Placeholder Image

Subtitles section Play video

  • So, I'll start with this... a couple of years ago, an event planner called me

    所以,我先說說這個... 幾年前,一個活動策劃人給我打了電話

  • because I was going to do a speaking event and she called and she said,

    因為我要去做一個演講活動,她打電話,她說。

  • "I'm really struggling with how to write about you on the little flier."

    "我真的很苦惱怎麼在小傳單上寫你。"

  • And I thought, "well what's the stuggle?" And she said, "Well, I saw you speak

    我想,"好吧,什麼是stuggle?"她說,"好吧,我看到你說話,

  • I'm gonna call you a researcher I think but I'm afraid if I call you a researcher no one will come because they'll think you're boring and irrelevant (audience laughter)

    我想我要叫你研究員,但我怕叫你研究員就沒人來了,因為他們會覺得你很無聊,無關緊要(觀眾笑)

  • And, I was like "Okay." And she said,

    我就說 "好吧"她說,

  • "Well the thing I liked about your talk

    "我喜歡你的談話

  • is that you're a story teller.So I think what I'll do is call you a story teller."

    是你是一個講故事的人.所以我想我要做的就是叫你一個講故事的人."

  • And of course the academic, insecure part of me was like- "you're gonna call me a what?" (audience laughter)

    當然,學術, 我不安全的一部分是喜歡 - "你會叫我一個什麼?"(觀眾笑聲)

  • "you're gonna call me a what?" (audience laughter)

    "你要叫我什麼?"(觀眾笑聲)

  • And she said, "I'm gonna call you a story teller." And I was like, "Oh,

    她說,"我要叫你講故事的人"我當時想,"哦。

  • pfft why not magic pixie." (lots of laughter)

    pfft為什麼不魔法精靈。"(很多笑聲)

  • I was like-

    我當時想...

  • "let me think about this for a second."

    "讓我考慮一下這個問題"

  • And so, I tried to call deep on my courage

    於是,我試著向內心深處呼喚我的勇氣。

  • and I thought

    我想

  • Well, you know I am a storyteller. I'm a qualitative researcher.

    嗯,你知道我是一個講故事的人。我是一個定性研究者。

  • I collect stories, that's what I do.

    我收集故事,這就是我的工作。

  • And maybe stories are just data with a soul. Ya know and maybe I'm just a storyteller.

    也許故事只是有靈魂的數據。你知道,也許我只是一個講故事的人。

  • So I said, "You know what?

    於是我說:"你知道嗎?

  • Why don't you just say I'm a researcher/storyteller." And she went, "Ah-ha-ha (imitates loud laugh)! There's no such thing."

    你為什麼不直接說我是個研究者/講故事的人"。她就說:"啊--哈--哈(模仿大笑)!沒有這樣的事情。"

  • So I'm a researcher/storyteller.

    所以我是一個研究者/講故事的人。

  • And I'm going to talk to you today, we're talking about expanded perception

    而我今天要跟大家聊的,是關於擴大認知的問題。

  • And so I want to talk to you and tell you some stories about a piece of my research

    所以我想跟大家講講我的一項研究的一些故事。

  • that fundamentally expanded my perception

    從根本上拓展了我的認知

  • and really actually changed the way that

    並真正真正改變了方式,

  • I live and love and work and parent.

    我生活、戀愛、工作、育兒。

  • And this is where my story starts...

    我的故事就是從這裡開始的... ...

  • When I was young researcher/doctoral student.

    當我還是年輕的研究員/博士生的時候。

  • My first year, I had a

    我的第一年,我有一個

  • research professor who on

    研究教授,他在

  • one of his first days of class said, "Here's the thing- if you cannot measure it, it doesn't exist."

    他上課的第一天就說:"事情是這樣的--如果你不能測量它,它就不存在。"

  • And I thought he was just sweet talking me,

    我還以為他只是對我甜言蜜語。

  • I was like- "Really?" And he said, "Absolutely."

