她是電視上的健康飲食大師,

  • She has massive five series of prime-time television,

    她有多達五個黃金時段的系列節目

  • giving out very lavish and exotic health advice.

    分享又豐富,又充滿異國風情的保健建議

  • She, it turns out, has a non-accredited correspondence course Ph.D.

    結果,她的學歷只是在美國某一大學的

  • from somewhere in America.

    非公認的函授課程博士。

  • She also boasts that she's a certified professional member

    她也自豪地說她是美國營養顧問協會

  • of the American Association of Nutritional Consultants,

    的認證專業會員

  • which sounds very glamorous and exciting.

    聽起來是多麼吸引人又讓人興奮

  • You get a certificate and everything.

    你有張結業證書,就什麼都有了

  • This one belongs to my dead cat Hetti. She was a horrible cat.

    這是我的貓,海地,她已經過世了,一隻很不乖的貓

  • You just go to the website, fill out the form,

    你只要上網,填表格,

  • give them $60, and it arrives in the post.

    交六十塊給他們,然後證書就郵寄給你

  • Now that's not the only reason that we think this person is an idiot.

    但,這不是我們覺得這傢伙是笨蛋的唯一理由

  • She also goes and says things like,

    她也會說些話像是

  • you should eat lots of dark green leaves,

    你該吃很多的深綠色蔬菜,

  • because they contain lots of chlorophyll, and that will really oxygenate your blood.

    因為深綠色蔬菜有大量葉綠素,可讓血液充滿氧氣

  • And anybody who's done school biology remembers

    但,任何在學校做過生物實驗的人都記得

  • that chlorophyll and chloroplasts

    葉綠素及葉綠粒

  • only make oxygen in sunlight,

    只透過光合作用來製造氧氣

  • and it's quite dark in your bowels after you've eaten spinach.

    而當你把菠菜吃掉時,身體裡其實是黑暗的

  • Next, we need proper science, proper evidence.

    接著,我們需要正確的科學、有理的證據來證實

  • So, "Red wine can help prevent breast cancer."

    「紅酒可預防乳癌。」

  • This is a headline from the Daily Telegraph in the U.K.

    這是英國的《每日電訊》的頭條新聞

  • "A glass of red wine a day could help prevent breast cancer."

    「一天一杯紅酒能幫助預防乳癌。」

  • So you go and find this paper, and what you find

    接著你去找這則新聞,你會發現

  • is it is a real piece of science.

    這確實有科學佐證

  • It is a description of the changes in one enzyme

    這是描述某實驗室的工作臺上的培養皿,

  • when you drip a chemical extracted from some red grape skin

    把紅葡萄皮上所萃取的化學物質,

  • onto some cancer cells

    滴到一些癌細胞上,

  • in a dish on a bench in a laboratory somewhere.

    酵素會產生變化

  • And that's a really useful thing to describe

    就科學報告而言,

  • in a scientific paper,

    這樣的實驗描述很有用,

  • but on the question of your own personal risk

    但,一問到喝紅酒

  • of getting breast cancer if you drink red wine,

    和得到乳癌的風險為何,

  • it tells you absolutely bugger all.

    這樣的實驗描述什麼屁都沒告訴你。

  • Actually, it turns out that your risk of breast cancer

    事實上,你得到乳癌的風險

  • actually increases slightly

    會隨著你喝的含酒精飲料

  • with every amount of alcohol that you drink.

    一點一點的增加

  • So what we want is studies in real human people.

    因此,我們要看的,是拿真人做的研究

  • And here's another example.

    這是另一個例子

  • This is from Britain's leading diet and nutritionist in the Daily Mirror,

    來自英國的《每日鏡報》,一位頗具影響力的飲食營養學家

  • which is our second biggest selling newspaper.

    《每日鏡報》是英國銷售量第二的報紙

  • "An Australian study in 2001

    「2001年,澳洲當地的實驗發現

  • found that olive oil in combination with fruits, vegetables and pulses

    若把橄欖油與水果、蔬菜,或豆類植物搭配食用,

  • offers measurable protection against skin wrinklings."

    將對皮膚防皺有相當顯著效果。」

  • And then they give you advice:

    然後,他們就給妳這樣的建議:

  • "If you eat olive oil and vegetables, you'll have fewer skin wrinkles."

    「如果把橄欖油及蔬菜搭配著吃,你的皺紋會比較少。」

  • And they very helpfully tell you how to go and find the paper.