    我當時想,"真的嗎?"他說,"當然。"

  • And so you have to understand that I have a Batchelors in Social Work, a Masters in Social Work and I was getting my PhD in Social Work.

    所以你要明白,我有社會工作專業的學士學位,社會工作專業的碩士學位,而且我正在攻讀社會工作專業的博士學位。

  • So my entire academic career was surrounded by people who kind of believed the whole "life's messy, love it."

    所以我的整個學術生涯都被那些有點相信 "生活很亂,愛它 "的人包圍著。

  • And I'm more the "life's messy, clean it up." (audience giggles)

    而我更多的是 "生活很亂,清理一下"。(觀眾笑聲)

  • "Organize it and put it into a bento box." (more laughter)

    "整理一下,放進便當盒裡。"(更多的笑聲)

  • And so to think I had found my way, found a career

    所以我認為我已經找到了我的方式,找到了一個職業

  • that takes me... you know one of the big sayings in social work is "lean into the discomfort of the work"

    這需要我... 你知道在社會工作中的一個重要說法是 "靠在工作的不適"。

  • and I'm more "knock discomfort upside the head and move it over and get all A's." That was my mantra. (audience laughs)

    而我更多的是 "把不舒服的東西敲到頭頂上,然後把它搬過來,拿到全A"。這是我的口頭禪。(觀眾笑)

  • So I was very excited about this and so I thought, this is the career for me because I am interested

    所以我很興奮,所以我想,這是我的職業,因為我對這個感興趣

  • in some messy topics but I want to be able to make them, not messy.

    在一些亂七八糟的題目中,但我希望能讓它們,而不是亂七八糟。

  • I want to understand them. I want to hack into these things

    我想了解他們。我想黑進這些東西

  • that I know are important and lay the code out for everyone to see.

    我知道是重要的,把代碼擺出來給大家看。

  • So where I started was with connection.

    所以我一開始的地方就是連接。

  • Because by the time you're a social worker for ten years what you realize is

    因為當你做了十年社工的時候,你意識到的是... ...

  • that connection is why we're here.

    這種聯繫是我們在這裡的原因。

  • It's what gives purpose and meaning to our lives.

    是它賦予了我們生活的目標和意義。

  • It doesn't matter whether you talk to people who work in social justice and mental health and abusive and neglect.

    不管你是否與從事社會正義和心理健康工作的人交談,虐待和忽視。

  • That connection, the ability to feel connected, is neurobiologically how we're wired. That's why we're here.

    這種連接,感覺到連接的能力,是我們神經生物學上的連接方式。 這就是為什麼我們在這裡。

  • So I thought, "I'll start with connection."

    所以我想,"我就從聯繫開始吧。"

  • Well you know that situation where you get an evaluation from your boss...

    你知道那種你從老闆那裡得到評價的情況... ...

  • And she tells you 37 things that you do really awesome and one thing that you kinda, ya know the "opportunity for growth"?

    她告訴你37件事,你做得非常棒,還有一件事,你有點,你知道 "成長的機會"?

  • (audience laughs)

    (觀眾笑)

  • And all you can think about is that "opportunity for growth," right?

    而你能想到的就是那個 "成長的機會",對嗎?

  • Well, apparently this is the way my work went as well.

    嗯,顯然我的工作也是這樣的。

  • Because when you ask people about love

    因為當你問人們關於愛情的時候

  • They tell you about heartbreak.

    他們告訴你關於心碎。

  • When you ask them about belonging,

    當你問他們的歸屬時。

  • They'll tell you about the most excruciating experiences of being excluded.

    他們會告訴你最痛苦的被排斥的經歷。

  • And when you ask people about connection,

    而當你問到人們的聯繫。

  • The stories they told me were about disconnection.

    他們給我講的故事都是關於隔閡的。

  • So very quickly (about six weeks into my research), I ran into this unnamed thing

    所以很快(大約在我研究的六個星期後),我遇到了這個不知名的東西

  • that absolutely unraveled connection. In a way that I didn't understand or had never seen.

    那絕對是解開的聯繫。 以一種我不理解或從未見過的方式。

  • And so I pulled back out of the research and said, "I need to figure out what this is."

    於是我從研究中抽身出來,說:"我需要弄清楚這是什麼。"

  • And it turned out to be shame.

    而結果卻是恥辱。

  • It turned out that -and shame is really easily understood as the fear of disconnection-

    原來--而羞恥感真的很容易理解為對斷絕聯繫的恐懼--。

  • is there's something about me that if other people know it or see it, that I won't be worthy of connection.

    是有一些關於我的東西,如果別人知道或看到它,我將不值得連接。

  • The things I can tell you about it is: - it's universal, we all have it.

    我可以告訴你的事情是:- 它的普遍性,我們都有它。

  • The only people who don't experience shame have no capacity for human empathy or connection.

    唯獨沒有體驗到羞恥感的人,沒有人類共情和聯繫的能力。

  • - No one wants to talk about it and the less you talk about it, the more you have it.

    - 沒有人願意談論它,你越是不談論它,你就越是擁有它。

  • What underpinned this shame, this "I'm not good enough" - which we all know that feeling, that "I'm not _____ enough, I'm not thin enough,

    是什麼支撐著這種羞恥感,這種 "我不夠好"--我們都知道這種感覺,就是 "我不夠________,我不夠瘦"。

  • rich enough, smart enough, promoted enough"...

    有錢、有頭腦、有地位"...

  • The thing that underpinned this was, this excruciating vulnerability.

    支撐這一切的是,這種令人痛苦的脆弱。

  • This idea of "in order for connection to happen, we have to allow ourselves to be seen," really seen.

    這種 "為了讓連接發生,我們必須讓自己被看見 "的想法,真的被看見了。

  • And you know how I feel about vulnerability, I HATE vulnerability.

    你知道我對脆弱的感覺,我討厭脆弱。

  • And so I thought, this is my chance to beat it back with my measuring stick.

    於是我想,這是我的機會,我可以用我的測量棒打回去。

  • I'm going in. And I'm gonna figure this stuff out, I'm gonna spend a year.

    我要進去了我要花一年的時間把這些東西弄清楚。

  • I'm gonna totally deconstruct shame, I'm gonna understand how vulnerability works and I'm gonna outsmart it.

    我要完全解構羞恥感,我要了解脆弱是如何運作的,我要戰勝它。

  • So I was ready and I was really excited!

    所以我已經準備好了,我真的很興奮!

  • As you know it's not going to turn out well. (laughter)

    你也知道,結果不會好。(笑聲)

  • (more laughter) You know this.

    (更多的笑聲)你知道的。

  • I could tell you a lot about shame but I'd have to borrow everyone else's time.

    我可以告訴你很多關於羞恥的事,但我得借用別人的時間。

  • But here's what I can tell you it boils down to...

    但我可以告訴你的是,歸根結底是...

  • -and this may be one of the most important things I've learned in the decade of doing this research-

    這可能是我在這十年的研究中所學到的最重要的東西之一--。

  • My one year turned into six years,

    我的一年變成了六年。

  • thousands of stories, hundreds of long interviews, focus groups -at one point people were sending me their journal pages, their stories- thousands of pieces of data in six years.

    成千上萬的故事,成百上千的長篇採訪,焦點小組--有一次,人們把他們的日記頁,他們的故事--在六年裡,成千上萬的數據發給我。

  • And I kinda got a handle on it, I understood what shame is, how it works.

    而且我還挺有把握的,我明白了什麼是羞恥,它是如何工作的。

  • I wrote a book, I published a theory but something was not okay.

    我寫了一本書,發表了一篇理論,但有些東西不妥。

  • And what it was, was that if I roughly took the people I interviewed,

    而它是什麼,是如果我粗略地把我採訪的人。

  • and divided them into people who really have a sense of worthiness (that's what this comes down, a sense of worthiness),

    並把他們分為真正有價值感的人(這就是這個道理,價值感)。

  • they have a strong sense of love and belonging.