    他們也很熱心地告訴你文獻出處

  • So you go and find the paper, and what you find is an observational study.

    而在你看完報告後,你就會知道這是份觀測研究

  • Obviously nobody has been able

    很顯然地,沒人有辦法

  • to go back to 1930,

    回到1930年

  • get all the people born in one maternity unit,

    把同個產科所有出生的小孩找來

  • and half of them eat lots of fruit and veg and olive oil,

    其中一半給他們吃水果、蔬菜和橄欖油

  • and then half of them eat McDonald's,

    另一半給他們吃麥當勞

  • and then we see how many wrinkles you've got later.

    之後,看他們的皺紋誰多誰少

  • You have to take a snapshot of how people are now.

    你得拍照記錄人們的樣子

  • And what you find is, of course,

    當然,你會發現到

  • people who eat veg and olive oil have fewer skin wrinkles.

    吃蔬菜和橄欖油的人,確實皺紋較少

  • But that's because people who eat fruit and veg and olive oil,

    但,這是因為那些吃水果、蔬菜,橄欖油的人是怪胎

  • they're freaks, they're not normal, they're like you;

    他們不正常,就像你們一樣

  • they come to events like this.

    他們會出席TED這樣的活動

  • They are posh, they're wealthy, they're less likely to have outdoor jobs,

    他們受歡迎、有錢、也不太可能做室外工作

  • they're less likely to do manual labor,

    也不太從事勞力的工作

  • they have better social support, they're less likely to smoke --

    他們在社會上獲得較多的支持,他們不太抽菸-

  • so for a whole host of fascinating, interlocking

    因此,這麼多關於社會、政治,文化等等原因,

  • social, political and cultural reasons,

    這些原因這麼棒,又如此環環相扣

  • they are less likely to have skin wrinkles.

    而這些人,也就不太可能有皺紋

  • That doesn't mean that it's the vegetables or the olive oil.

    這並不意味著蔬菜還是橄欖油的功勞

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • So ideally what you want to do is a trial.

    所以,做實驗往往是最理想的選擇

  • And everybody thinks they're very familiar with the idea of a trial.

    大家都認為,他們對於實驗都得很熟

  • Trials are very old. The first trial was in the Bible -- Daniel 1:12.

    實驗是個老話題。第一個是出現在聖經-但以理書,第一章十二節

  • It's very straightforward -- you take a bunch of people, you split them in half,

    這試驗很簡單,你找一群人,把他們分兩組

  • you treat one group one way, you treat the other group the other way,

    這兩組人,你都用不同的方法去對待他們

  • and a little while later, you follow them up

    過了一下子之後

  • and see what happened to each of them.

    你就看會他們會發生什麼事

  • So I'm going to tell you about one trial,

    現在我要和你說的這個試驗

  • which is probably the most well-reported trial

    在過去十年的英國新聞媒體報導中

  • in the U.K. news media over the past decade.

    可以算是名聲相當不錯的試驗

  • And this is the trial of fish oil pills.

    這是個魚肝油的試驗

  • And the claim was fish oil pills improve school performance and behavior

    魚肝油宣稱,可以改善大部分小孩的學業表現

  • in mainstream children.

    及學校行為

  • And they said, "We've done a trial.

    他們說:「我們做了個試驗

  • All the previous trials were positive, and we know this one's gonna be too."

    而之前的試驗結果都是好的,我想我們的也會是好的。」

  • That should always ring alarm bells.

    會這樣說,就是個警訊

  • Because if you already know the answer to your trial, you shouldn't be doing one.

    當你已經知道實驗的結果,那還做它幹什麼

  • Either you've rigged it by design,

    無論這試驗只是隨意起草

  • or you've got enough data so there's no need to randomize people anymore.

    或是你已有充分的數據,而你已不需要隨機挑選更多的試驗者

  • So this is what they were going to do in their trial.

    實驗就是這樣進行的

  • They were taking 3,000 children,

    他們找了三千位孩童

  • they were going to give them all these huge fish oil pills,

    並給孩童吃很多的魚肝油

  • six of them a day,

    一天吃六顆

  • and then a year later, they were going to measure their school exam performance

    一年後,他們來測量孩童的學業表現

  • and compare their school exam performance

    並把得來的結果和

  • against what they predicted their exam performance would have been

    這些孩童沒有吃魚肝油的預期結果

  • if they hadn't had the pills.