    他們有強烈的愛和歸屬感。

  • And then the folks who struggle for it, the folks who are always wondering if they're good enough...

    還有那些為之奮鬥的人們,那些總是懷疑自己是否足夠優秀的人們... ...

  • there was only one variable that separated the people who had a strong sense of love and belonging, and really struggle for it, and that was

    只有一個變數,把那些有強烈的愛和歸屬感,並真正為之奮鬥的人分開了,那就是......。

  • the people who have a strong sense of love and belonging, believe that they are worthy of love and belonging. That's it.

    有強烈的愛和歸屬感的人,相信自己是值得愛和歸屬的。就是這樣的。

  • They believe they're worthy.

    他們認為自己是值得的。

  • And so to me, the hard part of the one thing that keeps us out of connection is our fear that we're not worthy of connection

    所以在我看來,讓我們無法建立聯繫的難點在於我們害怕自己不值得建立聯繫。

  • was something that personally and professionally I felt like I needed to understand.

    是我個人和職業上都覺得需要了解的東西。

  • So I took all of the interviews where I saw worthiness, saw people living that way, and just looked at those.

    所以我把所有的採訪,我看到了價值,看到了這樣生活的人,就看了這些。

  • What do these people have in common?

    這些人有什麼共同點?

  • I have a slight office supply addiction...that's another talk (laughter).

    我有輕微的辦公用品癖好......那是另一個話題(笑)。

  • So I had a manila folder and a sharpie and I was like, "What am I going to call this research?"

    所以,我有一個馬尼拉文件夾和銳利的 我當時想,"我是什麼 要叫這個研究?"

  • And the first words that came to my mind were "wholehearted."

    而我腦海中出現的第一個詞就是 "全心全意"。

  • These are kind of wholehearted people living from this deep sense of worthiness.

    這些都是一種全心全意的人,從這種深深的價值感中活出來。

  • So I wrote at the top of the manila folder and I started looking at the data.

    於是我在馬尼拉文件夾的最上面寫上了,我開始看數據。

  • At first in this very intense, four day long analysis, where I went back and pulled all these interviews, stories asking - "What's the theme? What's the pattern?"

    一開始在這個非常緊張的,長達四天的分析中,我回過頭來,把所有這些採訪、故事都拉出來問--"主題是什麼?""模式是什麼? 什麼是模式?"

  • My husband left town with the kids (audience laughs) because I always kinda going into this Jackson Pollock crazy thing.

    我的丈夫和孩子們一起離開了小鎮(觀眾笑),因為我總是有點進入這個傑克遜-波洛克瘋狂的事情。

  • Where I'm just writing and just in my researcher mode.

    在那裡,我只是在寫,只是在我的研究者模式。

  • And so here's what I found...

    所以這是我發現的... ...

  • What they had in common was a sense of courage.

    他們的共同點是有一種勇氣。

  • And I want to separate courage and bravery for you for a moment.

    而我想為你分別一下勇氣和勇敢。

  • Courage, when it first came into the English language (it's from the latin word - cour, meaning heart), the original definition was to tell the story of who you are with your whole heart.

    勇氣,剛進入英語時(它來自拉丁語--cour,意思是心),最初的定義是全心全意講述你是誰。

  • And so these folks, very simply, had the courage to be imperfect.

    所以這些人,很簡單,有勇氣不完美。

  • They had the compassion to be kind to themselves first

    他們有慈悲心,先對自己好一點。

  • and then others and as it turns out we can't practice compassion with other people if we can't treat ourselves kindly.

    然後是別人,事實證明,如果我們不能善待自己,就不能對別人實行慈悲。

  • And the last was that they had connection- and this was the hard part- as a result of authenticity.

    最後是他們有聯繫--這是最難的部分--由於真實性。

  • They were willing to let go of who they thought they should be

    他們願意放下他們認為應該成為的人。

  • to be who they were, which you absolutely have to do for connection.

    是誰,你絕對要做的連接。

  • The other thing that they had in common was this-

    他們的另一個共同點是------。

  • they fully embraced vulnerability.

    他們完全接受了脆弱性。

  • They believed that what made them vulnerable, made them beautiful.

    他們相信,讓他們脆弱的東西,讓他們變得美麗。

  • They didn't talk about vulnerability being comfortable nor did they talk about it being excruciating as I had heard earlier in the shame interviewing.

    他們沒有說到脆弱是舒服的,也沒有像我之前聽到的恥辱訪談那樣說到脆弱是痛苦的。

  • They just talked about it being necessary.

    他們只是說說而已,是有必要的。

  • They talked about the willingness to say "I love you" first.

    他們談到願意先說 "我愛你"。

  • The willingness to do something where there are no guarantees.

    在沒有保證的情況下,願意做一些事情。

  • The willingness to breathe through waiting for the doctor to call after their mammogram.

    願意在做完乳腺檢查後,通過等待醫生的電話來呼吸。

  • The willing to invest in a relationship that may or may not work out.

    願意為一段可能成功也可能失敗的關係投資。

  • They thought this was fundamental.

    他們認為這是根本。

  • I personally thought that this was betrayal.

    我個人認為,這是一種背叛。

  • I could not believe that I'd pledged allegiance to research, where (in our job) the definition of research is to control and predict.

    我簡直不敢相信我竟然效忠於研究,而研究的定義(在我們的工作中)就是控制和預測。

  • Study phenomena for the explicit reason to control and predict.

    研究現象是為了明確控制和預測的原因。

  • And now my mission to control and predict had turned up the answer that the way to live is with vulnerability.

    而現在,我的控制和預測任務已經找到了答案,那就是生活的方式就是脆弱。

  • And to stop controlling and predicting.

    並停止控制和預測。

  • This led to

    這導致了

  • a little breakdown (audience laughs)

    小結

  • which actually looked more like this -

    其實看起來更像這樣

  • (more laughter)

    (更多的笑聲)

  • And it led to what I called a breakdown and my therapist calling a "spiritual awakening."

    它導致了我所謂的崩潰 我的治療師稱之為 "精神覺醒"

  • (more laughter)

    (更多的笑聲)

  • Spiritual awakening sounds good but I assure you it was a breakdown.

    精神覺醒聽起來不錯,但我向你保證這是一個崩潰。

  • I had to put my data away and go find a therapist.

    我只好把資料收起來,去找治療師。

  • And let me tell you something, you know who you are when you call you friends and say, "I think I need to see somebody. Do you have any recommendations?"

    讓我告訴你一些事情,你知道你是誰 當你打電話給你的朋友,並說, "我想我需要看到的人。你有什麼建議嗎?"

  • Because about five of my friends were like, "Woooh I wouldn't want to be your therapist." (uproars of laughter)

    因為大約有五個我的朋友都喜歡, "Woooh我不會想成為你的治療師。"(起鬨的笑聲)

  • "What is that?" "You know, I'm just sayin'- don't bring your measuring stick." (more laughter from audience)

    "那是什麼?" "你知道,我只是說 - 不要把你的測量棒。" (更多的笑聲從觀眾)

  • (continues to laugh). And so I found a therapist.

    (繼續笑): 於是我找到了一個治療師。

  • And in my first meeting with her, Diana, I brought in my list of how the wholehearted live.

    而在我與她戴安娜的第一次見面中,我帶來了我的清單,全心全意的人如何生活。

  • And she sat down and said, "How are you?"

    她坐下來,說:"你怎麼樣?"

  • And I said, "I'm okay, I'm great." And she said, "well what's going on?"

    我說,"我沒事,我很好。"她說,"嗯,這是怎麼回事?"

  • And this is a therapist who sees therapists because we have to go to those because their B.S. meters are good.

    而這是一個看病的治療師,因為我們必須去找那些治療師,因為他們的B.S.表好。

  • (laughter)

    (笑聲)

  • And so I said, "here's the thing, I'm struggling." And she said, "what's the struggle?"

    所以我說,"事情是這樣的,我在掙扎。"她說,"什麼是鬥爭?"