    來兩相比較

  • Now can anybody spot a flaw in this design?

    有人現在看出這實驗設計的缺失了嗎?

  • And no professors of clinical trial methodology

    所有臨床試驗方法的教授

  • are allowed to answer this question.

    都不準回答這問題

  • So there's no control; there's no control group.

    這實驗沒有對照組

  • But that sounds really techie.

    聽起來像電子迷才會做的事

  • That's a technical term.

    那是一個專業術語

  • The kids got the pills, and then their performance improved.

    孩童吃了魚肝油,他們的學業表現進步了

  • What else could it possibly be if it wasn't the pills?

    除了魚肝油,還有什麼其它的原因嗎?

  • They got older. We all develop over time.

    他們隨著時間長大了

  • And of course, also there's the placebo effect.

    當然,還有安慰劑的影響

  • The placebo effect is one of the most fascinating things in the whole of medicine.

    安慰劑的效果是所有藥品中,最令人神往的一個

  • It's not just about taking a pill, and your performance and your pain getting better.

    不是吃藥而已,然後你的表現變好,疼痛舒緩如此而已

  • It's about our beliefs and expectations.

    是我們的信念,以及期望

  • It's about the cultural meaning of a treatment.

    這就是治療的文化定譯

  • And this has been demonstrated in a whole raft of fascinating studies

    許多很好的研究也和安慰劑的效果

  • comparing one kind of placebo against another.

    做了對照實驗

  • So we know, for example, that two sugar pills a day

    舉例來說,一天吃兩顆糖的人

  • are a more effective treatment for getting rid of gastric ulcers

    較不容易得到胃潰瘍

  • than one sugar pill.

    和吃一顆糖的人相比

  • Two sugar pills a day beats one sugar pill a day.

    一天吃兩顆糖比吃一顆糖更有用

  • And that's an outrageous and ridiculous finding, but it's true.

    儘管這個發現讓人覺得奇怪又好笑,但這是事實

  • We know from three different studies on three different types of pain

    從三種不同疼痛的研究當中,我們瞭解

  • that a saltwater injection is a more effective treatment for pain

    注射生理食鹽水來治療疼痛,是個較有效的方法,

  • than taking a sugar pill, taking a dummy pill that has no medicine in it --

    相較於吃糖果,安慰劑...等等沒有任何藥品成分的東西

  • not because the injection or the pills do anything physically to the body,

    而這並非是注射或吃藥對生體產生了什麼影響

  • but because an injection feels like a much more dramatic intervention.

    而是人們覺得注射是種更強力的手段

  • So we know that our beliefs and expectations

    我們曉得自己的信念,期待

  • can be manipulated,

    是可被操控的

  • which is why we do trials

    這也為什麼我們做實驗時

  • where we control against a placebo --

    需要拿安慰劑來對照

  • where one half of the people get the real treatment

    一半的人接受真正的治療

  • and the other half get placebo.

    另一半的人則使用安慰劑

  • But that's not enough.

    但,這樣是不夠的

  • What I've just shown you are examples of the very simple and straightforward ways

    目前為止,我給你們看的實驗例子的方法,都很簡單易懂

  • that journalists and food supplement pill peddlers

    簡單到記者、食物供應商、糖果小販

  • and naturopaths

    以及自然療法醫生

  • can distort evidence for their own purposes.

    都可以根據他們自己的目的,來曲解證據

  • What I find really fascinating

    令我相當驚訝的

  • is that the pharmaceutical industry

    是那些醫藥工業

  • uses exactly the same kinds of tricks and devices,

    他們使用相同的方法、設備

  • but slightly more sophisticated versions of them,

    只不過把證據扭曲成較複雜的版本

  • in order to distort the evidence that they give to doctors and patients,

    而醫生及病人,都根據那些扭曲的證據

  • and which we use to make vitally important decisions.

    做出攸關性命的重要決定

  • So firstly, trials against placebo:

    首先,大家都認為

  • everybody thinks they know that a trial should be

    一個和安慰劑對照的實驗,應該是

  • a comparison of your new drug against placebo.

    拿新藥品和安慰劑來相比較

  • But actually in a lot of situations that's wrong.