  • And I said, "I have a vulnerability issue."

    我說,"我有一個漏洞問題。"

  • And I know that vulnerability is the core of shame and fear and our struggle for worthiness

    我知道脆弱是羞恥和恐懼的核心,也是我們為價值而奮鬥的核心。

  • but that it's also the birth place of joy, creativity, belonging, love

    但它也是快樂、創造力、歸屬感、愛的誕生地。

  • and I think I have a problem and I need some help."

    我想我有一個問題,我需要一些幫助。"

  • "But here's the thing, no family stuff, no childhood shit, (audience laughs), I just need some strategies. (more laughter)

    "但是是這樣的,沒有家庭的東西,沒有童年的東西,(觀眾笑),我只是需要一些策略。(更多的笑聲)

  • Thank you.

    謝謝你了

  • So then she goes like this [nods head up and down].

    於是她就這樣[上下點頭]。

  • "It's bad right?" And she said, "it's neither good nor bad."

    "這是壞的吧?"她說:"既不好也不壞。"

  • (laughter) It just is what it is.

    (笑聲)它就是這樣的。

  • And I said, "Oh my God, this is gonna SUCK!" (laughter)

    我說,"哦,我的上帝,這是要去吸!"(笑聲)

  • And it did and it didn't. And it took about a year.

    它做到了,它沒有。 花了大約一年的時間。

  • And you know how there are people who when they realize that vulnerability and tenderness are important?

    你知道有些人當他們意識到脆弱和溫柔很重要的時候,他們是怎麼做到的嗎?

  • A) That's not me and B) I don't even hang out with people like that. (audience laughs)

    A)那不是我,B)我都不和這樣的人交往。(觀眾笑)

  • For me it was a year long street fight. (laughter)

    對我來說,這是一個長達一年的街頭鬥爭。 (笑聲)

  • It was a slugfest. Vulnerability pushed, I pushed back.

    這是一場硬碰硬的比賽。漏洞百出,我反擊。

  • I lost the fight but I won my life back.

    我輸了,但我贏回了我的生活。

  • Then I went back into the research and spent the next few years really trying to understand what they, the "wholehearted", what the choices they were making

    然後,我又回到了研究中,在接下來的幾年裡,我真正嘗試著去理解他們,"全心全意 "的人,他們的選擇是什麼?

  • and what are we doing with vulnerability? Why do we struggle with it so much? Am I alone in struggling with vulnerability?

    以及我們對脆弱的態度是什麼? 為什麼我們要如此掙扎?難道只有我一個人在與脆弱性作鬥爭嗎?

  • No.

    不知道

  • So this is what I learned...

    所以這是我學到的...

  • We numb vulnerability.

    我們麻木脆弱。

  • When we're waiting for the call, when we're waiting...

    當我們在等待電話,當我們在等待... ...

  • You know it was funny, on Wednesday I put something out on twitter and facebook that said, "how would you define vulnerability/what makes you feel vulnerable?"

    你知道這很有趣,週三我在twitter和facebook上放了一些東西,說:"你如何定義脆弱性/是什麼讓你感到脆弱?"

  • And in an hour and half I had 150 responses. Because you know I wanted to know...

    而在一個半小時內,我有150個回覆。 因為你知道我想知道... ...

  • You know, what's out there?

    你知道,外面有什麼?

  • "Having to ask my husband for help cuz I'm sick and we're newly married."

    "不得不向我的丈夫求助,因為我生病了,我們是新婚。"

  • "Initiating sex with my wife."

    "主動和我老婆做愛"

  • "Initiating sex with my husband."

    "主動和我丈夫做愛"

  • "Being turned down." "Asking someone out."

    "被拒絕了""約人出去"

  • "Waiting for the doctor to call back." "Getting laid off."

    "等待醫生回電。""失業了。"

  • "Laying off people."

    "裁員"。

  • This is the world we live in.

    這就是我們生活的世界。

  • We live in a vulnerable world.