    但,在很多情況下,這樣的方法是錯的

  • Because often we already have a very good treatment that is currently available,

    因為,我們通常已經有了一個可行的良好療法

  • so we don't want to know that your alternative new treatment

    我們就不需要知道那可有可無的

  • is better than nothing.

    替代療法

  • We want to know that it's better than the best currently available treatment that we have.

    我們想知道的是,替代療法是否比現行的最佳療法更好

  • And yet, repeatedly, you consistently see people doing trials

    然而,你卻看到人們一再地

  • still against placebo.

    拿安慰劑來對照做實驗

  • And you can get license to bring your drug to market

    只要你得到許可證,你的藥品就可以上市

  • with only data showing that it's better than nothing,

    藥品背後的數據,證明這種藥物可有可無

  • which is useless for a doctor like me trying to make a decision.

    對一個像我這樣需要做決定的醫生來說是沒有任何用處的

  • But that's not the only way you can rig your data.

    而這不是唯一可以扭曲數據的方法

  • You can also rig your data

    你還可以把和新藥品要比較的物品

  • by making the thing you compare your new drug against

    弄得像垃圾一樣

  • really rubbish.

    毫無價值

  • You can give the competing drug in too low a dose,

    在使用競爭者的藥品時,你也可以只給予很少的劑量,

  • so that people aren't properly treated.

    而人們自然沒有辦法治療好

  • You can give the competing drug in too high a dose,

    或是你把劑量提高

  • so that people get side effects.

    這樣就會產生副作用

  • And this is exactly what happened

    而這正是發生在治療人格分裂症的

  • which antipsychotic medication for schizophrenia.

    抗精神病療程的事情

  • 20 years ago, a new generation of antipsychotic drugs were brought in

    二十年前,從國外引進了一批新的抗精神病藥物

  • and the promise was that they would have fewer side effects.

    這些藥物都保證副作用比現有的藥物還少

  • So people set about doing trials of these new drugs

    所以人們就開始拿這些新的藥物和舊的藥物

  • against the old drugs,

    做實驗比較

  • but they gave the old drugs in ridiculously high doses --

    但,他們卻把舊的藥物劑量提高很多-

  • 20 milligrams a day of haloperidol.

    一天要吃20毫克的施寧錠(抗精神病藥物)

  • And it's a foregone conclusion,

    結論可想而知

  • if you give a drug at that high a dose,

    要是你把一種藥物的劑量開這麼高

  • that it will have more side effects and that your new drug will look better.

    它的副作用當然比新的藥物還要多

  • 10 years ago, history repeated itself, interestingly,

    過去十年,歷史不斷重演。有趣的是

  • when risperidone, which was the first of the new-generation antipscyhotic drugs,

    當那一批抗精神病藥品,像是理思必妥

  • came off copyright, so anybody could make copies.

    產權到期時,人人都可以自己做這些藥物

  • Everybody wanted to show that their drug was better than risperidone,

    大家想證明,他們自己做的藥比理思必妥還好

  • so you see a bunch of trials comparing new antipsychotic drugs

    所以你會看到,有一堆的抗精神病藥物

  • against risperidone at eight milligrams a day.

    拿來和一天八毫克的理思必妥做比較

  • Again, not an insane dose, not an illegal dose,

    八毫克不是多得很瘋狂,也沒有超出合法劑量

  • but very much at the high end of normal.

    但幾乎游走在法律邊緣了

  • And so you're bound to make your new drug look better.

    所以,你自己做的藥物當然比那些藥來的好

  • And so it's no surprise that overall,

    果不其然

  • industry-funded trials

    藥商贊助的實驗

  • are four times more likely to give a positive result

    比那些獨立出資的實驗,得到陽性結果

  • than independently sponsored trials.

    機率高出四倍

  • But -- and it's a big but --

    但是,但但但但是

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • it turns out,

    最後卻發現

  • when you look at the methods used by industry-funded trials,

    那些藥商贊助實驗所使用的方法

  • that they're actually better

    確實是比獨立出資的實驗

  • than independently sponsored trials.

    要來的好

  • And yet, they always manage to to get the result that they want.

    儘管如此,他們仍設法去得到他們想要的結果

  • So how does this work?

    怎麼做?

  • How can we explain this strange phenomenon?

    這樣如此奇怪的現象該如何解釋?

  • Well it turns out that what happens

    原來,那些負面的數據

  • is the negative data goes missing in action;

    在實驗進行中被隱匿起來。

  • it's withheld from doctors and patients.