    我們生活在一個脆弱的世界裡。

  • And one of the ways we deal with it is we numb vulnerability.

    而我們對付它的方法之一就是麻木脆弱。

  • And I think there's evidence. And it's not the only reason this evidence exists but it's a huge cause.

    我認為有證據。這不是證據存在的唯一原因,但它是一個巨大的原因。

  • We are the most in debt,

    我們是負債最多的。

  • obese,

    肥胖。

  • addicted and medicated adult cohort in U.S. history.

    美國曆史上吸毒和服藥的成年群體。

  • Why? The problem is, and I learned this from the research...

    為什麼這麼說?問題是,我從研究中得知... ...

  • is that you cannot selectively numb emotion.

    是你不能選擇性地麻痺情緒。

  • You can't say, "here's all the bad stuff- vulnerability, here's grief, shame, fear, disappointment- I don't want to feel these.

    你不能說:"這裡有所有不好的東西--脆弱,這裡有悲傷、羞恥、恐懼、失望--我不想感受這些。

  • I'm gonna have a few beers and a banana nut muffin.

    我要去喝幾瓶啤酒和吃香蕉堅果松餅。

  • (laugher) I don't wanna feel these!

    (笑)我不想摸這些!

  • And I know that's knowing laughter, I hack into your lives for a living (more laughter). That's "ah-ha-ha God!"

    我知道那是知心的笑聲,我以黑進你們的生活為生(多笑)。 這就是 "啊哈哈神"!

  • (more laughter) You can't numb those hard feelings without numbing the other affects. You cannot selectively numb.

    (更多的笑聲)你不能麻痺那些難受的感覺而不麻痺其他的影響。你不能選擇性地麻木。

  • So when you numb those, we can't numb without numbing joy.

    所以當你麻木這些的時候,我們不能不麻木快樂。

  • We numb gratitude, we numb happiness.

    我們麻木了感恩,麻木了幸福。

  • And then, we are miserable and we're looking for purpose and meaning

    然後,我們很痛苦,我們在尋找目標和意義。

  • and then we feel vulnerable and so we look for a couple of beers and a banana nut muffin. And it becomes this dangerous cycle.

    然後,我們覺得脆弱,所以我們尋找 一對夫婦的啤酒和香蕉堅果松餅。這就變成了這個危險的循環。

  • One of the things that I think we need to think about is- why and how we numb.

    我認為我們需要思考的一件事是--我們為什麼以及如何麻木。

  • And it doesn't just have to be addiction.

    而且不一定非要上癮。

  • The other thing we do is make everything that's uncertain, certain.

    我們要做的另一件事就是讓一切不確定的東西,變得確定。

  • Religion has gone from a belief in faith and mystery to certainty.

    宗教從信仰、神祕到肯定。

  • "I'm right, you're wrong. Shut up."

    "我是對的,你是錯的。"我是對的,你是錯的,閉嘴。"

  • That's it. The more afraid we are, the more vulnerable we are, the more afraid we are.

    就是這樣的。 我們越是害怕,越是脆弱,越是害怕。

  • Look at politics today, there's no discourse any more, there's no conversation. There's just blame.

    看看今天的政治,沒有話語權了,沒有對話了。只有指責。

  • You know how blame is described in our research? "A way to discharge pain and discomfort."

    你知道在我們的研究中是如何描述責備的嗎? "排放痛苦和不舒服的方法。"

  • We perfect.

    我們完美。

  • Now let me tell you, if there's anyone who wants to have their life look like this, it would be me. But it doesn't work.

    現在讓我告訴你,如果有誰想讓自己的生活看起來像這樣,那就是我。但這是行不通的。

  • Because what we take fat from our butts and put it into our cheeks.

    因為我們把屁股上的脂肪,放到了臉頰上。

  • (laughter)

    (笑聲)

  • Which doesn't work! I hope in a hundred years people will look back and go, "Wow." (more laughter)

    那是行不通的!我希望一百年後,人們會回頭看,"哇"(更多的笑聲)

  • And we perfect, most dangerously, our children.