    醫生和病人都不知情

  • And this is the most important aspect of the whole story.

    而這正是整件事情的重點所在

  • It's at the top of the pyramid of evidence.

    證據都在這裡

  • We need to have all of the data on a particular treatment

    任一特定的療法,我們需要所有的資訊

  • to know whether or not it really is effective.

    來知道該療法是否有效

  • And there are two different ways that you can spot

    而有兩種不同的方法可以讓你知道

  • whether some data has gone missing in action.

    是否有數據在實驗中不見了

  • You can use statistics, or you can use stories.

    妳可以用統計數字,或是實例

  • I personally prefer statistics, so that's what I'm going to do first.

    我個人偏好統計數字,所以我先講這個

  • This is something called funnel plot.

    這個圖表叫做漏斗圖

  • And a funnel plot is a very clever way of spotting

    漏斗圖的設計非常聰明

  • if small negative trials have disappeared, have gone missing in action.

    要是有少量的負面結果不見的話,你會看得出來

  • So this is a graph of all of the trials

    這圖表上,就是針對某一種醫療法的

  • that have been done on a particular treatment.

    所有實驗

  • And as you go up towards the top of the graph,

    隨著你接近圖表的頂端

  • what you see is each dot is a trial.

    你看到的每一個點,都是一個實驗

  • And as you go up, those are the bigger trials, so they've got less error in them.

    越往上看,那些實驗規模越大,也就越少出錯

  • So they're less likely to be randomly false positives, randomly false negatives.

    也就是越少隨便的假陽性效果、假的陰性效果

  • So they all cluster together.

    他們全聚在一塊

  • The big trials are closer to the true answer.

    規模較大的實驗,都較接近事實

  • Then as you go further down at the bottom,

    而你越往底部看

  • what you can see is, over on this side, the spurious false negatives,

    你就會看到捏造的假陰性結果

  • and over on this side, the spurious false positives.

    而另一邊,你也是看到捏造的假陽性結果

  • If there is publication bias,

    要是有發表篇倚(有統計同的結果更容易被發表)

  • if small negative trials have gone missing in action,

    或是少量的負面結果在過程中消失

  • you can see it on one of these graphs.

    你在這些圖表都會看到

  • So you can see here that the small negative trials

    所以,那些本該在左下角的負面結果

  • that should be on the bottom left have disappeared.

    全都消失了

  • This is a graph demonstrating the presence of publication bias

    這圖表展示的,是關於發表篇倚的研究中

  • in studies of publication bias.

    所出現的發表篇倚

  • And I think that's the funniest epidemiology joke

    我認為那是個流行病學的笑話,而且,我想這是你聽過的笑話中

  • that you will ever hear.

    最好笑的一個

  • That's how you can prove it statistically,

    剛剛說的,就是說明該如何透過統記證明

  • but what about stories?

    那麼實例呢?

  • Well they're heinous, they really are.

    實例就比較可惡了,真的很可惡。

  • This is a drug called reboxetine.

    這藥叫做瑞波西汀(抗憂鬱劑)

  • This is a drug that I myself have prescribed to patients.

    我過去曾開過這種藥給病人

  • And I'm a very nerdy doctor.

    而我是個蠻書呆子的醫生

  • I hope I try to go out of my way to try and read and understand all the literature.

    我盡力去嘗試閱讀,並瞭解所有的文獻

  • I read the trials on this. They were all positive. They were all well-conducted.

    我看了這些實驗,他們都是陽性的,也都進行得很好

  • I found no flaw.

    我沒發現什麼缺失

  • Unfortunately, it turned out,

    不幸地是

  • that many of these trials were withheld.

    許多實驗並沒有公布出來

  • In fact, 76 percent

    事實上,有76%關於這項藥品的實驗

  • of all of the trials that were done on this drug

    並沒有讓醫生

  • were withheld from doctors and patients.

    或是病人知道

  • Now if you think about it,

    現在,請你想一想

  • if I tossed a coin a hundred times,

    要是我擲一枚銅板一百次

  • and I'm allowed to withhold from you

    而其中有一半的答案

  • the answers half the times,

    我都不和你說

  • then I can convince you

    那麼,我就有辦法說服你

  • that I have a coin with two heads.

    這枚銅板兩面都是人頭

  • If we remove half of the data,

    若我們刪除一半的數據

  • we can never know what the true effect size of these medicines is.

    那我們永遠都不曉得,這些藥品實際的效果為何

  • And this is not an isolated story.

    而這類的實例都是息息相關的

  • Around half of all of the trial data on antidepressants has been withheld,

    大約有一半抗憂鬱藥物的實驗至今仍未公佈

  • but it goes way beyond that.

    甚至還超出一半

  • The Nordic Cochrane Group were trying to get a hold of the data on that

    而科克倫小組,正致力於獲得那些數據

  • to bring it all together.

    來整合所有的事情

  • The Cochrane Groups are an international nonprofit collaboration

    科克倫小組是個國際性,非營利的合作機構

  • that produce systematic reviews of all of the data that has ever been shown.

    他們有系統地提供過去的數據回顧

  • And they need to have access to all of the trial data.

    而他們需要管道,來獲得所有的數據

  • But the companies withheld that data from them,

    但這些公司不讓他們知道那些數據

  • and so did the European Medicines Agency

    歐洲藥物管理局也是如此

  • for three years.

    已經達三年了

  • This is a problem that is currently lacking a solution.

    這個問題現在仍少個解決方法

  • And to show how big it goes, this is a drug called Tamiflu,

    要讓你們知道問題的嚴重性。來看看克流感

  • which governments around the world

    世界上許多政府

  • have spent billions and billions of dollars on.

    花了數十億的金錢在克流感上

  • And they spend that money on the promise

    這些政府都承諾

  • that this is a drug which will reduce the rate

    克流感可以降低

  • of complications with flu.

    流感併發症的比率

  • We already have the data

    我們既有的數據顯示

  • showing that it reduces the duration of your flu by a few hours.

    克流感是降低流感的持續時間幾小時

  • But I don't really care about that. Governments don't care about that.

    但我不在乎這個,政府也不在乎

  • I'm very sorry if you have the flu, I know it's horrible,

    如果你得到流感,我很抱歉,我知道那很難受

  • but we're not going to spend billions of dollars

    但,我們絕不會花了幾十億

  • trying to reduce the duration of your flu symptoms

    只是要去縮短流感症狀的持續時間而已

  • by half a day.

    還只減少個半天左右

  • We prescribe these drugs, we stockpile them for emergencies

    我們會開這些藥,也會貯存他們為了緊急狀況

  • on the understanding that they will reduce the number of complications,

    因為我們瞭解,他們可以降低併發症可能性

  • which means pneumonia and which means death.

    併發症可能是肺炎,或是死亡

  • The infectious diseases Cochrane Group, which are based in Italy,

    以義大利為根基的科克倫小組,正努力從藥品公司

  • has been trying to get

    想辦法獲得感染疾病的完整數據

  • the full data in a usable form out of the drug companies

    而這些數據都是正確可用的

  • so that they can make a full decision

    如此一來,科克倫小組才能決定

  • about whether this drug is effective or not,

    一個藥品有效與否

  • and they've not been able to get that information.

    然而,他們卻無法獲得那樣的資訊

  • This is undoubtedly

    無庸置疑

  • the single biggest ethical problem

    照是現藥品面臨的

  • facing medicine today.

    一個嚴重的道德問題

  • We cannot make decisions

    若沒有這些資訊

  • in the absence of all of the information.

    我們便沒有辦法下決定

  • So it's a little bit difficult from there

    儘管,現在要下個有希望的結論

  • to spin in some kind of positive conclusion.

    是有些困難

  • But I would say this:

    但,我會說

  • I think that sunlight

    我認為,陽光

  • is the best disinfectant.

    是最好的消毒劑

  • All of these things are happening in plain sight,

    我們眼前看到所發生的事物

  • and they're all protected

    他們都被我們習以為常的陽光

  • by a force field of tediousness.

    給保護著

  • And I think, with all of the problems in science,

    儘管現今科學界存在著這些問題

  • one of the best things that we can do

    我認為,我們最好能做的一件事

  • is to lift up the lid,

    就是掀開事物的表層

  • finger around in the mechanics and peer in.

    仔細探查,檢視一番

  • Thank you very much.

    謝謝你們

  • (Applause)

    (掌聲)

So I'm a doctor, but I kind of slipped sideways into research,

雖然我是醫生,但無心插柳做了點研究

Subtitles and vocabulary

Click the word to look it up Click the word to find further inforamtion about it