    而我們完善,最危險的是,我們的孩子。

  • Very quickly, let me take you through this... Children are hard-wired for struggle when they get here.

    很快的,讓我帶你瞭解一下... ...孩子們到了這裡,就會被硬生生地束縛住手腳。

  • When we hold those perfect little babies in our hands, our job is not to say, "Look at him/her, their perfect."

    當我們把那些完美的小寶寶捧在手裡的時候,我們的工作不是說:"看看他/她,他們的完美。"

  • "My job is just to keep her perfect and make sure she makes the tennis team by 5th grade and gets to Yale by 7th grade."

    "我的工作只是讓她保持完美的狀態,確保她在5年級前進入網球隊,7年級前進入耶魯大學。"

  • That's not our job, our job is to look and say, " You're imperfect and hard-wired for struggle but you are worthy of love and belonging."

    那不是我們的工作,我們的工作是看著說:"你是不完美的,也是努力奮鬥的,但你是值得愛和歸屬的。"

  • That's our job. Show me a generation of kids that grows up like that and we'll end the problems that we see today.

    這就是我們的工作。 讓我看到這一代的孩子像這樣成長 我們就能解決今天的問題了

  • We pretend that what we do doesn't have an effect on people.

    我們假裝自己所做的事對人沒有影響。

  • We do that in our personal lives, corporate (whether it's a bail out or an oil spill), a recall.

    我們在個人生活中、企業中(無論是救市還是漏油)、回收中都會這樣做。

  • We pretend like what we're doing doesn't have a huge impact on other people.

    我們假裝自己所做的事情不會對別人產生巨大的影響。

  • I would say to companies- "this isn't our first rodeo, people."

    我會對公司說:"這不是我們的第一次競技,人們。"

  • We just need you to be authentic and real and say - "we're sorry, we'll fix it."

    我們只需要你真實的,真實的說--"我們很抱歉,我們會解決的。"

  • But there's another way... and I'll leave you with this.

    但還有另一個辦法... 我會把這個留給你。

  • And this is what I've found- to let ourselves be seen, deeply seen, vulnerably seen.

    這就是我發現的--讓我們自己被看到,深深地被看到,脆弱地被看到。

  • To love with our whole hearts even though there's no guarantee.

    要全心全意地去愛,即使沒有保證。

  • And that's really hard, I can tell you as a parent, it can be excruciatingly difficult.

    而這真的很難,我可以告訴你,作為父母,這可能是痛苦的困難。

  • To practice gratitude and joy

    踐行感恩和快樂

  • in those moments of terror when we're wondering "Can I love you this much? Can I believe in this as passionately?

    在那些恐怖的時刻,當我們想知道 "我能這麼愛你嗎?"我可以這麼熱情地相信你嗎?

  • Can I be this fierce about this?" Just to be able to stop and instead of catastrophizing about this say- "I'm just so grateful."

    我可以這麼凶嗎?"只是為了能夠停下來,而不是斤斤計較這個... ...說:"我只是很感激。"

  • "Because I'm alive, because to feel this vulnerable means I'm alive."

    "因為我還活著,因為感覺到這種脆弱就意味著我還活著。"

  • And the last, which I believe is most important, is to believe that we're enough.

    而最後一個,我相信是最重要的,就是相信我們已經足夠了。

  • Because when we work from a place that says "I'm enough" then we

    因為當我們從一個說 "我已經夠了 "的地方工作時,我們就會

  • stop screaming and we start listening.

    停止尖叫,我們開始聽。

  • We're kinder to the people around us and we're kinder and gentler to ourselves.

    我們對身邊的人好一點,對自己也會好一點,溫柔一點。

  • That's all I have. Thank you. (applause)

    我只有這麼多 謝謝你。 (掌聲) (掌聲)

So, I'll start with this... a couple of years ago, an event planner called me

所以,我先說說這個... 幾年前,一個活動策劃人給我打了電話

Subtitles and vocabulary

Click the word to look it up Click the word to find further inforamtion about it